Окликни мертвеца - [82]
— Не беспокойтесь. Мередит захотелось вас навестить, — объяснил Маркби, вытолкнув ее вперед. — Может, вернетесь в гостиную, поболтаете, а мы скоро присоединимся.
— Мам, я ничего не понимаю, — в отчаянии выпалил Люк. — Хотя правда, идите посидите и не беспокойтесь. Я все выясню, мы… э-э-э… разберемся, почему столько шуму. Явное недоразумение…
— Пойдем, Карла. — Мередит настойчиво дернула приятельницу за руку, уводя в комнату у них за спиной. — Оставим их.
Прескотт добрался до кухни, встал посередине, озадаченно оглядывая груду грязных тарелок.
— Сэр?.. — вопросительно взглянул он на суперинтендента.
Люк решил извиниться за беспорядок.
— Посуду еще не успели убрать. Я сейчас все заброшу в машину. Мама приготовила торжественный ужин.
— Что приготовила? — спросил Маркби излишне резким тоном.
— Лазанью, если вам надо знать. Сама сделала, — объявил Люк с удивлением и гордостью за кулинарное искусство матери. — Потрясающе вкусно и остро, совсем не та сырая бурда, которую продают в магазинах. У мамы очень здорово получилось.
Алан шагнул к стене, где в ряд висели впечатляющие кухонные принадлежности.
— Вот этот молоток для мяса, сержант, положите в пакет для вещественных доказательств.
— Есть, сэр.
— Послушайте… — Румянец Люка сменился бледностью, в глазах вспыхнули искры страха. — Я не понимаю, что происходит, и если вы немедленно не объясните, то дорого заплатите, черт побери. Не имеете права…
Маркби окинул взглядом тарелки.
— Отдельные порции? Лазанья готовилась не целиком на большом противне?
— Что? — растерялся Люк. — Нет… Кусками лучше запекается по бокам… Какого черта? У нас тут занятия по кулинарии?
— Где Кейт Драго?
При этом вопросе Прескотт вздернул голову, на лице снова нарисовалась тревога.
— Кейт? Спать пошла. Если думаете, будто я вам позволю ее разбудить…
— Спать? Так рано? — Сержант шагнул вперед, сжав кулаки. — Вы же говорите, что ужинали…
— Она устала. Что, согласитесь, естественно после двух бессонных ночей, одной в церкви, а другой в «Короне». Мы выпили довольно много вина, и поэтому она почти сразу отключилась. Задремала прямо на стуле…
Маркби выругался и бросился в холл.
— Где она? Давай, Люк, пошевеливайся! Где комната твоей сестры?
Он уже поднимался по лестнице.
Прескотт топал позади него по скрипучим деревянным ступенькам.
— Кейт! — отчаянно заорал он. — Кейт, где ты?
— Справа по коридору… последняя дверь. — Люк еле поспевал за ними. — Но зачем… слушайте, она, наверно, спит!
Алан распахнул дверь спальни, протянул руку к выключателю и опустил, видя, что свет включать не надо. Настольная лампа, упавшая на ковер с тумбочки, смутно освещала скорчившуюся рядом фигурку.
Покрывало сползло на пол, когда Кейт ложилась или падала, свалив лампу. Она сидела привалившись к кровати, сгорбившись. Великолепная бронзовая грива скрывала бледный профиль. На ней был изысканный пеньюар, с оборками из розового шелка.
По иронии судьбы на обложке валявшейся на полу книжки изображалась дама в платье того же фасона рядом с джентльменом в бриджах и высоких сапогах. Джорджетт Хейер, «Прекрасная наследница», прочел Маркби. Видимо, пеньюар позаимствован у Карлы Пенхоллоу, предположил он и на мгновение задумался, не входит ли халат в число роскошных подарков, с помощью которых Эндрю Пенхоллоу старался загладить вину перед женой. Будем надеяться, он не послужит саваном для его дочери.
Кейт Драго, безжизненная, как мраморная статуя, вполне могла сойти за героиню живописного произведения представителей братства прерафаэлитов, если бы по колебанию розового шелка не было видно, что она спит здоровым сном заколдованной Спящей красавицы. Она не шевельнулась даже от тяжелого топота трех мужчин, ворвавшихся в комнату.
Прескотт первым рванулся к девушке, схватил ее за плечи, бешено затряс.
— Очнись, Кейт! Ох, черт!.. — безнадежно взвыл он.
Маркби оттолкнул его, наклонился, поднял ей веки, заглянул в глаза.
— Снотворное. Вызывайте «скорую». Люк, помоги мне поставить ее на ноги. Ее надо поводить немного.
