Опасное наследство - [42]
В машине было довольно прохладно благодаря включенному на всю мощь кондиционеру. Но стоило Лиане остановиться и выйти, чтобы размять ноги, как полуденная жара тут же загнала ее снова в машину.
Всю обратную дорогу она думала только о том, чтобы поскорей вернуться и выпить на веранде стакан холодного сока.
Но когда она уже подъезжала к дому, ее сердце вдруг упало. В глаза бросился хорошо знакомый «рэйнджровер», как обычно бесцеремонно припаркованный прямо у входа.
Что здесь делает Фелипе? В душе у Лианы воцарилась жуткая сумятица. Злиться она, правда, устала, а вот тревога никак не отпускала ее. К тревоге сейчас примешивалось какое-то совершенно непонятное возбуждение. И еще более непонятный проблеск надежды.
А что, если Фелипе приехал извиниться перед ней, взять обратно свои грубые и оскорбительные слова? Неожиданно для себя Лиана поняла, как много значило бы для нее это извинение.
Эмоции сдавливали ей грудь, но на губах непроизвольно появилась счастливая улыбка. Лиана остановила машину рядом с «рэйнджровером» и открыла дверцу.
Но тут взгляд ее упал на веранду, и улыбка медленно сползла с ее губ.
На веранде стоял мужчина. Но это был не Фелипе.
На веранде стоял Клифф.
— Как ты сюда попал? — спросила Лиана, едва оправившись от неожиданности. — Почему ты не предупредил о приезде?
Клифф подошел к лестнице, которая спускалась с веранды. На нем были светлые брюки и белая рубашка. Короткие светлые волосы сверкали на солнце.
— Привет, — крикнул он и широко улыбнулся. — Кажется, ты не рада меня видеть?
— Что ты, наоборот! — воскликнула Лиана. В самом деле, что же это она стоит как вкопанная? Лиана кинулась вперед, перепрыгивая через ступени, взлетела на веранду и бросилась Клиффу в объятия. — Я просто не ожидала! Мне показалось, это сон! — Она крепко прижалась к нему. — Как хорошо, что ты приехал!
В этот момент на веранду вышел Фелипе. Едва взглянув на Лиану, он обратился к Клиффу.
— Увы, приходится вас покинуть, — сказал он, пожимая Клиффу руку. — Был рад познакомиться. Надеюсь, мы еще увидимся!
— Конечно, — улыбнулся Клифф. — Спасибо за все.
Искренняя улыбка Клиффа немного озадачила Лиану. Хотя она никогда не думала о возможности такой встречи. Но от Фелипе следовало бы ожидать обычных грубостей, а не светской любезности. Наверное, он ненавидит только ее, Лиану. Эта мысль почему-то больно кольнула ее.
Через несколько минут, когда Фелипе уехал — кстати, так и не взглянув на Лиану, — Клифф рассказал, как он попал в Эль-Дотадо.
— Перед тем как вылететь из Лондона, я отправил факс твоему адвокату Карреньо, а он в свою очередь передал его Фелипе. В аэропорту Буэнос-Айреса меня уже ждала записка о том, что Фелипе встретит меня на машине в Тренке-Лакуэн. Я подумал, что это очень кстати, автобусы наверняка ходят редко. Вот так мы и добрались сюда, часа два назад.
Они сидели на веранде в легких плетеных креслах и с удовольствием потягивали холодное пиво.
Лиана бросила на Клиффа виноватый взгляд.
— Я чувствую себя такой негодяйкой! Тебе пришлось одолеть огромное расстояние — и все из-за того, что я не сдержала обещания и не позвонила тебе в Лондон.
Клифф улыбнулся.
— Должен признаться, я немного волновался. Больше недели от тебя не было никаких вестей. Потом ты пыталась связаться со мной по телефону, не застала меня, но больше так и не позвонила. Я решил, что нужно немедленно ехать к тебе.
Лиана виновато улыбнулась, и Клифф привлек ее к себе.
— Я знаю, что здесь нет телефона, а почта работает плохо. И вовсе тебя не виню. Могу себе представить, как ты тут занята. — Он взял Лиану за руку. Решение я принял совсем неожиданно для себя. Просто вдруг понял, что скучаю и очень хочу тебя видеть!
Лиана слушала с чувством стыда и неловкости. Ей хотелось ответить «Я тоже скучала без тебя», но это было бы ложью. Сейчас Лиана открыла для себя ужасную истину: она совсем не скучала без Клиффа. Она часто о нем думала — хотя и не так часто, как следовало бы. — но определенно не испытывала страстного желания увидеть его.
Лиана выдавила из себя улыбку.
— Я действительно была страшно занята. Поверишь ли, пропасть всяких дел. Никогда не думала, что сельское хозяйство — такое сложное занятие.
