Огненные времена - [90]
Ближайший ко мне всадник, стоявший несколько впереди других, заметил меня боковым зрением и повернулся ко мне, придерживая нетерпеливого коня. Он был стар: сквозь прорезь шлема видны были его густые белые брови.
– Ого! Баба! Что вы тут делаете, сестра? Вы что, не знаете, что вот-вот начнется битва? Бегите в город и прячьтесь!
Нельзя было даже сомневаться в том, что передо мной – француз. Все, до самой последней детали его одеяния и доспехов, указывало, что он – француз. И точно так же французами были остальные воины, обратившие ко мне свои взоры и ухмылки:
– Монахиня? Она что, спятила? Скажите ей, чтоб проваливала!
Кони нетерпеливо переступали ногами.
– Скоро будет слишком поздно! – настаивал старый вояка. – Слышите? Наш головной отряд атакует!
И тут же запели трубы. Наконец наступил рассвет, и послышался гром копыт и боевых кличей. Негромким ржанием выразили свой протест лошади.
– Да хранит их Бог! – промолвил старый рыцарь, на миг закрыв глаза. Потом, когда все медленно двинулись вперед, он оглянулся на меня: – А вы – проваливайте отсюда!
Я тронула коня. Но не в ту сторону, куда он посылал меня, то есть не в сторону города, а вперед, в самое сердце армии, пробираясь между медленно движущихся коней и приводя в ярость всадников. Некоторые из них даже направляли в мою сторону копья.
– Баба! – долетали до меня их удивленные и раздраженные возгласы.
Я же искала штандарт с изображением трех лилий и сокола. Я искала дядю, отца и сына.
И я знала, что эти трое едут где-то впереди, и пришпоривала своего уставшего коня, хотя это было совершенно напрасно, ибо рыцари ехали медленно и впереди были тысячи людей. Скакать быстрее было поэтому абсолютно невозможно. Мне становилось все труднее пробираться в середину войска. Но, оказавшись там, я увидела странную картину: двадцать мужчин, одетых совершенно одинаково, в черные доспехи, покрытые белыми плащами с вышитыми на них черными лилиями, и среди них, в самом центре, человека, державшего стяг королей Франции, штандарт короля Иоанна Доброго, одетого так же, как и все остальные, для того чтобы смутить врага в случае попытки захвата в плен или убийства.
Мой конь продвигался вперед в ногу с медленно движущимися боевыми конями. Но сколько я ни прислушивалась, звуки битвы не долетали до меня. Я вглядывалась вдаль. Там, впереди, была пехота – хотя и одетая в рыцарские доспехи, но за ними я не видела ничего, не видела того, что происходило на поле боя. Но я заметила огромную стаю черных птиц – такую огромную, что она затмевала все небо. Стая взмывала в воздух, а затем неожиданно устремлялась вниз. То были стрелы, выпущенные из длинных английских луков с колоссальной силой, способной пробить французские доспехи.
А потом я внезапно услышала грохот копыт, звон мечей и лязг боевых топоров, которые вкупе с боевыми кличами, криками людей и ржанием коней и составляли какофонию битвы.
Внутреннее зрение повелело мне отпустить моего отважного коня. Я спешилась, и довольный жеребец затрусил к оставшемуся позади лугу. Что касается меня, то я побежала мимо норовистых лошадей к другому отряду воинов. То были пехотинцы, однако все – из дворянского сословия, в дорогих доспехах и плащах, со знаменами и слугами. Я не обращала на них никакого внимания, хотя они злобно кричали, когда я пробегала мимо них:
– Эй, шлюха, совсем с ума сошла! Возвращайся вечером, когда кончится бой!
Я бежала, пока могла бежать, и остановилась совсем не из-за усталости или страха, а потому, что прилив воинов, который нес меня, наткнулся на встречное течение – солдат, появившихся из тумана навстречу им.
«Поле боя! – тут же подумала я. – А это – англичане».
Но нет, то были французы, человек двести, может, триста. Они бежали к нам, обливаясь кровью, забрызганные чужой кровью, со стрелами, торчащими из доспехов.
– Назад! – кричали они, подняв забрала, с выражением дикого ужаса на лице. – Назад! Мы погибли! Они перебьют нас всех! Кроме нас, живых не осталось!
И тут же и впереди, и сзади послышался крик, сначала слабый, потом все сильнее:
– Назад! Назад!
Воины, находившиеся рядом со мной, остановились и смотрели, как бойцы первого отряда пробегают мимо них. Какой-то миг они смущенно колебались, ибо были полны радостного предвкушения битвы. Но страх на лице товарищей был таким убедительным, что, не дождавшись официального приказа, последовавшего всего через несколько минут, они повернули и побежали к обнесенному крепостной стеной городу, подхватив всеобщий крик.
Но я не могла отступать: моя битва еще не началась.
Было почти невозможно устоять против волны бегущих человеческих тел. Но передо мной был один воин, лицо которого, как и мое, было повернуто в сторону поля боя. Он был крупным и мощным, его бедра напоминали стволы деревьев, а руки – могучие ветви. Прижавшись к нему сзади, я укрылась за ним от напиравшей волны. Наконец он оглянулся посмотреть, кто это там прячется за ним, и, открыв широкое мясистое лицо, улыбнулся и сказал:
– Вот женщина, которая храбрее их всех! Молитесь за меня, когда я погибну, сестра!
Мы постояли, пропуская волну беспорядочно отступающих людей, а затем медленно двинулись вперед. Мой защитник был в тяжелых доспехах, с боевым топором в руке. Другой рукой он держал перед собой щит. Пока я пряталась за ним, три стрелы вонзились в щит. И всякий раз громкий удар стрелы о щит и следовавшее за ним содрогание дерева и металла заставляли меня подпрыгивать, хотя осознанного страха я не испытывала.
