Одной Розой меньше - [16]
Вошедший высокий мужчина медленно двинулся вдоль столиков, незаметно разглядывая людей. Должно быть, это он! Когда мужчина приблизился, Дэвид выжидательно поднял глаза. Тот остановился, улыбнулся и сел напротив.
- Мистер Дэвид Эктонбери?
- Да, сэр. - Он помедлил, не зная, как ему обращаться к собеседнику.
- Можете называть меня просто сержант. Впрочем, если не забудете, моя фамилия Примроуз. - Он умолк.
Увидев, что сержант не собирается начинать разговор, Дэвид забеспокоился. Какие у него намерения? Почему он просто не задаст ему вопросы? Дэвид нервно закурил, извинился и предложил Примроузу. Сержант поблагодарил и отказался.
- Понимаете, речь идет о мисс Филдинг, - сказал Примроуз минуту спустя, как бы между прочим.
Дэвид побледнел.
- Вы имеете в виду... вчерашний вечер?
- Ваша жена нам кое-что рассказала...
Дэвид кивнул.
- Послушайте, - сказал он с отчаянием, - я никогда не хотел с ней связываться, понимаете? Это её вина - она сама за мной бегала! Правда, я ничего не имел против, это я признаю... почему бы и нет? Я ничего не терял, а будь она благоразумнее, могла бы развлекаться, пока мы оставались одни. Моя жена тогда находилась в больнице. - Он пристыженно опустил голову. Это было подло с моей стороны, верно? - И вновь поднял глаза. - Но Филлис моя жена - никогда бы ничего не узнала, если бы эта рыжая шлюха не вела себя так безрассудно. У неё полно мужчин - зачем же цепляться за меня?
Примроуз внимательно слушал. Ага! Значит бесцветная блондинка соврала, тогда как муж её видимо говорил правду. У него была связь с Розой, а не с другой девушкой, как она рассказывала.
- Да, такое случается, - согласился он, внутренне протестуя. - Тогда вы были женаты ещё не очень давно?
- Меньше года. - Дэвид уставился прямо перед собой.
- Два кофе, - заказал Примроуз официанту, который подошел к их столику.
Дэвид поднял голову.
- Что вообще случилось? Что произошло? Что-нибудь с Розой... с мисс Филдинг?
- Нет, видимо, нет. Она утверждает, что с ней ничего не случилось, и, пожалуй, в самом деле так и есть. Тем не менее, нам приходится заниматься всеми поступающими заявлениями. Прошлой ночью кто-то что-то увидел, и это показалось ему таким важным, что он сообщил в полицию.
- Об этом я ничего не знаю. Я уже объяснял это вашим коллегам. И моя жена подтвердила. Мы не видели и не слышали ничего подозрительного.
- Хм - м... А как обстоят дела с теми неприятностями, мистер Эктонбери? С этим покончено? Ведь мисс Филдинг вам угрожала?
- Она угрожала все рассказать моей жене. Поэтому я ей признался. Она меня простила.
- Мисс Филдинг требовала денег?
- Она что-то о них говорила, но, я думаю, не всерьез.
- Значит, мистер Эктонбери, вы перечеркнули её планы и мисс Филдинг больше не может вам угрожать. - Сделав паузу, он спросил: - Или случилось нечто противоположное?
Дэвид нервно наморщил лоб.
- Что вы имеете в виду?
- Может быть, вы стали угрожать мисс Филдинг?
- Нет, конечно нет! - поспешно ответил Дэвид, пожалуй, чересчур поспешно. - Я лишь дал ей добрый совет не докучать мне в будущем.
- Вы предлагали ей за это деньги или что-нибудь другое, мистер Эктонбери?
- Я сказал ей, чтобы она оставила меня в покое, иначе я ей череп проломлю! - запальчиво воскликнул Дэвид. И вздрогнул от испуга, вспомнив, где они находятся.
Примроуз улыбнулся и спокойно заметил:
- Это вы, конечно, сказали не всерьез... Но все же хорошо, что ей никто не проломил череп, верно? Вероятно, у вас с мисс Филдинг все кончено бесповоротно?
- Об этом можете не беспокоиться, - заверил его Дэвид и затушил свою сигарету.
Сержант встал.
- Большое спасибо за вашу откровенность, мистер Эктонбери. Доброго вечера. - Он взял со стола счет и ушел.
