Опасный мужчина - [124]

Шрифт
Интервал

«Господи, мне следует уехать, пока я не довела себя до безумия», — подумала Тори.

Глава 29

Вестибюль Астор-хауса был заполнен элегантно одетыми мужчинами и женщинами. На стенах и деревянной обшивке блестела свежая краска. Высокие пальмы в кадках почти заслоняли собой французские обои. В танцевальном зале висели самые роскошные люстры, какие можно было увидеть в Сан-Франциско. В нише на возвышении расположились музыканты. Официанты в форме сновали взад-вперед с подносами, хотя после обильного обеда не многие гости интересовались едой.

— У тебя такие холодные руки, — сказал Диего сестре, слегка нахмурившись — Ты волнуешься?

— С чего мне волноваться? — На ее лице появилась натянутая, безрадостная улыбка, к которой Диего уже привык. Он вздохнул. Молодой человек хотел узнать, что произошло за те недели, которые она провела с Ником Кинкейдом. Интуиция подсказывала Диего, что ему не следует задавать вопросы. Если прежде глаза Тори были смеющимися, дразнящими, то теперь они стали безучастными. Ее редкий смех казался неожиданным и фальшивым. Что сделал этот cabron? Почему лицо Тори было таким печальным? После своего приезда в Сан-Франциско Диего лишь однажды видел Кинкейда. Они посмотрели друг на друга точно два кобеля — настороженно и враждебно, Дон Мариано встал между ними и предложил разойтись.

Диего был уверен, что страдания Тори вызваны Кинкейдом, хотя она отрицала это. Девушка сказала брату, что попала в дурную компанию, а Кинкейд спас ее. Больше она ничего не сообщила, и Диего не стал выпытывать у нее подробности. Однако был убежден, что Кинкейд является причиной ее неприятностей. Он не забыл тот день, когда Тори решила убежать с Кинкейдом. Когда он увозил ее на своем огромном черном мерине, его холодные глаза излучали властность. Это произвело сильное впечатление на Диего.

Но сегодня он не будет думать о diablo Tejano[48] и никому не позволит вмешиваться в планы. Тори выглядела великолепно, ее платье блестело при свете люстр. Она завладела вниманием всех мужчин. Неужели Тори не знает, как она красива? Ее темные волосы отливали медью, кожа имела персиковый оттенок, большие фиалковые глаза, обрамленные густыми ресницами, брали каждого за душу. Женственные линии ее изящной фигуры подчеркивались смелым фасоном платья, которое сидело на девушке безупречно. Его узкий вырез был глубоким, а маленькие рукава с буфами позволяли видеть красивые плечи. Волосы Тори собрала на затылке в узел и украсила букетом цветов.

Dios mio![49] Его сестра, несомненно, заслуживала всеобщего восхищения, а не затворнической жизни в доме бостонского проповедника.

Когда они вошли в зал, музыканты играли вальс. Тори посмотрела на брата и слегка сжала его руку.

— Диего, я должна сказать тебе кое-что.

— Говори. Ты знаешь, что я не люблю ждать. Изогнув губы в печальной улыбке, огорчившей Диего, она кивнула:

— Да, знаю. Я купила билет на пароход, отплывающий завтра днем в Бостон. Я слишком долго ждала, мне следовало уехать раньше.

— Завтра!

Взволнованный Диего обвел взглядом комнату. Где же он? Этот человек вечно опаздывает, он начисто лишен пунктуальности, хоть и считает себя теперь деловым человеком. Вдруг он не приедет вовремя? Опоздает на день? Это будет непростительным промахом…

— Нет, Тори, ты не должна уезжать так рано. Чем вызвана эта спешка?

— Я хочу вернуться в Бостон и мечтала об этом со дня моего прибытия в Калифорнию. Ты должен был знать это, Диего.

— Да-да, но еще слишком рано. В это время года в океане бушуют штормы, и тебе это известно.

Почти потеряв надежду, Диего перевел взгляд с хмурого лица Тори на дверь, расположенную в конце комнаты, и тихо выругался. Неужели… нет!

Запоздалый сюрприз шагал к ним через зал. Диего испытал облегчение и радость. Слава Богу, подумал он, потому что Тори выглядела так, словно была готова в любую минуту помчаться на пристань.

Он сжал ее руку, привлек к себе и произнес:

— Бостон приехал к тебе, hermanita.

Недоумевающая Тори медленно повернула голову и посмотрела в указанную братом сторону. Ее лицо изменилось, она бросилась навстречу приближавшемуся к ней высокому светловолосому человеку, физиономия которого излучала счастливую улыбку.

— Син! — закричала девушка.

