Охота за женихом - [15]
– Расскажите мне о сокровище, – пробормотал Уэстман, и Джози шарахнулась в сторону.
Она сделает все, что он попросит, но сокровища не отдаст.
Джози подняла руку и с силой оттолкнула от себя голову графа. На его лице отразилось неподдельное удивление, но он быстро с ним справился.
– Вы не хотите стать моим партнером? Я правильно понял?
– Сокровище принадлежит мне, и я не нуждаюсь в вашей помощи.
Уэстман склонился к самому уху Джози и прошептал:
– Вам нужна моя помощь, мисс Хейл. Вам нужен я.
О Господи, он действительно ей нужен. Ну почему он не согласился прошлой ночью стать ее любовником? Тогда Джози не пришлось бы упоминать о сокровище, и она не оказалась бы сейчас в таком положении. Если она откажется стать его партнером, откажется ли он стать ее любовником? А если она согласится быть его партнером? Не обманет ли он ее, не оставит ли сокровище себе?
Губы графа задержались у уха Джози, и она подумала, что в сложившихся обстоятельствах у нее не такой уж богатый выбор.
– Но это нечестно, – произнесла наконец девушка. Она услышала тихий смех Уэстмана, от которого ее сердце забилось сильнее.
– Прошлой ночью вы тоже были не до конца честны. Просто в этой игре я сильнее вас.
Джози нечего было возразить.
– Вы хотите быть моим партнером?
– Да, – выдохнул граф, и его дыхание защекотало ей ухо.
Джози задрожала.
– Что бы ни случилось? Уэстман снова засмеялся.
– Что бы ни случилось, мисс Хейл.
– Это самое простое из моих условий.
– А какое самое сложное?
Джози повернула голову и посмотрела в голубые глаза Уэстмана.
– Слезьте с меня, тогда скажу.
К разочарованию Джози, граф соскочил с кровати словно ошпаренный.
Когда Стивен отстранился от девушки, ему потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Он намеревался вести себя с Джозефиной Хейл как отъявленный распутник, но в какой-то момент забыл, что всего лишь играет роль. Сначала он дотронулся до нее, а потом оказался вместе с ней в постели. Он должен был соблазнить ее, а получилось так, что она начала его соблазнять. Стивен не заметил, когда именно они поменялись ролями.
Дьявол! А ведь Джозефина не пыталась сегодня искушать его. Стивена погубила ее реакция. Эти тихие стоны и извивающееся под ним тело привели к тому, что все его благие намерения были забыты. Стивен не лгал, когда заметил, что они одного поля ягода. Он с уверенностью мог сказать, что она идеально дополнит его в постели. Джози будет смелой любовницей, готовой доставлять и получать удовольствие.
Когда он лежал на ней, когда его тело напряглось от возбуждения, когда его ладонь сжала грудь девушки, Стивен понял, что хочет ее. Только она могла помочь ему вернуться к прежней распутной жизни.
К счастью, она приняла его условия. Теперь, когда Стивен не касался ее, он вновь мог рассуждать здраво. Он вспомнил, зачем делает все это, зачем пытается поверить в смехотворную сказку о пиратском сокровище. Ему нужно вернуть честь семьи. Вернуть деньги семьи. Возможно, он не слишком подходящая для этого кандидатура, но ведь именно на его долю выпала отнюдь не легкая задача. Будь он проклят, если снова всех разочарует.
Стивен дал Джозефине возможность сесть, и она, отодвинувшись от него, принялась оправлять сорочку. Она представляла собой соблазнительную картину в девственно-белой одежде с огненно-рыжими спутанными локонами, падающими на лицо. Ее глаза цвета мха блестели, словно покрытые глазурью.
Стивен отвел взгляд и напомнил себе, что представляет для этой женщины опасность.
– Вы упомянули об условиях, – сказал он, все еще избегая взгляда. Впредь он будет использовать свои чары только в исключительных случаях.
– Условия, – повторила девушка. Краем глаза Стивен заметил, как она кивнула, словно вспоминая. – Их несколько. Прежде всего, я вам не доверяю. Поэтому, когда мы найдем сокровище, мне нужны гарантии…
– Если мы найдем сокровище.
– …что, когда мы найдем сокровище, вы не сбежите, прихватив его с собой.
Стивена нельзя было назвать вспыльчивым, но сейчас он почувствовал, как в его груди закипает гнев. Посмотрев Джозефине в глаза, он тихо произнес:
– Вы считаете, что я способен обмануть женщину? Вы ставите под сомнение мою честь, мадам?
– Я не хотела вас оскорбить, – не осталась в долгу Джози. – Я просто сказала, что мне нужны гарантии не только того, что мы разделим найденное поровну, но и того, что вы не сбежите при первой же возможности.
Стивен встал.
– Я считаю подобные условия оскорблением. Я человек чести.
– И все же вы мужчина. У меня два брата, лорд Уэстман. Я знаю, какими излишне заботливыми и неразумными могут быть мужчины.
Стивен фыркнул. Его снова охватил гнев, и он отвернулся. Надо держать себя в руках, чтобы не натворить глупостей. Что ж, два ноль в пользу эльфа.
Но Джозефина его не знает. Кто она такая, чтобы ставить под сомнение его честность? Видимо, он сам в этом виноват. Стивен повел себя с Джозефиной не слишком красиво, но он впервые в жизни захотел обладать преимуществом сомневаться.
– Раз это так необходимо, даю вам свое слово, – процедил наконец Стивен. – Мы разделим сокровище поровну.
– Хорошо, тогда…
– Но у меня тоже есть условия, – перебил девушку Стивен. – Мы будем делиться информацией. Если вы что-то знаете в дополнение к этой карте, – он вновь похлопал себя по карману, – то расскажите об этом мне. Джозефина закусила губу и отвернулась, обдумывая сказанное.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…