Охота на Клариссу - [81]

Шрифт
Интервал

Внезапно тяжелая дверь распахнулась настежь, да так, что ворвавшийся ветер чуть не затушил огонь.

— Дедушка! Тебя зовут! Корабли! Корабли идут! — закричал, вбежав в дом, белобрысый мальчишка, второй сын Агота — и вся ватага детишек, ожидающих похлебку, сорвалась со своих теплых мест и выбежала из дома.

— Удивительно, кто это мог к нам пожаловать, — пробормотал Дагфин и тоже вышел на улицу.

С пологого склона, где стоял дом, весь фьорд был как на ладони. Отсюда было хорошо видно, что к причалу подходят сразу три корабля: драккар и два тяжело груженых кнорра. Моряки стали поспешно скидывать цветные паруса, беспокоясь, как бы порыв ветра не заставил корабли навалить на причал. Зашелестели длинные весла и изогнулись, вонзившись в серые воды. По тому, как ловко обошли мореходы два опасных камня неподалеку от причала, ярл безошибочно определил, что это свои. Вот только все свои были все дома. Кто это мог нанести неожиданный визит?

Люди тем временем начали сбегаться к пристани. Не каждый день приходят корабли в Олесунфьорд. Такое событие считалось праздником. Пошел к морю важной походкой и ярл Дагфин.

Тем временем драккар и кнорры пришвартовались. На причале воцарилось радостное оживление. Слышался смех, громкие возгласы. Раздвинув людей, ярл вышел на середину пристани и чуть было не остолбенел от изумления. Прямо на него, радостно улыбаясь, смотрел Ингмар. Младший сын возмужал, заматерел, стал еще шире в плечах. Он поглядывал то на отца, то на молодую красивую женщину, которая стояла рядом с Ингмаром. Ярл сразу догадался, что это жена младшего сына — французская графиня. За темно-синее платье Клариссы держался розовыми ручонками маленький светлоголовый мальчик, примерно двух лет. Несмотря на свой совсем еще юный возраст, мальчуган самостоятельно стоял на нетвердых ножках и осторожно вглядывался в окружающих голубыми, как у деда, глазками. Мать попыталась взять сына на руки, но последовали бурные протесты, и мальчишка перешел на сторону отца.

— Здравствуй, отец, — наконец произнес Ингмар.

Но вместо приветствия Дагфин неожиданно присел и, вытянув из кармана небольшой деревянный кинжал, протянул его внуку. Мальчик отцепился, наконец, от замшевого сапога отца и шагнул навстречу игрушке. Через минуту он уже сидел на руках деда, полностью поглощенный новым приобретением. Затем пожилой мужчина шагнул к своей невестке и, склонившись, звонко чмокнул ее в душистую щечку.

— Здравствуй, милая! Как хорошо, что Ингмар привез тебя вместе с внуком познакомиться с нами! — негромко проговорил он на норвежском. Но Кларисса уже неплохо знала язык своего мужа. Старый ярл притянул к себе Ингмара свободной рукой. По щекам Дагфина потекли скупые слезы, хотя, возможно, это были и капли усилившегося вдруг дождя.

— Отец, покажи, куда выгружать пшеницу, — сказал Ингмар, наконец, освободившись из стальных объятий своего родителя. Граф поглядывал на небо, которое все сильнее затягивалось сизыми тучами. Мелкий дождь обещал усилиться.

— Зерно может промокнуть, амбар у вас там же?

— Агот еще не построил нового, — улыбнулся ярл, — а ты, что, знаешь, что у нас неурожай? Откуда пшеница?

— Знаю. Арни ездил за семьей, забирал их в Мелан. А пшеница с моих полей. Мы уже давно урожай собрали, — ответил Ингмар, не забывая отдавать распоряжения своим викингам, — в этом году он удался на славу.

