Охота на праведников - [67]

Шрифт
Интервал

Она язвительно засмеялась в ответ:

— Джад знает только, что я в Джорджтауне, по делам.

«Значит, он ничего не знает», — подумал Дэвид.

— Джад позвонил вам после того, как мы вышли из ресторана в Нью-Йорке. Ведь нас выдали вы, а не он, не так ли? — С этими словами он бросился к ней, схватил ее за плечи и развернул лицом к «Черным ангелам».

Йел тут же приставила к шее Кэтрин дуло пистолета, некогда принадлежавшего Домино. Дилон также повернулся лицом к нападавшим.

— Стойте, иначе она будет убита! — крикнул Дэвид. И тут же они услышали топот ног на лестнице. Через несколько мгновений их с двух сторон окружили «Черные ангелы».

Кэтрин попыталась вырваться, и Дэвид стиснул ее сильнее.

— Еще одно движение, и я выстрелю! — предупредила ее Йел.

— Где моя дочь? — потребовал ответа Дэвид.

— Даже если бы я знала это, не сказала бы тебе. Брось это, Дэвид. У вас нет шансов на победу.

— Где Мюллер?

Она не успела ответить. «Черные ангелы» вдруг на минуту забыли о противниках. Общее внимание привлекла к себе орда женщин, которые, сбежав с лестницы, устремились прямо к ним.

— Это еще что? — изумленно спросил Дилон. Женщины неслись так, словно их преследовали все демоны ада.

— Загоните их обратно! — закричала Кэтрин, обращаясь к охранникам.

— Прежде ответьте, где Криспин Мюллер! — рявкнул на нее Дэвид. — И где он прячет Стаси.

Йел сняла пистолет с предохранителя. В туннеле уже началась сутолока.

— Где Стаси?! — вновь закричал Дэвид, тряся Кэтрин за плечи.


Увлекаемая толпой женщин, бежавших по лестнице, Стаси сквозь шум и гам услышала, как кто-то ее зовет. Голос Дэвида!

— Дэвид! — крикнула девочка в ответ и споткнулась на ступеньках, но Ирина поддержала ее.

Стаси понимала: падать нельзя. Ее затопчут. Женщины бежали, словно взбесившееся стадо из старого ковбойского фильма. Лишь бы добежать! Лишь бы Дэвид действительно оказался здесь!

Когда лестничный пролет закончился, она вместе с другими очутилась в коридоре вроде нижнего, только полном людей.

И среди них она действительно увидела Дэвида!

Она громко позвала его, и он в изумлении повернул голову и увидел ее. Потом его взгляд стал радостным. Все происходило, как в замедленной киносъемке. Стаси вырвала руку из руки Ирины и бросилась к Дэвиду.

Но тут кто-то схватил ее сзади и приподнял над полом. Она завизжала, пытаясь вырваться, и увидела, как Дэвид оттолкнул женщину, которую он удерживал до этого, и бросился к падчерице.

— Пустите меня! — закричала Стаси. Она повернула голову, увидела лицо того, кто ее схватил, и похолодела.

Тот самый человек с разными глазами! Тот, кто убил Хатча и ранил ее мать.

— Дэвид, спаси меня! — завопила Стаси. И тут еще один человек кинулся на Дэвида, а затем загремел выстрел.


Дэвид упал вниз лицом, ударившись о металлический пол. Услышав выстрел, он попытался поднять голову, но два охранника прижали его к полу. Он успел увидеть, как один из «Черных ангелов» вырывает пистолет у Йел и как Дилон отбивается от ударов. Отчаяние овладело им.

— Доставьте Сокровенную в ситуационный центр! — приказала Кэтрин. Охранник, удерживавший Стаси, скомандовал:

— Вы двое — держите Шеферда, а еще двое — давайте в приемную, пока я узнаю, что Руководитель собирается с ними сделать. — Он повернулся к остальным подчиненным: — А вы чего тут стоите, как гориллы? Ступайте, окружите этих баб!

Дэвид слышал только крики Стаси. Он отчаянно пытался вырваться от двоих удерживавших его охранников.

Ему хотелось убить ублюдка, схватившего Стаси, почти так же, как и Криспина Мюллера. «Все кончено, я ничего не сумел сделать, оказался ни к чему не годен», — в отчаянии мелькали мысли, когда его силой поставили на ноги и всех троих пленников поволокли в приемную. На щеке Йел горел шрам, у Дилона из носа шла кровь. Несколько женщин-беглянок тоже уже схватили.

