Опасное желание - [15]

Шрифт
Интервал

– Интересно, – задумчиво пробормотал Коннор.

– Не вижу в этом ничего интересного, – взвился Камерон. – Не все побрякушки, которые пропадают в Лондоне, оказываются в моем кармане. К сожалению, это так.

Грифф поставил стакан на стол и соединил пальцы рук.

– Что-то тебя сильно задело за живое и гложет изнутри. И я подозреваю, что во всем виновата женщина.

– Точно, без женщины здесь не обошлось, – согласился Коннор. – И об этом свидетельствует твой едкий сарказм по поводу нашей счастливой семейной жизни и любви, Кэм. У кого что болит, тот о том и говорит.

Грифф издал смешок.

Камерон почувствовал, что у него пылают щеки. Он привык подкалывать других, но самому ему не нравилось быть объектом насмешек.

– Ха-ха, как смешно, – пробормотал Камерон. – Любовь не имеет никакого отношения к этой истории. Но вы, комнатные собачки, вряд ли сумеете это понять. Думаю, я найду для себя более подходящее общество где-нибудь в другом месте.

Камерон встал, собираясь взять свою шляпу, но вдруг ему пришла в голову неожиданная мысль, и он остановился.

Софи попала в беду – это ясно. И как бы ни пытался он скрыть свои истинные чувства за завесой свойственного ему цинизма, ему не обойтись без помощи друзей, если он хочет спасти ее. И поэтому Камерон заставил себя снова заговорить:

– Кстати, – начал он, стараясь сохранить небрежный, незаинтересованный вид, – что ты знаешь о Дадли, Коннор? Учитывая, что он является завсегдатаем «Волчьего логова» уже много лет, ты, должно быть, знаком с его привычками.

Грифф что-то проворчал, но Коннор осадил его предостерегающим взглядом:

– Какие именно привычки тебя интересуют?

Камерон глубоко вздохнул:

– Ну, например, играет ли он не по средствам? Есть ли у него тайные пороки и тому подобное.

– Короче, ты хочешь знать, подлец он или нет?

Камерон кивнул.

– Дадли мерзавец, каких мало, – ответил Коннор. – Такой же, как его приятель Мортон и остальные друзья. Они достаточно умны и умеют извлекать выгоду из слабостей окружающих. С такими, как мы, эти люди никогда не будут связываться. Они выбирают свои жертвы среди беззащитных, тех, кто не может за себя постоять. Я бы не стал недооценивать их. Дадли и его приспешники опасны.

«Опасны… – повторил про себя Камерон, следя за игрой теней на стене. – Как это Софи угораздило связаться с такими людьми?»

– Спасибо, – поблагодарил он и взял шляпу.

– Мы остановились в моем городском доме на пару дней, – сказал Грифф. – Приходи завтра вечером к нам на ужин.

– Может быть, и приду, – бросил Камерон с отсутствующим видом.

– Я думаю, ты это и так знаешь, но все же скажу: если тебе понадобится наша помощь, можешь рассчитывать на нас, – сказал Коннор.

Глава 4

– Может быть, нам следовало купить что-нибудь и для вас? – спросила Софи.

Они сидели в залитой ярким утренним светом комнате для рукоделия, где тетушка только что обсудила меню на сегодняшний день с экономкой.

– Нет-нет, мне нужны только нитки для вышивания, дорогая, – ответила Гермиона. – Я передала образцы Джорджи. Ты уверена, что вы вдвоем справитесь без меня?

– Разумеется, тетя, все будет в порядке, – заверила ее Софи.

Она утаила от Гермионы, что они с сестрой намеревались, кроме всего прочего, заехать в книжный магазин Хэтчарда. Тетушка не была любительницей чтения.

– Признаюсь, я устала от бесконечных выездов в город, – сказала Гермиона, разглядывая жилет, который сейчас шила. – Ты не представляешь, как я рада, что проведу весь день дома за рукоделием. К моему удивлению, работа над подарком Эдварду ко дню рождения продвигается очень быстро.