Сделав три больших шага, она оказалась возле своего кузена. Тори одновременно улыбалась и плакала. Она бросилась в его объятия, не обращая внимания на людей, которые смотрели на нее и шептали что-то друг другу. Элегантная прическа тотчас развалилась.

— Это ты? Это действительно ты?

— Это я, Тори. Разве я изменился? Только не говори, что ты рада меня видеть!

— О, ты этого не услышишь. Когда ты приехал? — Повернувшись, она с укором посмотрела через плечо на Диего. — Почему не сказал мне, что он здесь?

— Потому что он вечно опаздывает и я хотел сделать для тебя сюрприз. Я же предупредил тебя насчет сюрприза.

Повернувшись к Сину, которого все еще держала за руку, Тори улыбнулась и спросила:

— Почему ты приехал сюда?

— Чтобы увидеть тебя, конечно. Ты думала, что, покинув Бостон, сможешь забыть обо мне? К тому же отец вложил деньги в железную дорогу, и поскольку власти собираются строить трансконтинентальную магистраль, когда Фремонт найдет подходящую трассу, он попросил меня выяснить ситуацию… и повидать нашу маленькую Викторию.


Еще от автора Розмари Роджерс
Невеста на одну ночь

Для Талии Добсон, несмотря на огромное состояние отца-нувориша, путь в высший свет закрыт. Низкое происхождение и отсутствие светского лоска делают её предметом издёвок и насмешек. К тому же девушка очень застенчива и считает себя дурнушкой. Будущее кажется ей унылым и беспросветным. Но неожиданно она становится графиней Эшкомбской. Жизнь её меняется в одночасье, но к лучшему ли эти перемены? Вместо пышных балов и приёмов – однообразная деревенская жизнь, единственный друг скрывает опасную тайну, не радуют даже знаки внимания супруга – он восхищается Талией, но она имеет все основания сомневаться в его искренности…


Оковы страсти

Независимая красавица Алекса, как в клетке, запертая в чопорных гостиных колониального высшего общества на Цейлоне, в романтическом порыве едва не дала себя соблазнить привлекательному незнакомцу, а спустя несколько дней с ужасом обнаружила, что неведомый обольститель — местный «светский лев», искатель приключений Николас де ла Герра! Напрасно пытается Алекса сделать вид, что не узнала его, — многоопытный Николас твердо намерен продолжить приятное знакомство…


Любовные игры

Действие романа «Любовные игры» развертывается на средиземноморском острове Сардиния, в родовом замке герцога Кавальери, который тайно привез сюда из Америки дочь популярной кинозвезды Сару Колвилл. Похищение было совершено с целью разрушить помолвку младшего брата герцога с красавицей-американкой, чья репутация представлялась сомнительной аристократическому семейству Кавальери. Но герцог ошибся, приняв за невесту брата как две капли воды похожую на нее сестру. Когда это выясняется, герцог-холостяк с изумлением обнаруживает, что его жестокое обращение с пленницей вместо ненависти к мучителю пробудило в ней совсем иные чувства…


В плену желания

Непокорная юная Лаура с изумлением узнает, что скоро станет женой человека, которого никогда не видела. И кто же предназначен ей в супруги? Трент Челленджер, о котором ходит слава бандита и убийцы!Трент тоже не в восторге от предстоящего «брака по уговору», ибо ненавидит любые узы, а особенно — семейные. Казалось бы, из союза дерзкой девчонки и самоуверенного искателя приключений не может выйти ничего хорошего, но… В ответ на удар хлыста Трент сжимает Лауру в объятиях, и тут же ярость и ненависть как по волшебству обращаются в страсть.


Ночная бабочка

Кайла Ван Влит, приехавшая в Лондон из Индии, даже не подозревала, как далеко заведет ее желание отомстить людям, погубившим ее мать. Красавица вынуждена стать любовницей герцога Брета Уолвертона — человека, которого считает своим заклятым врагом. Однако герцог, поначалу видевший в Кайле всего лишь очередную «ночную бабочку» полусвета, сам не замечает, как его циничное презрение исчезает, уступая место подлинной страсти и нежной любви…


Это неистовое сердце

Сумасбродные выходки независимой Ровены Дэнджерфилд неизменно шокируют ее аристократических родственников. Наконец судьба приводит юную англичанку в Америку. Там, на дальнем Западе, поджидают ее не только опасные приключения и жестокие испытания, но и встреча с единственным мужчиной, способным подарить гордой девушке счастье, – бесстрашным Люком Кордом, выросшим среди индейцев...


Рекомендуем почитать
Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Французский поцелуй (Императрица Елизавета Петровна)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Прекрасная куртизанка

Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…


Последний дар любви

Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…


Венецианская блудница

Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…


Дерзкая разбойница

Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Ее тайная связь

Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…


Брачный контракт

Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…