Высокий, представительный брюнет вышел из аудитории и направился в их сторону. Он держался здесь как хозяин, да, очевидно, и являлся им. Дэвид почувствовал — «Черные ангелы», завидев его, вытянулись.

— Премьер-министр ди Стефано, мы нашли Шеферда, — отрапортовал Рауль. — Что прикажете с ним делать?

Ди Стефано!

Но прежде чем он успел ответить, откуда-то со стороны приемной к нему с воем бросилась такая-то женщина, похожая на разъяренную фурию. В руке у нее блеснуло лезвие ножа. Она кинулась на премьер-министра, словно пантера, и вонзила ему в грудь свое оружие с силой, неожиданной в изможденной женщине.

Лицо ди Стефано исказилось от боли. Он со стоном упал навзничь.

Ошеломленные «Черные ангелы» застыли на мгновение, затем, видимо, из-за шока, забыли о своих пленниках. Двое из них, зовя на помощь, кинулись к упавшему, а еще трое бросились на убившую его женщину.

Она же, в ярости безумия, потрясала в воздухе окровавленным лезвием, и даже охранники остановились на секунду, не решившись напасть сразу. Этого оказалось достаточно, чтобы она с воплем помчалась к лестнице, оставив их позади. Туда же бросилась и Йел. Задыхаясь, она добежала до одной из скульптур уроборо и спряталась между двумя змеями и каменной стеной. Прислонившись спиной к стене, собрав все свои силы, она уперлась руками в тяжелую бронзовую скульптуру так, как будто надеялась ее свалить.


Еще от автора Джил Грегори
К дальним берегам

Богатая красавица англичанка Элизабет Трент втайне от близких отправляется к дядюшке в Индию, с трудом уговорив капитана корабля взять ее с собой. Всякому известно, что женщина на корабле — к несчастью. Так и получается: судно захватывают пираты, а сама девушка попадает в плен. Дерзкий и жестокий капитан пиратов вызывает у нее ужас…


Всегда ты

Не было в штате Вайоминг красавиц, равных Мелоре Дин. Ее волосы отливали золотом, ее походка заставляла чаще биться мужские сердца. Но накануне венчания в ее комнату — и в ее жизнь — вошел незнакомый мужчина… Так начинается захватывающая история романтической любви, за которую придется отчаянно бороться, любви, в которой счастье достается в награду лишь тем, кто достойно выдержит тяжкие испытания…


Долго и счастливо

Спасаясь от безумного убийцы, юная служанка Камилла попадает в поместье молодого графа Уэсткотта – и поневоле вынуждена принять участие в романе, играя перед всем роль его невесты. Однако граф, виновник этого маскарада, сам оказывается в собственных сетях и, покоренный невинной прелестью «подставной невесты», очень скоро начинает сходить с ума от любви и мечтать лишь об одном – пробудить в Камилле пламя ответной любви…


В ожидании счастья

Жизнь не щадила Мэгги Клей. Казалось, ее преследует злой рок – всякий раз, как рыжеволосой техасской красавице удавалось обрести если не счастье, то хотя бы покой, все рушилось в одночасье, как карточный домик. Но однажды колесо фортуны повернулось по-иному, и в жизни Мэгги появился Джейк Рид – бесстрашный стрелок и мужественный защитник, неотразимый мужчина, верный друг и пылкий возлюбленный…


Укрощенная страсть

Казалось бы, дерзкая красавица Эмили Спун должна возненавидеть человека, который намерен найти и арестовать ее родных… но никогда еще она не видела мужчины красивее и отважнее!Шериф Клинт Баркли не может испытывать к девушке, чьи братья не в ладах с законом, ничего, кроме презрения … но она оказалась именно той, о ком он грезил долгие годы!Мечта становится явью?Но… согласится ли прекрасная «бандитка» разделить страсть злейшего врага ее семьи — и навеки стать спутницей его жизни?


Моя долгожданная любовь

Гордость и свободолюбие толкнули юную Брайони Логан и ее мужа Джима на необдуманный поступок, казалось бы, навечно погубивший их любовь. Не однажды пришлось героям пожалеть о своей ошибке. Но судьба посылает Джиму и Брайони новую встречу — последнюю возможность начать все сначала и обрести былое счастье…


Рекомендуем почитать

Голубая лагуна

В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.


Всё имеет свою цену

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.


Похитители бриллиантов

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.