Прескотт с грохотом понесся по лестнице. Снизу послышались женские голоса, расспрашивающие, что случилось. Застывший в ужасе Люк молча помог суперинтенденту привести обмякшее тело Кейт в вертикальное положение, и девушка повисла между ними безжизненной тряпичной куклой.
— Ну, давай! — крикнул Алан ей в ухо. — Пойдем погуляем. Вперед!
— Бесполезно, — выдохнул Люк.
Тут Кейт тихо застонала, голова ее перекатилась набок.
— Давай! — приказал Маркби. — Хорошая девочка. Ну, шагай!
Они поволокли ее за собой, она застонала громче, закашлялась и срыгнула. Веки дрогнули.
— Вроде вовремя успели, — выдохнул Алан. — Надеюсь, «скорая» быстро приедет.
— Чего же она наглоталась? — выдавил Люк. — Зачем? У нас был чудный ужин… Все радовались…
— По-моему, снотворного. Вино ускорило действие.
Вернулся запыхавшийся Прескотт, увидел обмякшую Кейт и рванулся вперед на защиту.
— Ладно, держите. — Маркби уступил ему место. — Водите ее, пускай все время движется. Не волнуйся, мальчик, шансы хорошие.
Кейт вырвало прямо на сержанта.
— Слава богу, — пробормотал Алан, не обращая внимания на несчастного Прескотта.
Мередит Митчелл, приехавшая на свадьбу дочери своей кузины Евы, известной актрисы, становится непосредственной свидетельницей страшной смерти молодого гончара Филипа Лорримера. Интуиция подсказывает Мередит, что это убийство. Более того, оно каким-то образом связано с ее родственницами. Желая разгадать тайну и всемерно помогая полиции в лице старшего инспектора Алана Маркби, Мередит начинает собственное расследование.
Мередит Митчелл очень хотелось провести пасхальные каникулы подальше от суетного Лондона и скучной работы в министерстве. Предложение ее друга, старшего инспектора Маркби, погостить в Бамфорде в доме его сестры во время ее отсутствия пришлось как нельзя кстати. Но безоблачного отдыха в провинциальном городке не получилось. В одном из старых заброшенных домов обнаружено тело молодой девушки, погибшей от передозировки наркотиков, а на строительной площадке, в траншее, экскаваторщик откопал обнаженный труп неизвестного мужчины с разбитой головой.
Тень убийства вновь нависла над семейством Оукли, которое ныне представляют лишь две сестры-старушки Дамарис и Флоренс. И все потому, что к ним из Польши явился нежданно-негаданно молодой человек Ян и назвался наследником, а вскоре его нашли мертвым. Суперинтендент Маркой не сомневается — это убийство, но, чтобы найти преступника, ему придется разобраться в семейной тайне Оукли и выяснить, что именно произошло темной ночью сто лет назад.
На заброшенной ферме, где много лет назад было совершено двойное кровавое убийство, под кучей тряпья найден труп молодой девушки, задушенной более тридцати часов назад. Детектив Джесс Кемпбелл установила, что в день обнаружения тела по дороге от фермы на большой скорости мчался неизвестный в округе серебристый «мерседес». Если в нем находился убийца, то зачем он вернулся на ферму спустя столько времени, а если это важный свидетель, то ему угрожает смертельная опасность. В любом случае владельца «мерседеса» необходимо как можно скорее найти…
Мередит Митчелл, вернувшаяся после долгого отсутствия в Англию, поселяется в деревушке Пакс-Коммон близ Бамфорда, где живет ее друг, старший инспектор уголовной полиции Алан Маркой. Мередит знакомится со своей соседкой Гарриет Нидэм — женщиной богатой, красивой, раскованной и к тому же страстной охотницей. На второй день Рождества, во время традиционного охотничьего сбора, Гарриет неожиданно падает с лошади на глазах толпы зрителей и погибает. Мередит не верит в случайность ее смерти и активно включается в расследование, которое ведет Маркби…
Элисон Дженнер — хозяйку большого богатого поместья — шантажируют. Некто неизвестный шлет ей угрожающие письма, намекая на то, что она убийца. Боясь, что об этом узнают и пострадает доброе имя жены, Джереми Дженнер приглашает в гости знакомую пару, Мередит Митчелл и суперинтендента Алана Маркби, и просит их неофициально заняться расследованием. Маркби не готов включиться в это дело — оно кажется ему надуманным. Но когда в озере находят труп дочери Дженнера Фионы, он уже не может остаться в стороне.
Волей случая и чередой неприятных событий четверо друзей решили начать собственное расследование. Для этого им пришлось поехать во Францию, где они хотели найти ответы на вопросы. Но дело оказалось слишком запутанным, сложным, учитывая то, что им уже занимались другие структуры.
