Охотник на воров - [13]

Шрифт
Интервал

— Вы ведь знаете, сэр, что я — охотник за ворами. Я за вознаграждение разыскиваю украденные вещи и имею дела с теми, кто виновен в воровстве. Но я не выслеживаю убийц.

Грустная улыбка тронула лицо незнакомца.

— Конечно, нет, мистер Кэйлли. От этого никакой прибыли.

Итан ощетинился.

— Это не то…

— Я не хотел Вас обидеть. У Вас есть ремесло. Вам нужно зарабатывать на жизнь. Я понимаю. Поскольку это случилось, мистер Берсон нуждается в Вашем мастерстве, как охотника на воров. На его дочери была брошь, когда она была убита. Ее забрали. Семья хочет ее вернуть.

Он достал небольшой мешочек из кармана пальто и положил его на стол. Итан услышал звон монет.

— Здесь десять фунтов. Будет больше, когда вернете брошь.

Глаза Итана остановились на мешочке.

— И если мне удастся обнаружить убийцу Дженнифер во время поисков броши…

— Естественно, мистер Берсон будет рад еще больше.

Десять фунтов. И будет еще больше, когда он найдет брошь. Итан был вынужден признать, что это было соблазнительно. Но лишь прошлой ночью он решил держаться некоторое время в стороне, прожить те деньги, которые он заработал у Эзры Корбетта. Более того, работая все время охотником на воров, он старался избегать брать работу, связанную с убийствами. В них таилось больше опасности, он никогда не мог оправдать вора, который забирал жизнь, что означало бы, что ему тоже возможно пришлось бы забрать чью-то жизнь. Он давно поклялся, никогда этого не делать.

— Боюсь, я не могу Вам помочь, — сказал он, встречаясь с незнакомцем глазами вновь.

— Если это означает, что нужно больше денег…

Итан покачал головой.

— Это не так. Я не работаю с убийствами. — Он встал. — Пожалуйста, поблагодарите мистера Берсона за его предложение.

— Он конкретно просил именно Вас, — сказал мужчина быстро. — И ему не понравится отказ. Вам следует учитывать это, если Вы не хотите обрести в лице Абнера Берсона врага.

Не угроза остановила его. Он слышал слова и похуже за все годы, пока он был охотником на воров в этом городе. Но с другой стороны… Он конкретно просил именно Вас.

— Почему ему нужен именно я? — спросил Итан.

Мужчина пожал плечами; выражение его лица не изменилось.

— Это вне моих полномочий спрашивать. Но он может.

Теперь, когда Итан подумал об этом, он понял, что этот вопрос должен был задать самым первым. Он обычно работал на людей среднего достатка — торговцев, как Корбетт, ремесленников, как Генри, для которого он разыскал ценный набор инструментов прежде, чем арендовал комнату над его бондарней. Человек такого достатка, как Берсон, не пришел бы к нему. Они приходили к Сефире Прайс. Прайс была более известна; она была такой же успешной и влиятельной, как и они сами. Если по Бостону разлетится слух, что Берсон пришел к Итану вместо того, чтобы пойти к императрице Южной Оконечности, как многие называли Прайс, и Итан, и торговец могут ожидать ее визита или ее головорезов — не очень-то привлекательная перспектива.

Каннис сказала бы Итану, что это самая веская причина, чтобы отослать седовласого незнакомца и следовать плану, держаться подальше от улиц некоторое время. Но по плану никогда ничего не происходит.

— Вы уже обращались с этим к Сефире Прайс? — спросил он.

Первое время человек Берсона казался встревоженным. Его лицо побледнело, уголки рта дрогнули.

— Нет, — сказал он. — Мистер Берсон отправил меня сюда.

— Он имел дела раньше с мисс Прайс?

— Это вне моих полномочий, говорить об этом, — сказал мужчина. Он казался выбитым из колеи этим вопросом. — Мистер Берсон прислал меня сюда.

— Это Вы уже говорили.