Сын Ингмара маленький Бьярни сидел на руках у своего старшего двоюродного брата Йенса и отчаянно размахивал деревянным кинжалом. В маленьких голубых глазках юного викинга вспыхивали огоньки ярости, а может, это просто отражались всполохи горящего очага. Мать Ингмара, сестры, жена Агота, да и все женщины из этого большого дома получили богатые подарки и с огромным удовольствием рассматривали их, пока слуги накрывали праздничные столы. А мужчины с восхищением и некоторой завистью слушали рассказы французского графа де Мелан, которого раньше они знали как викинга Ингмара Дагфинсона. Рассказал Ингмар и о том, как хорошо устроились в Нормандии его побратимы Исгерд с женой Данутой и Торкель с супругой Миланой. У каждого есть замок, свои земли — они теперь нормандские бароны. Графиня, казалось, не спускала глаз со своего драгоценного мужа, прислушивалась к его длинным рассказам. И хотя все, что говорил Ингмар, было давно известно его жене, но она готова была снова слушать рассказы об его жизни в Нормандии. Брат Агот смотрел на огонь и молчаливо улыбался каким-то своим потаенным мыслям. Быть может, он тоже мечтал о дальних странах и богатых замках. Возможно, отец был и прав, когда сказал, что еще неизвестно, кому повезет. А может, брат радовался, что теперь весь род спасен от голода?

— Послушай, сынок, я вижу, твоя жена опять беременна, — удовлетворенно сказала свекровь, показывая на округлившийся живот Клариссы — это хорошо, что у Бьярни будет брат.

Графиня уже неплохо понимала норвежский, и лицо ее покраснело от замешательства.

— Молодец сынок, — протянул отец, — так держать! У меня пятеро, и ты не отставай!

Ингмар самодовольно улыбнулся и поцеловал смущенную Клариссу. Графиня стеснялась незнакомых людей, но ее мужа было невозможно оторвать от ее губ. Покоренная его чувством, она и сама обхватила его за шею и полностью отдалась сладостной страсти, уже ни на что обращая внимания.


Еще от автора Александра фон Лоренц
Клятва амазонки

Высокомерная красавица Данута, решив, что ее не устраивает скучная жизнь замужней женщины, отказалась выйти замуж за немолодого князя и сбежала в общину девушек-амазонок. Но судьба сыграла с ней и ее подругами злую шутку. В результате кораблекрушения свободолюбивые амазонки попадают в плен к суровым норвежским викингам. Девушек привозят в холодную Норвегию и делают рабынями. После двух лет неволи вышло так, что сами викинги оказались в плену жгучей страсти к прекрасным наложницам.


Влюбленный викинг

Франция, 10 век. Граф Аксель Харальдсон и молодая девушка Шарлотта оказываются разлучены по воле судьбы. Шарлотта рожает любимому сына, но он женится на другой женщине. И лишь похоронив жену и пройдя нелегкий путь Аксель снова завоюет сердце той единственной и неповторимой.


Любовь крестоносца

Два дара достались в наследство золотоволосой Радмиле — редкая красота и доброе сердце. Натолкнувшись в лесу на раненого крестоносца Ульриха фон Эйнштайна, испытывая сострадание даже к врагу, девушка спасает жестокого воина от неминуемой смерти. Но красавица и вообразить не могла, к каким невероятным событиям приведет ее опрометчивый поступок.


Железные лилии

В этом жестоком мире правят мужчины, они устанавливают правила жизни и сами их нарушают. Но гордость и мужество, присущие главным героиням романа, позволяют им вырваться из плена и покорить своих поработителей.


Средневековый любовник

Молодая девушка Вера переносится из современной Москвы на пятьсот лет назад, где пройдя нелегкие испытания находит свою любовь в лице барона Стефано ди Монтальдо. Но наступит время вернуться домой. Сможет ли девушка вновь обрести счастье, теперь уже с праправнуком своего средневекового любовника?


Рекомендуем почитать
Выбор женщины

Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…


Рождественская кукушка

Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?


Поверженные барьеры

У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…


Загадочный незнакомец

Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?


Призраки прошлого

Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…


Заветное желание

Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.