– Прекрасно, – проговорила Софи, завязывая под подбородком ленты шляпки. – До свидания, скоро увидимся!

Итак, одно препятствие, стоявшее на пути осуществления ее планов, было преодолено. Оставалось второе. К сестре требовался более хитрый подход. Но Софи была уверена, что справится и с этой проблемой, когда придет время.

У Джорджианы, судя по всему, были свои мысли на этот счет. Как только сестры сели в экипаж и он покатился в сторону Бонд-стрит, она повернулась к Софи и положила руку ей на бедро.

– Я жду твоих объяснений.

Софи отвернулась к окну.

– По поводу чего?

– Ты прекрасно это знаешь. Прошлым вечером ты исчезла в темных аллеях Воксхолла.

– Я уже говорила, что сошла с основной тропы и заблудилась в зарослях кустарника. – Она помолчала. – Там было темно.

– Там было темно, – повторила сестра. – Ха! И ты хочешь, чтобы я поверила, что вот это красное пятнышко на твоей шее, похожее на след от зубов любовника, оставила ветка рододендрона?

– Не говори ерунды, у растений нет зубов, – отрезала Софи и быстро перешла в наступление: – Кстати, откуда тебе известно, что в порыве страсти любовники оставляют на теле друг друга следы от легких укусов? И откуда ты знаешь, как они выглядят?

Джорджиана с яростью развернула лист бумаги – список того, что нужно было купить.

– Я вдруг вспомнила, что тетя Гермиона просила меня, кроме ниток для вышивания, купить еще несколько пуговиц. Но давай сначала заедем к мадам Лафорж и выберем кружева…

Больше во время поездки они не заговаривали о происшествии в Воксхолл-Гарденз.

К счастью для Софи, сестра быстро увлеклась походами по магазинам и покупкой всякой всячины. Софи изо всех сил старалась изобразить приподнятое настроение и весело болтала с Джорджианой, но на сердце у нее было тревожно.


Еще от автора Кара Эллиот
Не в силах устоять

Чтобы спасти непутевого брата от разгульной жизни, леди Элиза Брентфорд решается на невозможное — тайно проникнуть в гнездо разврата и любой ценой вытащить оттуда юного повесу. Однако эта дерзкая выходка приводит к весьма неожиданным последствиям — в дорогом борделе Элиза встречает знаменитого ловеласа лондонского света маркиза Гриффина Дуайта Хэддена.Что должна испытывать добродетельная молодая вдова к человеку, который слывет в свете истинным чудовищем, олицетворением порока и распутства? Ненависть и отвращение? Но страсть, увы, не властна над расчетом и законами света: Элизабет запутывается в сетях очарования опытного искусителя…


Неотразим и порочен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Согрешить с негодяем

Молва обвиняет леди Кьяру Шеффилд в отравлении мужа. Чтобы пресечь слухи и восстановить свое доброе имя, молодая вдова должна как можно скорее вступить в новый брак с родовитым и влиятельным человеком.Легкомысленный граф Лукас Хэдли — вполне подходящая партия: во-первых, за него не выйдет ни одна благоразумная девушка, а значит, у Кьяры не будет соперниц; во-вторых, талант к расшифровке древних рукописей, которым славится леди Шеффилд, нужен ему как воздух…Кьяра и Лукас договариваются не вмешивать в свои деловые отношения никаких чувств.


Опасное пламя страсти

Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность.


Рискни ради любви

Алессандра делла Джаматти, очаровательная женщина и известный историк, прибывает в Бат, где обнаружены новые удивительные находки римского периода… и становится жертвой таинственного шантажиста.Единственный, кто в силах ей помочь, — коллега археолог Джеймс Пирсон. Но блестящий аристократ не склонен рисковать собой ради этой независимой особы.В отчаянии Алессандра пускает в ход свои чары и пытается увлечь Джеймса, позабыв о том, что игра в страсть очень опасна…


Рекомендуем почитать
Консьянс блаженный

Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.


Скандальная жизнь настоящей леди

Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Юная беглянка

Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.


Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…