Опасный человек - [7]
Загадочный Герой оказался высоким, широкоплечим мужчиной с черными как смоль волосами. Военная форма со знаками отличия сидела как влитая на его крепком, мускулистом теле.
Черты его лица были словно высечены резцом скульптора. Оно было совершенным.
Если не считать черной повязки на глазу и красной полосы шрама под ней.
Глава 3
Джейк замер в дверях. Радость, охватившая его при виде братьев и сестер, исчезла так же быстро, как исчезает вода в русле Койот-Крик в сухое лето.
Он же просил, чтобы не было никаких гостей! Внутри у него все сжалось.
Такое ощущение, что здесь собрались жители всего округа.
Он сделал шаг назад, но его сестры повисли на нем.
– Ты здесь, – радостно произнесла Эм.
– Наконец-то, – сказала Джейми.
– Ты дома, – добавила Лисса, и у него не осталось другого выбора, кроме как обнять всех троих.
Калеб похлопал его по спине, Трейвис сжал его плечо, и он, вопреки всему, почувствовал, что улыбается.
– Это торжественная встреча или заговор против меня? – спросил он.
Братья рассмеялись вместе с ним, сестры заплакали. В течение нескольких секунд ему казалось, будто ничего не изменилось. Будто они все еще дети и мир полон бесчисленных возможностей. Затем Калеб прокашлялся:
– Генерал передает тебе наилучшие пожелания.
Джейк обвел взглядом комнату:
– Его здесь нет?
– Нет, – ответил Трейвис. – Он велел нам извиниться перед тобой за то, что не смог приехать. Он сейчас в Лондоне на встрече с представителями НАТО.
За этим последовало неловкое молчание.
– Все тебя ждут, – мягко сказала Джейми, коснувшись руки Джейка.
– Вижу, – натянуто улыбнулся он.
– Прости за то, что пришло столько народу, – пробормотал Калеб, придвинувшись к нему.
– Поверь нам, брат, – добавил Трейвис, – мы ничего этого не планировали.
– Прошел слух, что ты возвращаешься домой, и люди захотели тебя поприветствовать, – пояснила Лисса.
– Надеюсь, ты не возражаешь, Джейк? – спросила Эм.
– Конечно нет, – солгал он.
Его братья переглянулись.
– Девочки, вы сможете пообщаться с ним позже, – обратился Калеб к сестрам. – Что ему сейчас необходимо, так это холодное пиво. Я прав, Джейк?
Что ему сейчас действительно необходимо, так это убраться отсюда. Он знает, что будет, когда он войдет в светлую комнату, и гости впервые увидят его лицо. Вот только он не хочет, чтобы его считали трусом.
– Если только наш младший брат не хочет шампанского или вина, – поддразнил его Трейвис.
Джейк посмотрел на своих братьев. Они ведут себя так, словно он никуда не уезжал, чтобы ему было комфортно.
– Шампанское для женщин, – ответил он не задумываясь. – Вино для слабаков.
– А пиво… – торжественно произнес Трейвис.
– …для настоящих мужиков, – закончил Калеб.
Джейк почувствовал, что немного расслабился.
Они сочинили этот нескладный стишок, когда были подростками. Тогда это правило действовало, но за прошедшие годы все изменилось. Они повзрослели, объездили весь мир, и их вкусы стали более утонченными. У Трейвиса теперь даже есть винный погреб, из-за чего они постоянно над ним подтрунивают.
– Холодное пиво, – задумчиво произнес Джейк. – В бутылке с длинным узким горлышком?
– А разве по-настоящему хорошее пиво бывает в другой таре?
Трое братьев улыбнулись и вошли в дом.
– Черт побери, – пробормотал Джейк.
Он забыл о толпе.
При виде его одни гости разинули рты, другие начали шептаться.
– Проклятие, – прошептал Калеб.
– Все в порядке, – солгал Джейк.
Люди начали обступать его. Он узнал фермеров с соседних ранчо, супружескую пару, которой принадлежал хозяйственный магазин, аптекаря, владельца местного супермаркета, дантиста, своих школьных учителей, парней, с которыми когда-то играл в футбол.
Большинство из них быстро справились со своим потрясением. Мужчины начали обмениваться с ним рукопожатиями и похлопывать его по спине, женщины – целовать его в щеку. Каждый из них говорил что-то вроде: «Как хорошо, что ты вернулся домой, Джейк».
– Я рад, что я наконец дома, – отвечал он всякий раз.
Это была очередная ложь, но что еще он мог сказать? Нет, я не рад? Я жду не дождусь, когда смотаюсь отсюда? Это больше не мой дом? У меня вообще нет дома?
– Продолжай в том же духе. Ты справишься, – тихо подбодрил его Трейвис.
Джейк кивнул. Шаг вперед, еще один…
Кто это?
У рояля Эм в дальней части комнаты стояла женщина. Он никогда раньше ее не видел. Если бы он ее видел, он бы ее точно запомнил.
Она высокая и стройная, с темными волосами, убранными назад. Ее красивое лицо выражает некоторое удивление. В море джинсы и светлого хлопка ее черное шелковое платье выглядит островком элегантности.
Толпа снова сомкнулась вокруг него, и он потерял ее из виду.
