Опасная игра - [101]
— Мне кажется, что я сделал правильный выбор, отец. Маркиз предложил средство, чтобы обнаружить предателя. Цена не показалась мне слишком высокой, хотя немного задела мою гордость.
— Да, сын мой. Это не слишком высокая цена. И господь видит правду. И что же теперь?
— Теперь мы возвращаемся в Лондон, — улыбнулся Рэм. — Найдем себе дом и будем жить в нем. Хелена уговаривает меня написать трактат о фехтовании. Возможно, что я так и сделаю. Возможно, даже возьму нескольких учеников. В конце концов, национальный герой имеет право на то, что другим не позволено.
— И Шарлотта Нэш станет жить вместе с вами?
Рэм слегка нахмурился:
— Хелена уже предлагала ей, но Шарлотта отказалась. Она сказала, что ей надоело менять адреса, что Уэлтоны любят ее и что будет просто нечестно лишить их ее общества.
— Похоже, эта молодая леди знает, чего хочет.
— Да.
— А как к этому отнеслась твоя жена?
— На удивление спокойно. Она говорит, что Шарлотта «все равно победит», хотя я не совсем понимаю, что она имеет в виду. А я, как и положено молодому мужу, разумеется, не спорю. Кроме того, — продолжал Рэм, — она сейчас занята осуществлением совсем другого плана. Моя жена решила заняться сватовством.
— В самом деле? И кого же она хочет поженить?
— Моего деда и леди, Тилпот. Она убеждена, что они вполне заслуживают друг друга. — Синие глаза Рэма блеснули.
Аббат, которому уже посчастливилось встретиться с леди Тилпот, также немало слышал и о маркизе. Он удивленно захлопал глазами, сделавшись при этом похожим на испуганную сову.
— Твоя жена, похоже, обладает довольно иезуитским складом ума.
— Я знаю, — с гордостью согласился Рэм. — Восхитительная идея, не правда ли? — Он взглянул на часы, стоящие на столе настоятеля. — Раз уж мы заговорили о моей жене, то я должен поспешить. Наверное, она уже ждет меня в карете. Моя жена очень пунктуальна. — Он широко улыбнулся. — Мне очень нравится говорить «моя жена».
— Не сомневаюсь. — Аббат вышел из-за стола. — Господь пребудет с тобой и с твоими близкими, Рамзи.
— Очень на это надеюсь, святой отец, — согласился Рэм, к которому уже вернулся его обычный едкий юмор. — Я был бы рад выразить ему свою искреннюю благодарность.
Распрощавшись со всеми гостями, съехавшимися на свадьбу, Хелена уселась в роскошную лакированную карету, которую маркиз прислал за ними в монастырь. Никакие силы не могли убедить его самого присутствовать на этой «папистской церемонии». Вздохнув, она откинулась на мягкую спинку бархатного сиденья.
Через минуту дверца опять распахнулась. В карету забрался Рэм.
— Мы доберемся до Стерлинга к полуночи, — сообщил он Хелене.
— Отлично. — Она деликатно зевнула.
— Ты устала. — Голос молодого мужа сразу же стал озабоченным.
— Немного, — призналась Хелена. В первую брачную ночь ей почти не удалось поспать.
— Давай я задерну занавески и разбужу тебя, когда мы остановимся для ужина.
— Правда? Спасибо. — Она едва заметно улыбнулась. В карете с задернутыми шторками стало очень темно, тепло и уютно. Считая минуты, Хелена ждала, когда их экипаж минует ворота монастыря. Потом очень тихо и осторожно она поднялась со своего сиденья, села рядом с Рэмом и нашла в темноте его грудь. Он продолжал сидеть неподвижно. На ощупь она отыскала золотую булавку в виде розы, вынула ее из галстука и положила себе в карман. Потом она стянула с него сюртук.
Легкими движениями размотала шелковый галстук и принялась медленно расстегивать маленькие перламутровые пуговицы сорочки. Затем Хелена припала к груди мужа.
Шелковистые завитки защекотали ей щеку. Она прижалась к ним губами и почувствовала, что сердце Рэма застучало в ответ.