Принцесса Неаполитанского королевства Санча Арагонская из политических соображений вынуждена выйти замуж за одного из представителей семьи Борджа. Глава этого печально знаменитого семейства отравителей и убийц, папа Александр VI, жаждет получить власть над всей Италией. Его противники обычно умирают от непонятной болезни, названной в народе лихорадкой Борджа. Гордая и своенравная красавица Санча тоже становится предметом его притязаний. Она с ужасом начинает понимать, что отношения между ее новыми родственниками замешены на предательстве, разврате и крови.
Без малого тридцать лет прошло с тех пор, как голландский врач Абрахам Ван Хельсинг вступил в схватку с вампирами. За это время произошло много страшных событий: мир вампиров отнял у него малолетнего сына, погубил брата и подчинил своей воле жену. Но и у графа Дракулы, князя вампиров, потери немалые. А ведь каждый уничтоженный доктором вампир делает трансильванского затворника слабее. Но граф Дракула не намерен сдаваться. Он завладевает старинным манускриптом с описанием ритуала, сулящего мировое господство.
Новая интригующая версия легенды о таинственном трансильванском князе Дракуле.Середина XIX века. В родовой замок, затерявшийся в одном из самых глухих уголков Карпатских гор, возвращается после смерти отца Аркадий Цепеш – племянник старого графа. С первых же дней пребывания в замке он становится не только свидетелем, но и участником странных, мистических, а подчас и поистине жутких событий, которые едва не сводят молодого человека с ума. Лишь благодаря тому, что Аркадию наконец открывается истина, ему удается сохранить рассудок.Однако эта истина гораздо ужаснее всего, что способно нарисовать воспаленное воображение.
Еще в детстве Лизе ди Антонио Герардини была предначертана непростая судьба. Астролог предсказал, что она будет вовлечена в водоворот насилия, интриг и обмана. Пророчество сбылось.После убийства Джулиано де Медичи, брата правителя Флоренции Лоренцо Великолепного, весь город погрузился в траур. Гибель одного из наследников столь высокопоставленного семейства коснулась буквально всех, и, прежде всего монны Лизы — прекрасной дочери скромного торговца шерстью, которой предстоит проявить не только незаурядный ум, но и чисто женские хитрость и обаяние, дабы избежать смертельной опасности и обрести счастье с любимым.Однако у монны Лизы неожиданно появляется покровитель.
Конец XV века. Прекрасная графиня Катерина Сфорца, внебрачная дочь герцога Миланского, самая храбрая женщина-воин, которую когда-либо знала Италия. Она мудро правит своими землями и отважно защищает их от захватчиков. Ее возлюбленным нет числа.Искусная гадалка Дея — доверенное лицо Катерины, ее камеристка. Она не только хранит тайны из бурного прошлого своей госпожи, но и, раскинув карты, может попытаться предсказать будущие Катерины. Однако карты пророчат беду. Катерина не сможет отразить нашествие на ее владения войска Цезаря Борджа, безжалостного сына порочного Папы Александра VI.Но, может быть, и свое поражение Катерина Сфорца сумеет превратить в победу?Впервые на русском языке международный бестселлер Джинн Калогридис, подарившей читателям романы «Я, Мона Лиза» и «Невеста Борджа».
Много столетий минуло с тех пор, как кровожадный и жестокий граф Дракула заключил договор с дьяволом и превратился в могущественного бессмертного вампира. Однако, желая приумножить свою и без того практически неограниченную власть над миром, он нарушил договор. Теперь во искупление вины Дракула любыми способами должен погубить душу одного из своих потомков.Кто сможет ему помешать? У кого хватит сил и мужества сразиться с самим воплощением зла?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второе издание. Воспоминания непосредственного свидетеля и участника описываемых событий.Г. Зотов родился в 1926 году в семье русских эмигрантов в Венгрии. В 1929 году семья переехала во Францию. Далее судьба автора сложилась как складывались непростые судьбы эмигрантов в период предвоенный, второй мировой войны и после неё. Будучи воспитанным в непримиримом антикоммунистическом духе. Г. Зотов воевал на стороне немцев против коммунистической России, к концу войны оказался 8 Германии, скрывался там под вымышленной фамилией после разгрома немцев, женился на девушке из СССР, вывезенной немцами на работу в Германии и, в конце концов, оказался репатриированным в Россию, которой он не знал и в любви к которой воспитывался всю жизнь.В предлагаемой книге автор искренне и непредвзято рассказывает о своих злоключениях в СССР, которые кончились его спасением, но потерей жены и ребёнка.
Наоми Френкель – классик ивритской литературы. Слава пришла к ней после публикации первого романа исторической трилогии «Саул и Иоанна» – «Дом Леви», вышедшего в 1956 году и ставшего бестселлером. Роман получил премию Рупина.Трилогия повествует о двух детях и их семьях в Германии накануне прихода Гитлера к власти. Автор передает атмосферу в среде ассимилирующегося немецкого еврейства, касаясь различных еврейских общин Европы в преддверии Катастрофы. Роман стал событием в жизни литературной среды молодого государства Израиль.Стиль Френкель – слияние реализма и лиризма.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сюжетная линия романа «Гамлет XVIII века» развивается вокруг таинственной смерти князя Радовича. Сын князя Денис, повзрослев, заподозрил, что соучастниками в убийстве отца могли быть мать и ее любовник, Действие развивается во времена правления Павла I, который увидел в молодом князе честную, благородную душу, поддержал его и взял на придворную службу.Книга представляет интерес для широкого круга читателей.
Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.
На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.
Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…
На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.