— Вы примите его предложение? — он поерзал на стуле, потом выпрямился, возвращая некое подобие самообладания. — Большинство таких как Вы… не упустили бы такой шанс, поработать на мистера Берсона.

— У большинства таких, как я и шанса бы не было получить такое предложение.

— Я оставлю своё мнение при себе, мистер Кэйлли.

— Хорошо, но вот чему я удивляюсь… — он замолчал посреди фразы, глядя на мужчину.

— Да?

Конечно. Это пришло к нему внезапно, вместе с воспоминаем о заклинании, которое он почувствовал прошлой ночью. Он должен был понять сразу. Если он шел на такой риск и разозлить Прайс, ему не следовало быть таким тупым.

— Ладно, — сказал Итан. — Я берусь за дело.

Незнакомец выглядел искренне изумленным.

— Возьметесь?

— Ага. Мне требуется описание броши и некоторая информация о дочери мистера Берсона — где ее убили и когда точно это произошло; где она была и куда направлялась. Если возможно, я хотел бы увидеть ее тело.

Он ожидал, что это обеспокоит мужчину, но незнакомец лишь кивнул, словно он ждал, что Итан об этом попросит. Что же можно сказать об улицах Бостона, если посыльный торговца больше обеспокоен упоминанием имени Сефиры Прайс, чем мертвым телом дочери его нанимателя.

— Она в Королевской Часовне, — сказал мужчина, — внизу в склепе.

— В склепе? Ее уже похоронили?

— Нет. Туда унесли ее тело. Она будет там похоронена.

Естественно. Королевская Часовня Погребения была старейшим кладбищем Бостона и только такой человек как Абнер Берсон посчитал бы это место подходящим для погребения своего ребенка.

— Мистер Кейнер, тамошний настоятель, знает, что Вы придете, — мужчина отошел. — После того, как увидите ее, приходите домой к Берсону.


Еще от автора Дэвид Коу
Магистр

Угроза гибели нависла над Тобин-Сером — мирной страной с зелеными лесами. У Джарида и Кайлин, одаренных молодых магов, появляются орлы, а согласно древнему пророчеству это предвещает войну.По другую сторону моря в Налях Лон-Сера тоже становится неспокойно. Во главе одного из них Мелиор — умная, выросшая в уличных боях женщина, которой удалось подняться из самых низов и стать правительницей. Она старается сохранить мир с Тобин-Сером, но ее усилия вызывают неприятие в стране, привыкшей к постоянным раздорам.Удастся ли этим молодым лидерам предотвратить войну между двумя государствами и избежать кровопролитной гражданской смуты?


Сыны Амарида

 Тысячу лет назад Амарид и Терон нашли в Тобин-Сере кристаллы, дарующие их владельцам магическую силу. Вместе они основали Орден, призванный служить благу народа. Но Терон не смог устоять перед соблазнами власти и был изгнан из Ордена. С тех пор Сыны Амарида преданно и бескорыстно защищали свой народ. И вот теперь мир в Тобин-Сере нарушен. Маги-предатели захватывают города и убивают невинных людей. Ходят слухи, что сам Терон восстал из мертвых, чтобы возглавить мятежников. Молодой, но могущественный маг Джарид отправляется в самое пекло кровавых и загадочных событий.


Изгнанники

Сыны Амарида теперь знают, что в кровавых нападениях на их народ повинны захватчики из соседней страны Лон-Сер. Но Орден Магов и Магистров парализован нерешительностью и нежеланием бороться и не способен противостоять возможным новым набегам. Чтобы предотвратить бедствия, молодой маг Оррис наперекор Ордену предпринимает путешествие в незнакомую враждебную страну, в самое ее сердце — Брагор-Наль. Там он увидит чудеса техники и ужасы индустриализации, встретится с далекими потомками Сынов Амарида и с необыкновенной женщиной, от которой будет зависеть, спасет ли он свою страну и спасется ли сам, или оба государства окажутся вовлеченными в беспощадную кровопролитную войну.


