Опасный денди - [30]

Шрифт
Интервал

— Вот вам, пожалуйста, типичный пример: то, что устроило бы нас, не устроит вас.

— Раз дело касается еды,— заметил лорд Доррингтон, - Странствующий рыцарь, как я полагаю, заслужил свою долю. — В его глазах появился задорный огонек. — Я все спрашивал себя, — добавил он, — какое у вас сложилось обо мне мнение. Теперь я знаю.

— Вы боялись, что я буду упрекать вас за вашу властность и настойчивость, которые вы проявили в нашу первую встречу?

— В тот раз вы страшно рассердились на меня, — ответил лорд Доррингтон. — Сейчас-то вы признаете, что жизнь имеет и приятные стороны?

— Признаю, — проговорила Алина. — Я так счастлива здесь, с вашей сестрой. Ведь после пансиона я больше не встречалась со сверстниками. А вчера, когда ложилась спать, я подумала, что последние два дня были самыми прекрасными в моей жизни.

- У вас будет еще много таких дней, — заверил ее лорд Доррингтон.

- Надеюсь, — промолвила Алина. Она поставила чашку и встала.— Могу ли я взглянуть на платья, которые вы привезли? — спросила она. Было совершенно очевидно, что она просто сгорает от нетерпения.

- Полагаю, мой грум передал их вашей горничной, — ответил лорд Доррингтон, — а та отнесла их в спальню. Так что бегите в свою комнату.

Алина взглянула на каминные часы.

- У меня хватит времени, чтобы только взглянуть на них, — сказала она, — ведь мне надо почитать детям книгу, которая, как они считают, написана о вас. А потом я переоденусь к ужину. Думаю, вам известно, что мы садимся за стол рано.

— О, эти провинциальные обычаи! — с улыбкой воскликнул лорд Доррингтон. — Но сегодня я смиряюсь, потому что должен возвращаться в Лондон.

— Вы идете на прием? — поинтересовалась Алина.

— Да, в Карлтон Хаус, — ответил он. — Если меня не будет, принц станет спрашивать, чем вызвано мое отсутствие.

— Тогда нам нужно строго придерживаться назначенного часа,— согласилась девушка.

Тепло улыбнувшись ему, она вышла из гостиной. Лорд Доррингтон продолжал смотреть ей вслед, когда внезапно из кухни вернулась Элизабет.

— Миссис Маггинс прямо-таки растаяла от счастья, когда узнала, что будет готовить для такого достойного человека, как ты, - сообщила она. — Так что можешь быть уверенным, что, если ужин и не будет отвечать тем требованиям, которые ты предъявляешь к своим блюдам, он, по крайней мере, будет съедобным.

— Из твоих слов следует, что я — напыщенный формалист, — заметил лорд Доррингтон. - Единственное, что меня волнует,— хорошо ли ты питаешься и бережешь ли себя. В противном случае я буду вынужден написать Хьюго и вызвать его сюда.

— Он возвращается примерно через неделю, — ответила Элизабет, и при этом ее глаза засияли от радости. — Он обещал приехать к рождению малыша, он уже договорился с полковником, что тот даст ему месячный отпуск.

— Значит, ты будешь в хороших руках.

— Расскажи мне об Алине, — внезапно попросила Элизабет. — Я стараюсь не вмешиваться и не расспрашивать ее, но меня страшно мучает любопытство — ты же меня знаешь.

- Мне хотелось бы, чтобы тебе было известно как можно меньше,— проговорил лорд Доррингтон. — Ты, очевидно, догадываешься, она сбежала из дома, поэтому никто не должен знать, что она здесь. Хоть я и люблю тебя, Элизабет, но мне приходится признать, что ты неисправимая болтушка.

- Пусть даже и так — но с кем мне болтать? — отпарировала она.

- Откуда я знаю, - ответил лорд Доррингтон. — Именно поэтому я и хочу, чтобы ты пребывала в полном неведении. Она тебе понравилась?

- Она очаровательна. Я еще не встречала более приятного человека, — призналась Элизабет. — Дети боготворят ее. Они ходят за ней по пятам, как щенки. Няня ужасно ревнует! — Она замолчала. — Тебе известно, что она утверждает, будто никогда не выйдет замуж... будто она ненавидит мужчин? — спустя несколько мгновений добавила она. — Но ведь это ужасно! Она рождена для того, чтобы воспитывать детей и ухаживать за мужем.

- Тебе придется убедить ее в том, что если она встретит мужчину, вроде Хьюго, то найдет счастье в семейной жизни, - заключил лорд Доррингтон.

- Я не предлагаю ей выходить за Хьюго, — напомнила Элизабет.

Лорд Доррингтон наклонился и поцеловал сестру в кончик носа.

- Тебя видно насквозь, ты прозрачна, как горный ручей!— проговорил он. - Я поднимусь в детскую, чтобы пожелать племянникам спокойной ночи.

- И правильно сделаешь! — согласилась Элизабет и с улыбкой посмотрела ему вслед.


Было около шести часов вечера, когда Алина спустилась вниз. Как она и полагала, лорд Доррингтон уже успел переодеться и в одиночестве сидел в гостиной.

Алина вошла в комнату, и внезапно ее охватило смущение. Щеки залила краска. Когда лорд Доррингтон повернулся на шум ее шагов, она резко остановилась и с тревогой посмотрела на него, как будто надеялась, что его взгляд вернет ей уверенность в себе.

На ней было одно из привезенных лордом Доррингтоном платьев. Оно полностью отличалось от тех, которые она привыкла носить. Это платье, лишенное пышных юбок с кучей оборок и рюшей и тонкого фишю, в течение последних пяти лет служившим обязательным дополнением к модному туалету, было простым и элегантным и скорее походило на греческую тунику.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Любовь - азартная игра

Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.


Недосягаемая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.