Огненные времена - [91]
Солнце поднималось все выше, и туман стал редеть. Выглянув из-за широкого бока рыцаря, я увидела то, что осталось от наших солдат. Несколько кучек французов – все сплошь дворяне – да еще несколько немецких маркитантов все еще держались на ногах. Но отряд, начавший отступать первым, сказал нам правду. Повсюду были англичане – грязные, вонючие. Они вытаскивали оружие из тел убитых французов. Увидев это, мой рыцарь поднял свой боевой топор и ринулся в бой.
Но тут же, не успев среагировать, споткнулся о препятствие, распростертое прямо у наших ног: то был красивый молодой дворянин. В полном боевом облачении, он лежал на спине и смотрел широко распахнутыми глазами, удивленно приоткрыв рот.
Рядом, поскуливая, перебирая передними ногами, тщетно пытался встать на ноги конь этого дворянина. Его не защищенный броней крестец был пронзен стрелой, и задние ноги совсем отказали ему. Красивая попона, вышитая золотыми и голубыми нитями, была вся в крови. Не в силах вынести боль, конь скалил зубы и закатывал безумные глаза.
– Сейчас, сейчас, – ласково сказал наш рыцарь павшему молодому воину.
Сам же он, падая, успел сгруппироваться и теперь, опираясь одной рукой о коня, а другой о меня, смог подняться на ноги, хотя и со стоном и лязгом доспехов.
– Давайте-ка подымем вас, сеньор, – сказал он дворянину и с поразительной силой начал подымать упавшего молодого человека.
Но выражение лица красивого юноши нисколько не изменилось. Глаза по-прежнему глядели куда-то вдаль, а тело безжизненно обвисло. Голова запрокинулась назад, и тогда мы увидели, что она расположена к телу под каким-то странным углом.
– Проклятье! – воскликнул старый рыцарь, бережно опуская юношу на землю. – Проклятье! Да у него сломана шея!
Потом неожиданным быстрым движением он ударил топором по горлу несчастного коня. Кровь хлынула ручьем, и бедное животное немедленно пало. Его страдания наконец прекратились.
Именно тогда я более четко увидела простиравшуюся перед нашим взором картину. Все поле было усеяно телами павших. Мертвые или умирающие лошади и лошади, потерявшие своих седоков, павшие рыцари, многие из них – задавленные телами собственных коней, другие же – убитые ударом меча или боевого топора. И повсюду, повсюду – из тел людей и тел животных, из тел, прикрытых доспехами, и тел, не прикрытых доспехами, – торчало оперение английских стрел. И стрелы эти были такие длинные, что, вонзись такая мне в темя по самое оперение, острие ее оказалось бы ниже моих колен.
Тут солнце засияло ярче, и мое физическое зрение стало более ясным. Из-за месива окровавленных тел идти вперед было практически невозможно.
Прямо между нами, чуть не оглушив меня пронзительным свистом, пролетела стрела. Рыцарь среагировал на нее, подняв щит между нами.
Вдруг, неожиданно соскочив с трупа коня, на нас набросилась какая-то темная фигура. Ахнув от ужаса, я вся сжалась, видя, как враг напал на моего защитника. Нападавший был англичанином явно недворянского происхождения, с ржавой миской вместо шлема на голове и совершенно изрешеченной кольчугой, прикрывавшей грудь. Обеими руками занес он окровавленный топор и со всей силой ударил.
Подлое оружие и подлый человек. Он дико зарычал, сверкнув безумным взором; мой француз был обречен.
Его прекрасный щит принял первый удар, и он попытался, мой рыцарь, нанести ответный удар своим отлично начищенным топором. Но сила удара заставила его опуститься на одно колено. Он хотел замахнуться снова, но не смог, и следующий удар противника вынудил его упасть. Доспехи же были слишком тяжелы для того, чтобы он мог подняться без посторонней помощи.
Для чудес есть свое место и время, и не я управляю ими. Как бы отчаянно ни хотела я вмешаться, смертный час француза настал.
Когда был нанесен смертельный удар, я опустилась на колени около него, закрыла глаза и начала молиться, громко, чтобы он услышал, испуская свой последний вздох.
Теплая кровь забрызгала мое лицо, прекрасное и нежное, как утренний туман. Открыв глаза, я посмотрела в глаза английскому солдату, который снова занес свой топор и приготовился ударить меня.
Сложив ладони перед собой, я почувствовала, что совершенно спокойна. Я ясно увидела внутри себя силу, уходящую сквозь ничего не ведающего солдата.
– Продолжайте свое дело, если хотите, – спокойно сказала я ему. – Продолжайте, я не боюсь. Но сначала вы должны узнать, что Святая Мать любит вас.
На грязном лице англичанина появилось удивленное, даже недоуменное выражение. Медленно опустил он топор, а потом вдруг побежал прочь, словно попал под удар хлыста.
Я поднялась и побрела в тяжелом от крови и грязи платье между тысяч и тысяч трупов, лежавших и по ту и по другую сторону. Их было так много, что ни одно сердце не способно выдержать такого зрелища. Но мне не оставалось иного выхода, как очерстветь сердцем. Справа от меня один человек кричал от боли, баюкая раненую руку, и мне пришлось схватиться за него, чтобы устоять на ногах, когда я поскользнулась на блестевших на солнце внутренностях другого человека, который был еще жив и громко стонал. И это были лишь две песчинки на огромном полотне самых жутких страданий, которые только можно себе представить. Невольно я подумала о том, что лишь не испытавшие подобного могли произносить слово «слава» применительно к войне.