* * *
Когда Боб Клифтон вернулся с работы домой, Шейла возилась на кухне. Она повернулась к нему и улыбнулась, но её улыбка казалась какой-то неестественной. На ней было новое платье из натурального шелка, оливковый цвет ей очень шел. Он поцеловал жену, но Шейла поспешно отстранилась и вернулась к своим кастрюлям.
- Шел бы ты в гостиную, Боб, - предложила она. - Я тоже сейчас приду и приготовлю нам чего-нибудь выпить.
Вероятно, ему просто показалось, что её голос звучал как-то необычно. Он прошел в гостиную, опустился в свое любимое кресло и удовлетворенно вытянул ноги. После разговора со Свентоном он успокоился. Свентон выяснит все, что можно выяснить; если он скажет, что опасения необоснованы, Боб готов ему в этом поверить. Пока он раздумывал, следует ли ему встать и смешать себе выпивку, вошла Шейла.
- Тебе тоже "мартини"? - спросила она улыбаясь.
Боб покачал головой.
- Нет, лучше скотч. Это новое платье, дорогая?
- Да. Оно тебе нравится? - Она медленно повернулась. - Хороший цвет, правда? Я побывала и у парикмахера. Разве ты не заметил?
- Твоя прическа очень хороша, но она всегда такая...
- Я покрасила волосы. - Шейла подала ему стакан и села напротив. - Так они лучше сочетаются с новым платьем. Я всегда завидовала рыжеволосым...
- Ты всегда выглядишь великолепно, дорогая, - вяло заверил её Боб.
Шейла отставила стакан и вдруг спросила:
А с вами случалось такое? Когда чья-то незримая жизнь играет внутри вас будто забродившее вино, она преследует вас с самого детства и не даёт покоя ни днём, ни ночью. С ней невозможно договориться, у неё нет ни ног, ни тела, ни голоса. У неё нет ничего. И, тем не менее, она пытается по-своему общаться и даже что-то рассказывает. Что это: раздвоение сознания или тихое сумасшествие? А может, это чья-то неуспокоенная душа отчаянно взывает о помощи? Тогда кто она? Откуда взялась? И что ей нужно?
Первый официальный роман по мотивам культового сериала «Нарко» от Netflix. Удивительно подробное и правдивое изображение колумбийской наркоторговли изнутри. Хосе Агилар Гонсалес – sicario, наемный убийца медельинского картеля. Он готов обрушиться на любого врага Пабло Эскобара – и сделать с ним все, что прикажет Патрон. Он досконально изучил весь механизм работы кокаиновой империи, снизу доверху. Он глубоко проник в мысли и чувства Эскобара. Он знает, как подойти к нему даже с такой просьбой, которая другим показалась бы самоубийством, – и получить желаемое.
В новом томе собрания сочинений классика бельгийской литературы Реймона Жана Мари де Кремера, более известного под литературными именами Жан Рэй, Джон Фландерс и Гарри Диксон, вошли девять повестей из его почти неизвестного за пределами Бельгии цикла. Цикл посвящен приключениям потомка одного из эпизодических героев Артура Конан Дойля, упомянутого в рассказах о Шерлоке Холмсе — профессора Джо Белла. Перед нами новый герой, шестнадцатилетний Эдмонд Белл, столь же юный, как Рультабий из «Тайны желтой комнаты» Гастона Леру, столь же проницательный и столь же блистательный.
В причудливый узор сплетаются судьбы героев романа: адвоката-красавицы Тамары, безнадежно влюбленного в нее аналитика Боба, оперативника Вохи и бизнесмена Виктора Новака. Любовь, ненависть, соперничество, случайные встречи и взаимные обиды связывают этих людей, а объединяет единая цель: поиск серийного убийцы. «Несчастный случай» — так называется новый роман, раскрывающий обстоятельства пятого дела из серии «Тройная защита». Прошло несколько лет после смерти мужа Тамары Макса, друга и коллеги Боба и Вохи.
Летними вечерами в дачном поселке собиралась дружная компания хороших знакомых – пока к ним не присоединились новые соседи. Это неприятные, грубые люди – сильно пьющий художник Денис, его вульгарная супруга Иричка и ее тихая, незаметная сестра Зина. Как-то вечером, когда компания сидела во дворе, нарядная Иричка прошла мимо, небрежно помахав присутствующим, а вскоре ее труп нашли в ближайшем овраге…Полиция начала расследование, но соседи решили не оставаться в стороне и попросили Олега Монахова, называющего себя ясновидящим и волхвом, присоединиться к поискам убийцы в частном порядке…