Охота на невесту - [3]
В этот момент задняя дверь внезапно распахнулась, и в кухню вошла молодая женщина. Люси удивилась и выпалила первое, что пришло ей в голову:
— Здесь служебный вход. Вход для посетителей в другом месте. А это — кухня.
Вошедшая женщина была очень хорошенькая, с кукольным личиком, и скорее всего она была ровесницей Люси.
Незнакомка с деловитым видом положила на стол какие-то пакеты и заявила:
— Я и без вас знаю, что здесь кухня. Между прочим, я работаю в этой пекарне. А вот что вы здесь делаете?
Изумленная таким ответом, Люси не знала, что и думать. Женщина же, открыв кухонные шкафчики, висевшие над столом, принялась хозяйничать. Высокая — почти такого же роста, как и Чарли, — она была в модном розовом платье, украшенном ленточками и бантиками; а ее белокурые волосы — гораздо светлее, чем у Чарли, — были аккуратно уложены, и локоны-кудряшки смешно подпрыгивали при каждом ее движении.
Люси тотчас же вспомнила, что сама она сейчас в пыльном дорожном платье оливкового цвета и с растрепанными волосами. К тому же у ее шляпки был весьма плачевный вид, так что выглядела она ужасной неряхой рядом с этой розовенькой конфеткой. Вскинув подбородок, Люси осведомилась:
— А как давно вы здесь работаете?
— О… — Женщина тряхнула кудряшками. — С тех пор как Чарли открыл пекарню! Сегодня уже дне недели. — Внимательно взглянув на Люси, она добавила: — По-моему, я так и не услышала от вас, что вы здесь делаете. И но вообще, кто вы такая?
Глядя прямо в огромные глаза девушки. Люси с гордостью заявила:
— Меня зовут Люсиль Престон. Я приехала из Канзас-Сити, и я невеста Чарли.
— Должно быть, вы что-то перепутали. Вам нужен какой-то другой Чарли! — воскликнула девушка, подбоченившись. — Чарли Уайт, владелец этой пекарни, — мой жених!
Схватившись за горло, Люси попятилась.
— Но это невозможно. Ведь Чарли — мой жених! Мы помолвлены уже около года.
Но на девушку в розовом эти слова, видимо, не произвели ни малейшего впечатления. Приблизившись к Люси, она помахала кулаком перед ее лицом и проговорила сквозь зубы:
— Ты делаешь очень большую ошибку, когда так со мной говоришь. Чарли — мой! И если ты сию же минуту отсюда не уберешься, то пожалеешь об этом.
Люси онемела. Уставившись на стоявшую перед ней бесстыжую самозванку, она подумала: «Господи, кто же из нас двоих сошел с ума?»
— Ну так вот… — послышался голос Чарли, входящего на кухню. — Видишь ли я уже пытался тебе объяснить… О, Черри, ты вернулась?!
— Да, вернулась, — в раздражении проговорила девушка. — Видимо, нам следует запирать служебный вход, чтобы сюда не могли заходить разные нищенки вроде этой девицы!
Услышав столь нелестный отзыв о собственной персоне, Люси хотела возразить, но тут же снова вспомнила про свою раздавленную шляпку и пыльное платье. Решив пропустить мимо ушей обидное замечание, она повернулась к Чарли и посмотрела на него с мольбой в глазах:
— О чем она говорит? Кто она такая? — Чарли нервно теребил воротничок рубашки.
— Я… Так, значит, вы уже познакомились? — Он отвел взгляд.
— Не совсем. Хотя она действительно сказала мне, что якобы является твоей невестой. С чего это она так решила?
Чарли поджал губы.
— Видишь ли, потому что… Боюсь, что это правда!
— «Боюсь, что это правда»? — переспросила Черри. — Когда ты так говоришь, ты совсем не похож на того мужчину, который горел желанием на мне жениться.
— Ты же знаешь, я совсем другое хотел сказать, мой сладкий пончик! Все это… просто небольшое недоразумение!
— «Мой сладкий пончик»?! «Недоразумение»?! — У Люси все поплыло перед глазами, а в груди закипали возмущение и обида. Пылая гневом, она пристально посмотрела на Чарли и проговорила: — Прежде чем заводить новую невесту, сначала избавляются от первой. Тебе так не кажется?
Чарли пожал плечами и пробормотал:
— Я думал, что именно так и поступил. Я же все тебе объяснил… То есть я имею в виду — рассказал про нас с Черри в своем письме…
— В письме?.. Но я никогда никакого письма не получала!
Чарли снова пожал плечами. Сейчас он походил на поджавшего хвост провинившегося пса, а не на довольного собой, преуспевающего дельца.
— Ума не приложу, что случилось с тем письмом. Я отправил его месяц назад и…
— Подожди-подожди, — перебила Черри. — Так, значит, она говорит правду? Она действительно твоя невеста?
— Была ею. Мы были помолвлены, моя плюшечка! Я написал Люсиль обо всем, но по какой-то причине она не получила моего письма.
— Почему же ты ничего мне о ней не говорил? — допытывалась девушка. — Тебе не кажется, что я имела право о ней знать? И что же теперь получается? Эта неряха и грязнуля, которую ты бросил, собирается бегать за тобой?
Люси не выдержала и, презрительно фыркнув, заявила:
— Кажется, твои булочки подгорают, Чарли. Займись-ка лучше ими. А я, пожалуй, пойду.
Стараясь держаться с достоинством, Люси направилась к служебному входу. Уходя, громко хлопнула дверью. Пройдя по аллее, она в изнеможении остановилась и прислонилась к стене какого-то дома. Она чувствовала себя просто ужасно. Острая боль сдавила грудь, и ей казалось, что она вот-вот задохнется. И еще казалось, что все вокруг погрузилось в какую-то неестественную тишину, и только в ушах у нее жутко звенело. А потом вдруг послышался очень странный звук — как будто она ступила ногой на тонкую корочку льда, образовавшуюся в начале зимы на берегу озера. И словно сквозь сон Люси подумала, что это, наверное, треснуло и разбилось на мелкие осколки ее бедное сердце.
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Что делать, если красивая девушка очутилась в Лондоне без единого пенни в кармане? Можно, конечно, попытаться найти работу. А можно… пойти на содержание к состоятельному джентльмену.Но не все складывается так, как хотелось бы. Оказывается, состоятельному джентльмену нужна не просто содержанка, а женщина, которая сумеет достоверно сыграть роль его возлюбленной.Лаура и Джулиан готовы на все, чтобы этот спектакль выглядел правдоподобно, но они не предполагали, что притворное влечение перерастет в настоящее чувство…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…