Огненная лилия - [41]
— Будь он проклят! — орал Бентон. Лицо его стало багровым. — Я думал, что избавился от него, когда он якобы погиб под Манассасом. Но нет! Он снова возник как мертвец из могилы… — Бентон посмотрел на лежащую на полу жену. — Я добился тебя, — кричал он, сжимая в воздухе кулаки, будто бы сдавливая чье-то горло. — Я женился на тебе, уложил тебя в постель. Даже избавился от его ублюдка! Ты принадлежала мне! И вот он появляется здесь, а ты снова прыгаешь к нему в постель.
Бентон резко повернулся, стукнув кулаком в стену, затем рухнул в кресло. Его настроение резко переменилось. Ярость уступила место чувству жалости к самому себе. Линетт застыла, невидяще уставившись на мужа. Несколько минут потребовалось ей, чтобы осознать то, что сказал Бентон.
— Что? — одними губами спросила она, снова пытаясь подняться на ноги. Боль в плече, на щеке, ощущение крови во рту моментально забылись.
— Что ты сказал? Ты сказал «избавился от его ублюдка?»
Бентон глупо поморгал, затем бросил на нее мутный, невидящий взгляд.
— Я одурачил тебя тогда, верно? А ты никогда и не догадывалась.
Казалось, что Линетт не хватает воздуха. Она испугалась, что сейчас потеряет сознание.
— Мой ребенок? — спросила она странно высоким и звонким голосом.
Бентон кивнул, зло глядя на нее, и пожал плечами.
— Ты убил моего ребенка? — из груди Линетт вырывались холодные, жесткие и острые, точно железо, слова. Лицо превратилось в маску. Черты красоты исчезли с него. Окровавленная, с широко раскрытыми, невидящими глазами, она скорее походила на смерть или на богиню мести.
— Нет, — пьяным голосом протянул Бен-тон. — Конечно, нет. Я не взял грех на душу, не причинил зла ребенку. Я оставил его кузине Луизе, попросив, чтобы она как-нибудь пристроила его. Кому-нибудь отдала.
Линетт встала на ноги, испытывая одновременно ярость, недоверие и радость. Эти чувства боролись и кипели в груди. Поэтому она не могла произнести ни слова и даже двинуться с места. Ее ребенок жив?
— Ты забрал моего ребенка? — дрожащим голосом, наконец, произнесла Линетт. Ярость постепенно начала вытеснять все другие чувства, будто зажигая ее изнутри ярким раскаленным жаром. — Ты говорил, что ребенок родился мертвым! Ты лишил меня моей девочки!
Она с криком бросилась на Бентона, колотя его и царапая.
— Я убью тебя! Я убью тебя!
Бентон быстро отскочил назад, защищаясь от ее ударов. Линетт била его кулаками, выкрикивая какие-то неразборчивые угрозы и проклятия. По щекам бежали слезы. Бентон изо всей силы толкнул ее в грудь, и она отлетела в противоположный угол. Ударившись о стену, Линетт моментально потеряла сознание и затихла.
— Ты никогда не любила меня! — тяжело дыша, выкрикнул Бентон. — Я думал, что,
лишившись ребенка, ты забудешь о Хантере. Я смог бы заставить тебя полюбить меня. Я любил тебя… так сильно… так долго. Но ты всегда думала о Хантере… и о ребенке. Будь он проклят! Я дал тебе все, что может желать женщина! Красивый дом, много денег, самые дорогие наряды! Но ты всегда оставалась холодной, как лед.
Медленно Линетт открыла глаза. Лицо было мокрым от слез, золотистые волосы растрепались и в беспорядке падали на лицо и на плечи. Из глаз исчезла ненависть. Она выглядела дикой, даже сумасшедшей и в то же время, захватывающе красивой. Кровоточащая губа и ссадина на скуле не портили этой красоты, а только придавали выражению лица суровость. Через несколько мгновений к ней вернулись эмоции и ощущение жизни.
— Ты считаешь, что наряды и деньги могут купить любовь? — дрожащим голосом сипло спросила она. — Ты думаешь, что мать способна так легко забыть о своем ребенке? Ты не любишь меня. И никогда не любил. Ты не способен на это чувство. Все, чего ты хотел, это владеть мною. Ты просто хотел, чтобы говорили, что твоя жена — самая красивая женщина в городе. Так же, как тебе мечталось, чтобы лучший в городе дом, дом Тэсс, тоже принадлежал тебе. Вот и все, о чем ты заботишься! Чем хочешь обладать! Ты — бесчеловечное, бесчувственное чудовище!
Она повернулась и выбежала из комнаты.
— Линетт!
Бентон, спотыкаясь, направился было за ней, но потом остановился и вернулся к графину с ликером.
Линетт взбежала по ступенькам наверх, к себе в комнату. С верхних антресолей шкафа она поспешно сняла большой чемодан и начала бросать в него вещи. Было выбрано два костюма для верховой езды, пара блузок и еще кое-какая простая, неброская одежда. Из трельяжа она достала расческу, зеркальце и несколько заколок для волос. Ей хотелось бы оставить драгоценности, как и все, что дарил Бентон. Но, находясь даже в таком смятенном состоянии, она все же понимала, что потребуются деньги. А употребить драгоценности Бентона на финансирование своей поездки будет только справедливо.
Шкатулку с драгоценностями она бросила в чемодан и, закрыв его, направилась с ним к двери, у выхода задержалась, потом вернулась к выдвинутому нижнему ящику шкафа. Порывшись в одежде, Линетт, что-то достала со дна ящика и сунула в карман костюма. Подхватив вновь чемодан, она вышла из комнаты и стала быстро спускаться по лестнице.
Дверь в кабинет Бентона была открыта, и Линетт сразу же вошла туда. На пороге она задержалась. Бентон сидел за столом с полным стаканом бренди. Линетт сердито посмотрела на него.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…
Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.
Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.
Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…
Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…