Принцесса Неаполитанского королевства Санча Арагонская из политических соображений вынуждена выйти замуж за одного из представителей семьи Борджа. Глава этого печально знаменитого семейства отравителей и убийц, папа Александр VI, жаждет получить власть над всей Италией. Его противники обычно умирают от непонятной болезни, названной в народе лихорадкой Борджа. Гордая и своенравная красавица Санча тоже становится предметом его притязаний. Она с ужасом начинает понимать, что отношения между ее новыми родственниками замешены на предательстве, разврате и крови.
Без малого тридцать лет прошло с тех пор, как голландский врач Абрахам Ван Хельсинг вступил в схватку с вампирами. За это время произошло много страшных событий: мир вампиров отнял у него малолетнего сына, погубил брата и подчинил своей воле жену. Но и у графа Дракулы, князя вампиров, потери немалые. А ведь каждый уничтоженный доктором вампир делает трансильванского затворника слабее. Но граф Дракула не намерен сдаваться. Он завладевает старинным манускриптом с описанием ритуала, сулящего мировое господство.
Новая интригующая версия легенды о таинственном трансильванском князе Дракуле.Середина XIX века. В родовой замок, затерявшийся в одном из самых глухих уголков Карпатских гор, возвращается после смерти отца Аркадий Цепеш – племянник старого графа. С первых же дней пребывания в замке он становится не только свидетелем, но и участником странных, мистических, а подчас и поистине жутких событий, которые едва не сводят молодого человека с ума. Лишь благодаря тому, что Аркадию наконец открывается истина, ему удается сохранить рассудок.Однако эта истина гораздо ужаснее всего, что способно нарисовать воспаленное воображение.
Еще в детстве Лизе ди Антонио Герардини была предначертана непростая судьба. Астролог предсказал, что она будет вовлечена в водоворот насилия, интриг и обмана. Пророчество сбылось.После убийства Джулиано де Медичи, брата правителя Флоренции Лоренцо Великолепного, весь город погрузился в траур. Гибель одного из наследников столь высокопоставленного семейства коснулась буквально всех, и, прежде всего монны Лизы — прекрасной дочери скромного торговца шерстью, которой предстоит проявить не только незаурядный ум, но и чисто женские хитрость и обаяние, дабы избежать смертельной опасности и обрести счастье с любимым.Однако у монны Лизы неожиданно появляется покровитель.
Конец XV века. Прекрасная графиня Катерина Сфорца, внебрачная дочь герцога Миланского, самая храбрая женщина-воин, которую когда-либо знала Италия. Она мудро правит своими землями и отважно защищает их от захватчиков. Ее возлюбленным нет числа.Искусная гадалка Дея — доверенное лицо Катерины, ее камеристка. Она не только хранит тайны из бурного прошлого своей госпожи, но и, раскинув карты, может попытаться предсказать будущие Катерины. Однако карты пророчат беду. Катерина не сможет отразить нашествие на ее владения войска Цезаря Борджа, безжалостного сына порочного Папы Александра VI.Но, может быть, и свое поражение Катерина Сфорца сумеет превратить в победу?Впервые на русском языке международный бестселлер Джинн Калогридис, подарившей читателям романы «Я, Мона Лиза» и «Невеста Борджа».
Много столетий минуло с тех пор, как кровожадный и жестокий граф Дракула заключил договор с дьяволом и превратился в могущественного бессмертного вампира. Однако, желая приумножить свою и без того практически неограниченную власть над миром, он нарушил договор. Теперь во искупление вины Дракула любыми способами должен погубить душу одного из своих потомков.Кто сможет ему помешать? У кого хватит сил и мужества сразиться с самим воплощением зла?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второе издание. Воспоминания непосредственного свидетеля и участника описываемых событий.Г. Зотов родился в 1926 году в семье русских эмигрантов в Венгрии. В 1929 году семья переехала во Францию. Далее судьба автора сложилась как складывались непростые судьбы эмигрантов в период предвоенный, второй мировой войны и после неё. Будучи воспитанным в непримиримом антикоммунистическом духе. Г. Зотов воевал на стороне немцев против коммунистической России, к концу войны оказался 8 Германии, скрывался там под вымышленной фамилией после разгрома немцев, женился на девушке из СССР, вывезенной немцами на работу в Германии и, в конце концов, оказался репатриированным в Россию, которой он не знал и в любви к которой воспитывался всю жизнь.В предлагаемой книге автор искренне и непредвзято рассказывает о своих злоключениях в СССР, которые кончились его спасением, но потерей жены и ребёнка.
Наоми Френкель – классик ивритской литературы. Слава пришла к ней после публикации первого романа исторической трилогии «Саул и Иоанна» – «Дом Леви», вышедшего в 1956 году и ставшего бестселлером. Роман получил премию Рупина.Трилогия повествует о двух детях и их семьях в Германии накануне прихода Гитлера к власти. Автор передает атмосферу в среде ассимилирующегося немецкого еврейства, касаясь различных еврейских общин Европы в преддверии Катастрофы. Роман стал событием в жизни литературной среды молодого государства Израиль.Стиль Френкель – слияние реализма и лиризма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сюжетная линия романа «Гамлет XVIII века» развивается вокруг таинственной смерти князя Радовича. Сын князя Денис, повзрослев, заподозрил, что соучастниками в убийстве отца могли быть мать и ее любовник, Действие развивается во времена правления Павла I, который увидел в молодом князе честную, благородную душу, поддержал его и взял на придворную службу.Книга представляет интерес для широкого круга читателей.
Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.
На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.
Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…
На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.