Сидя в кафе, выходящем окнами на ЗАГС, частный детектив Татьяна Иванова видит невесту, которая спешно покидает собственную свадьбу. Девушка явно чем-то очень взволнована и огорчена, она не реагирует на окрики и увещевания гостей. А вскоре и вовсе садится в первую попавшуюся машину и уезжает. Наблюдая за гостями, Татьяна замечает, что жених, похоже, не слишком расстроен. Но вскоре он сам нанимает ее для поисков невесты…
Умирая на руках своей сестры Ники, Андрей Смирнов успевает сообщить ей, что его убийца это один из трёх сыновей Леонова, очень богатого и влиятельного в городе человека. Поняв, что полиция никогда не докопается до правды, Ника решает сама добраться до правды и выяснить, кто и почему так жестоко расправился с её братом. В образе роковой красавицы Дианы Лакатош девушка подбирается очень близко к семье убийцы своего брата, где встречает своего случайного знакомого Диму — знойного красавца, с которым она познакомилась во время отдыха в Адлере.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Таинственное исчезновение матери заставило Екатерину Курбанову обратиться за помощью к частному сыщику Татьяне Ивановой. Взявшись за дело, Таня выяснила, что мать Екатерины, весьма состоятельная женщина, незадолго до своего исчезновения срочно продала недавно купленный особняк. Дочь об этом ничего не знала… След Катиной матери обрывается на железнодорожном вокзале — она взяла билет до Тюмени. И больше эту женщину никто не видел. Что же могло так напугать мать Екатерины Курбановой, что она решила коренным образом изменить свою жизнь, не поставив об этом в известность даже родную дочь?..
Пропал самый популярный в городе диджей Птах, прихватив с собой, по словам его взбешенного отца, все деньги и мамочкины украшения. Разъяренный папаша нанимает частного детектива Татьяну Иванову найти подлеца и вернуть фамильные драгоценности. Татьяна знакомится с родственниками Птаха и понимает, что не все так просто в этой чокнутой семейке, как кажется на первый взгляд. Тем более, когда выясняется, что диджей… мертв, а деньги и драгоценности бесследно исчезли…
Спокойствие тихого мирного Бамфорда снова нарушено: могильщики братья Лоу обнаружили на старинном кладбище, где давно никого не хоронят, останки неизвестной женщины, убитой и погребенной предположительно лет двенадцать назад. Пожилая миссис Этеридж вспомнила, как примерно в то же время она увидела в кладбищенской церкви ночью горящую на алтаре свечу и букет космей. Это навело ее на мысль, что в городке действует сатанинская секта. Мередит Митчелл и суперинтендент Алан Маркби принимаются задело: им предстоит установить личность погибшей и найти убийцу…
Свой недельный отпуск Мередит Митчелл собиралась провести с толком и с удовольствием: сходить в парикмахерскую, посетить зубного врача, побаловать себя шопингом. Но с раскопок в окрестностях Бамфорда позвонила подруга, доктор палеонтологии Урсула Греттон, и попросила Мередит и ее друга, старшего инспектора Алана Маркби, о помощи. Урсула подозревает, что жена ее бывшего любовника убита. Маркби посоветовал Мередит не впутываться в чужие дела и заявил, что не расследует подозрения. Но ему пришлось приступить к своим обязанностям, потому что труп несчастной женщины, завернутый в старый ковер, был-таки обнаружен на свалке, неподалеку от раскопа…
В тихом мирном Бамфорде совершено чудовищное преступление — зверски убита четырнадцатилетняя школьница. Старший инспектор Алан Маркби потрясен: неужели его родной городок так изменился, что его улицы стали опасны для детей? Он не подозревает, что это лишь начало череды абсолютно необъяснимых трагических событий. Мередит Митчелл — близкий друг инспектора, — как всегда, энергична и не склонна впадать в уныние. Во многом благодаря ее интуиции и смелости нелегкая криминальная задачка находит в конце концов свое решение.
Торжество по случаю открытия отеля в старинном особняке вылилось в грандиозный скандал: на глазах у гостей и журналистов, прямо перед телевизионными камерами обнаженная немолодая дама защитница памятников архитектуры — развернула транспарант обличительного содержания и, довольная произведенным эффектом, скрылась с глаз. После минутного замешательства изумленные граждане ринулись за беглянкой и обнаружили ее в винном погребе, но, увы, не ее одну. В дальнем углу за стеллажами лежал еще не остывший труп владелицы местного магазина… Инспектор Маркби и его помощница и вдохновительница Мередит Митчелл начинают расследование.