Клифф откинулся в кресле и понимающе улыбнулся своими светло-голубыми глазами.
— Расскажи поподробнее. Мне очень интересно.
Лиана с увлечением стала выкладывать ему, как под руководством Хулио знакомилась с хозяйством и как ездила в Тренке-Лакуэн к адвокату.
Пока она говорила, ее не покидало чувство, что она лишь оттягивает время, не решаясь приступить к гораздо более важному разговору. Скоро ей придется отвечать на более трудные вопросы.
Например, почему она так остолбенела, когда увидела Клиффа на веранде? Почему не завизжала от радости, а, казалось, потеряла дар речи? Хуже того, она до сих пор не могла избавиться от замешательства — несмотря на то что испытывала искреннюю радость от его приезда. Радость, благодарность — но не более. Не было горячего восторга. Так встречаешь старого друга, а не мужчину, за которого собираешься выйти замуж.
Лиана продолжала свой рассказ и старалась отогнать от себя эти мысли. Конечно же, несложно понять, почему она не проявила при встрече бурного восторга. Они давно не виделись, ее голова все это время была занята совсем другими вещами, ей пришлось окунуться в новую жизнь… К тому же он приехал так неожиданно!
Когда два года назад Карла приехала со своим другом Николасом на остров Пенторру, она никак не могла понять, почему старший брат Николаса, Джэдд, так ее ненавидит и презирает.И вот, снова попав в эти края и поближе познакомившись с Джэддом, она понимает причину его недоброжелательности…
Одна неприятность за другой вдруг стали валиться на голову Джорджии Ди: то владелец дома, где располагался ее магазин модной одежды, отказался продлевать аренду, то от пожара пострадала большая партия товара, а теперь и вовсе пропала — по дороге из Франции целая коллекция одежды! И за всем этим стоит мрачная фигура Дюваля, мечтающего прибрать к рукам се магазин. Если бы не предложение помощи от некоего Жан-Клода Лассаля, внезапно нагрянувшего в их маленький городок из Парижа, Джорджия просто не знала бы, что делать.
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Лорен представился шанс сбежать от проблем, она ухватилась за него с радостью. А стоило сначала подумать — куда и к чему она бежит. Теперь у нее много работы, и она рада этому. Но невероятное притяжение между ней и сыном начальницы и старая история любви очень мешают сосредоточиться на делах. Что со всем этим делать? Множество вопросов, ответы на которые знает только ее сердце…
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
— Чей это ребенок? — чеканит Миша, а следом доносятся голоса ребят. — Так, кто из вас потерял ребенка? Развели тут детский сад, а сами не следите! Это чей? На шум и ругань выходит Оля, сонная, в махровом халате, она приближается и заглядывает через плечо Миши. — Ах! — вскрикивает ошеломленно, а следом раздается детский писк. Ребята расступаются, открывая взору нереальную картину. Прямо на пороге стоит корзина, а внутри, закутанный в одеяла, плачет младенец. *** Обычным людям Дед Мороз приносит подарки, а убежденным чайлдфри — подкинул ребенка… *** Новогодняя история по циклу «Лже-невесты».
Давид, успешный литератор, нанимает для своей осиротевшей племянницы няню из Канады. Этой няней оказывается Нэв Уайлдер, с которой его столкнула жизнь восемь лет назад и которую он так и не смог забыть. Для Нэв их встреча оказалась сюрпризом, ведь она понятия не имела, кто ее работодатель из Италии. У них обоих вновь появляется шанс обрести любовь…
Агата купила билет на поезд и сбежала от мужа-тирана. Казалось, кошмар позади, она начала все с нуля и встретила хорошего человека. Но порвать с прошлым не так просто, когда есть одна маленькая тайна…
Двадцатисемилетняя вдова миллионера Ванесса Торп считает, что у нее есть все. А любовь… Любовь ей не нужна…
Роман «Поединок страсти» принадлежит к весьма популярному на Западе жанру любовного романа, в нем действуют необычайно привлекательные герои, чьи любовные переживания окрашены в яркие мелодраматические тона. Эта книга безусловно найдет своих читателей — и особенно читательниц — в нашей стране.
Преуспевающий бизнесмен Матиас Бартон считает работу смыслом своей жизни. До тех пор, пока Кендалл Скарборо, проработавшая пять лет его личной помощницей, не уходит к его конкуренту. Он чувствует себя преданным и намерен вернуть ее во что бы то ни стало…
Журналистка Николь Квест и не ожидала, какие перипетии ждут ее, когда откликнулась на брачное объявление в газете. Что толкнуло умного, красивого, сексуального мужчину искать себе жену по объявлению?