Правила возвышения

В течение многих веков несколько племен вели спор за власть в Прибрежных Землях. Потом туда пришли наделенные магическим даром кирси, которые уступали своим противникам в физической силе, но могли читать мысли, вызывать туманы, ветра и огонь, а также воздействовать на материальные формы. После того как один из них ради спасения своей жизни предал соплеменников, кирси потерпели поражение и рассеялись по семи королевствам Прибрежных Земель. Особая каста сверходаренных чародеев, именуемых Избранными, была почти целиком предана смерти.На протяжении столетий в Прибрежных Землях царило относительное спокойствие.


Рекомендуем почитать
Смертельная битва

Тёмная ночь. Шорох волн. Волшебное судно медленно подходит к причалу, и на борт его поднимаются мастера рукопашного боя. На колдовской остров, лежащий между мирами, отвезёт их таинственный корабль. Там, в древнем замке, ожидают их Повелители Вселенной. Лучшим воинам мира предстоит сразиться, чтобы в поединке определить судьбу человечества. Кто будет править Землёй в следующем тысячелетии — Добро или Зло? Это должна решить смертельная битва.


Новогоднее Королевство

Сказка про студента, который в канун Рождества попадает на пропущенную лекцию. Вся история приснилась мне в канун нового года. Изначально история была написана в форме сценария в 2008 году, а потом уже переработана в книгу. Все иллюстрации авторские. Авторский саундтрэк к истории можно скачать с официальной страницы группы The Hyponeystal Project: promodj.com/dahyponeystalproject В истории использован текст Уильяма Шекспира «Сон В Летнюю Ночь» (Арчи Фрост в библиотеке читает отрывок гномам Горна). Отдельное спасибо Ariel Wright за поддержку!


Королевство Адальир. Просветление

Приключения продолжаются. Отряд Брелова распался, власть в Фаур-Касте сменилась. Гиртрон жаждет сотворить новое воплощение, а Вавилон готовится к большой войне. Силий ищет новых воинов для противостояния вооружённым до зубов армиям Свиртенгралля, в то время как жители королевства и не подозревают о надвигающейся опасности. Как и прежде судьбы целого мира зависят лишь от горстки одухотворённых героев, чья вера в себя стала мерилом победы… Вторая часть, называющаяся «Просветление», тем не менее получилась довольно кровожадной.


Наследие Предка

Все попаданки попадают в другие миры через смерть, или по приглашению, а Лилию Светличную угораздило попасть по наследству. И что прикажете делать? Да ничего нового. Пройти квест, спасти мир и вернуться домой к своим прерваным жизненным планам. Так думала молодая и наивная девушка не подозревающая, что планы жизни имеют тенденцию кардиально меняться.


Портал

Какие тайны хранит старинный готический особняк? С чем столкнулись его прежние обитатели и что ждет нового владельца? И сможет ли человек, который стремился всего лишь к спокойной жизни наедине с природой, посмотреть в глаза порождению Тьмы и выдержать его взгляд?Эти вопросы занимают читателя с первой страницы романа и держат в напряжении до самого его конца. В книге, которую вы сейчас откроете, много тайн, и разгадать их вы сможете не сразу, но тем увлекательнее чтение. История о путешествии в иные миры, о магии и вере в свои силы, без которой даже самая сильная магия не имеет смысла, всегда завораживает.


Чему быть, того не миновать

Можно ли совершить невозможное? Готфрид считает, что да. Он человек, во всем дошедший до края, рыцарь, намеревающийся победить Богов. Готфрид путешествует по миру вечного затмения в компании соратников. Затмение — мир тьмы, страшных, завораживающих чудес и ужасающих тварей. Волей случая путешественники оказываются втянуты в войну гигантских механических машин, и гибель в этой чужой войне кажется неминуемой. Когда их путешествие прерывается вспышкой ядерного взрыва, Готфрид, глядя на нее, невольно вспоминает, как дошел до такой жизни.