Ее пальцы нежно пробежали вниз по бархатным ребрам, мускулистому животу и остановились, приблизившись к поясу панталон. Полуоткрытыми губами Хелена провела горизонтальную линию от одного соска к другому. Экспериментируя, коснулась его языком, потом легко прикусила. Тело Рэма тут же откликнулось на ее ласку. Он схватил жену за запястье, но не пытался ни остановить, ни поторопить ее. Он крепко держал ее руку, а Хелена улыбалась, спрятав лицо у него на груди.
Ее муж был очень терпеливым человеком. Он мог вынести невероятное. Она подумала о том, что он и вынес многое. Затем коснулась свободной рукой грубого шрама, похожего на розу.
Пододвинувшись еще ближе, она градом поцелуев осыпала его грудь, шрам, густую полоску волос, убегающую за пояс панталон.
Рука Рэма скользнула вниз, обхватила ее подбородок и заставила Хелену поднять лицо. Его потемневшие глаза блеснули в темноте.
— А я-то решил, что ты собираешься поспать. — Голос звучал насмешливо, но его прерывистое дыхание выдавало возбуждение.
Хелена закинула руки мужу за шею и притянула к себе его голову.
— У меня есть идея получше, — успела прошептать она, но Рэм не дал ей договорить и поцеловал.
Истории великой любви начинаются по-разному. Иногда — с забавной переписки, которую ведут знаменитый авантюрист Эйвери Торн и очаровательная, независимая Лилиан Бид. Истории великой любви бывают разными. Эта — любовь-вражда, любовь — ироничный поединок мужчины, уверенного, что устоит перед чарами любой женщины, и женщины, убежденной, что любовь — всего лишь ловушка, придуманная мужчинами. И все же истории великой любви всегда имеют что-то общее. Возможно, их объединяет сила чувства, притягивающего двух людей друг к другу…
Кому подарит свое сердце первая красавица Лондона – Фиа Меррик, славящаяся своей ироничной неприступностью?Кому суждено догадаться, что под маской блестящей светской львицы, отвергающей одного поклонника за другим, скрывается невинная девушка, мечтающая найти мужчину своей мечты?..Возможно, только шотландскому лэрду Томасу Макларену, «дикому горцу», который дерзнул увезти Фиа к себе в замок и ни на миг не переставал бороться за ее доверие и любовь.
Юная Кейт Нэш Блэкберн была готова на все, лишь бы спасти от нищеты и голода двух младших сестер, — ведь только отчаяние могло заставить беззащитную девушку отправиться в далекое, полное опасностей Шотландское нагорье.Наверное, сама судьба послала ей неожиданную помощь и защиту — в лице сурового и молчаливого горца Кита Макиилла, ставшего ее проводником и телохранителем.Однако, чем дольше длится их странствие, тем яснее становится красавице: сумрачный, таинственный воин и есть тот единственный, о встрече с которым она мечтала всегда…
Он был безрассуден настолько, насколько может быть безрассуден прирожденный искатель приключений…Он вырвался из тюрьмы чудом – чудом, что совершила загадочная красавица с лицом ангела и душой предательницы…Он снова отправился навстречу своей судьбе – на поиски таинственного старинного сокровища. Однако он еще не знал, что самым большим сокровищем его жизни станет любовь – страстная любовь к женщине, которую, казалось бы, ему надо ненавидеть всем сердцем…
Чтобы удачно выйти замуж, бедной, но восхитительно красивой леди Кэтрин Синклер не хватает самой малости — научиться обольщать мужчин. Кто же преподаст ей необходимые уроки лучше Томаса Монтроуза, некогда считавшегося самым прославленным ловеласом лондонского света!Правда, Томас давно удалился в свое поместье — но не забыл же он высокое искусство покорять сердца!Монтроуз соглашается наставлять Кэт, даже не подозревая, насколько примерной ученицей она окажется…
Шарлотта Нэш, прелестная юная аристократка, должна проникнуть в окружение императора Наполеона любой ценой — даже если ради этого придется пожертвовать своей репутацией и сыграть роль содержанки знатного шотландца Дэнда Росса. Однако опытный покоритель женщин Росс, втайне пылающий страстью к прекрасной Шарлотте, готов приложить все усилия, чтобы игра превратилась в реальность, а обман — в истинное наслаждение…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…