– Ты готов? – спросил его Трейвис.
– К чему?
– К следующей порции приветствий твоих поклонников, – непринужденно произнес Калеб, указав ему кивком на большую группу людей перед ними.
Джейк заставил себя рассмеяться, зная, что от него ждут такой реакции.
– Конечно.
Он солгал три раза за три минуты. Это рекорд даже для него.
– Тогда сделай это, – сказал Трейвис. – Чем скорее ты закончишь, тем скорее мы пойдем пить пиво.
Рассмеяться еще раз было выше его сил, поэтому он просто улыбнулся, сделал глубокий вдох и пошел приветствовать остальных гостей. Он пожимал руки мужчинам, улыбался в ответ женщинам, стараясь не обращать внимания на слезы в глазах некоторых из них, говорил: «Да, я рад, что вернулся» и «Да, мы давно не виделись». Наконец все это закончилось, и они с Калебом и Трейвисом подошли к деревянному столу, на котором стояли тарелки с жаренными на гриле свиными ребрышками, куриными крылышками, крошечными сэндвичами, сыром и овощами.
Узнав, что у его покойного брата остался внебрачный сын, принц Карим аль-Сафир намерен стать опекуном племянника. На пути у него встает гордая и независимая Рейчел Доннелли, утверждающая, что она мать мальчика. Их враждебность перерастает во взаимную симпатию. Сердце Рейчел сделало свой выбор, но у нее есть тайна, которая может все разрушить…Для возрастной категории 16+.
Калеб провел ночь с Сейдж, официанткой из клуба, а утром обнаружил в ее квартире мужчину. Оскорбленный Калеб, не выслушав объяснений, ушел, но забыть Сейдж не смог. Судьба свела их во второй раз. Сейдж оказалась беременной. Кто же отец?
Могла ли подумать Леанна, талантливая танцовщица кордебалета, что в ее жизни произойдут столь невероятные события? Похищение, продажа в рабство и самое главное – знакомство с потрясающим мужчиной, от которого теперь зависело ее спасение…
Мария Сантос подарила свою девственность прекрасному незнакомцу, в которого влюбилась с первого взгляда. Но этим незнакомцем оказался принц Александрос, а именно его матери, королеве, Мария, талантливый ювелир, должна была изготовить ожерелье. Заподозрив Марию в корысти, принц отменил заказ королевы…
Трэвис Уайлд совершенно случайно попал в этот сомнительный бар. Когда завсегдатаи довольно грозного вида собрались поразвлечься за его счет, дверь открылась и вошла она – красивая, нежная, сексуальная… И что такой девушке понадобилось в подобном заведении?..
Из всех сокровищ, знание всех драгоценнее, потому что оно не может быть ни похищено, ни потеряно, ни истреблено. Индийское изречение. Содержит нецензурную брань.
Бруно Дюпре, владелец ювелирного дома, оказывается втянут в авантюру старым другом семьи. По следам похищенного у него драгоценного колье Бруно летит в Россию. Здесь в заброшенном поместье происходят таинственные события – убивают сторожа музея, на территории усадьбы пропадают люди, а по кладбищу гуляют призраки. Событиями ловко управляет изобретательная старушка преклонных лет. Ей помогают две очаровательные внучки, нахалки и авантюристки. Бруно предстоит разобраться, что скрывает коварная Луиза, потомок древнего рода? Как визит в Россию изменит всю его жизнь? И какую роль во всей этой истории сыграет «женильное» кольцо семьи Дюпре?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Спустя почти полтора года после смерти своего мужа двадцатисемилетняя Алекса Салливан Тейт возвращается в свой родной город после десятилетнего отсутствия. Она понятия не имеет, что её школьная любовь, Джейс Макаллистер, парень, который похитил её сердце в ту ночь, когда расстался с ней, более чем готов снова вернуть её. Джейс посвятил последние десять лет службе в армии, обезвреживая бомбу за бомбой, он старался забыть девушку, которая разжигала его страсть. Но он не знает, что чувства до сих пор живы. Десять лет назад химия между ними только зарождалась, но искра, что пробежала между ними сейчас, может взорвать все, и даже Джейс не сможет это остановить.
— Она зубрила! — Э-э-эй! — Ну ладно, она пилот-инструктор. — Уже лучше. Он бейсболист. — Самый лучший в мире. — Согласно Главной лиге бейсбола — нет. — Говорю же, зубрила. И язык без костей. — Он совсем не джентльмен. Сказал мне, что дамский угодник. — А она мне — что лесбиянка. — Но ты все равно в меня влюбился. — Да, малышка. Полностью и бесповоротно. Совместный перевод группы https://vk.com/stagedive и https://vk.com/beautiful_translation 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Майор Александр Егерев, по прозвищу Егерь никогда не верил в мистику. Но! Сначала в его городе произошла череда убийств молодых людей, из-за которой была создана следственная группа, в которую вошёл и сам Егерь. Затем появился молодой да шустрый профайлер из столицы, вызвавший неприязнь с первых минут знакомства. А вскоре в городе был зверски убит известный предприниматель. Эксперты пришли к выводу, что его убил волк. В городе? В собственном доме? Мистика!