Одностороннее движение - [8]

Шрифт
Интервал

По-моему, Тереса ненормальная. Оказалось, что из любопытства она встала в очередь за какими-то странным людьми, которые везли чудовищных размеров багаж: ящики величиной с железнодорожный вагон. Тересе страшно хотелось увидеть, что в них такое лежит и как к этому отнесется таможня. За что боролась, на то и напоролась: люди везли коллекцию африканских тамтамов, начиная от крохотных и кончая такими огромными, с полслона. Сперва никто не знал, как брать за них пошлину: как за музыкальные инструменты? Или как за изделия народного промысла? Может, как за кожаный ширпотреб? Вся таможня битых два часа ломала голову, как записать эти тамтамы. В результате тетка ждала все это время, а у самой были два паршивых чемоданчика, и ее вообще пропустили без досмотра. Вышла она наконец оттуда, и мы тронулись в Варшаву на пару часов позже, чем планировали.

Погода испортилась, у Эльблонга начал накрапывать дождь. Разумеется, на мне не было стеклоочистителей: ОНА сняла их после предыдущего дождя. Погода стояла хорошая, ОНА про очистители совершенно забыла. Я уж не стану говорить про НЕЕ гадости, ЕЙ пришлось пережить не меньше моего, и не во всем ОНА виновата. Но стеклоочистители – на ЕЕ совести! ОНА довольно долго ехала под дождем, надеясь, что он вот-вот перестанет. В конце концов между Эльблонгом и Пасленком решила все-таки очистители надеть. Дождь лил уже как следует, стекло у меня было дочиста вымыто, можно было бы ехать и без «дворников», если бы только все проезжающие машины не брызгали грязью. Остановила ОНА меня, вышла и стала крепить стеклоочистители.

Я всеми силами ЕЙ помогала, ОНА же правый очиститель надела как следует, а у левого – не поверишь! – открутила головку от винта! Тоже мне Геркулес, когда что-нибудь нужно сделать – у нее сил не хватает, а тут как крутнет винт, словно люк в подводную лодку закрывает! Винт только хрустнул – и поминай как звали. На левом стеклоочистителе, представляешь? Не могла изуродовать правый, если уж ЕЙ приспичило силушкой похвастаться.

Села ОНА за руль, поехали мы дальше, только сначала бросила мне пару каких-то странных слов. Я даже не поняла каких. Правый очиститель работал, ОНА велела своей мамуле докладывать, что видит. Левая сторона стекла была вся залеплена грязью: ОНА ехала страшно медленно, и все машины нас обрызгивали. Мамуля видела на шоссе сплошь чудеса: то перед нами ехал дорожный знак, то большое дерево выскочило на дорогу, то поворот оказывался одновременно правым и левым. ОНА моментально одурела от такого пилотажа, а я с НЕЙ вместе. Я страшно разозлилась, панически боясь, что ОНА не выдержит и газанет. В таких условиях я бы с НЕЙ не справилась, погодка была не для гонок. Может быть, я и сама виновата в случившемся: я всем нутром старалась не спешить, а результат получился ужасный.

Сперва я сама не поняла, что происходит. Не могу ехать быстрее 60 километров в час, да и все тут! Мне стало дурно. Попробовала прибавить скорость – не тут-то было. ОНА мне помогала, как могла, – бесполезно. Ненаглядный мой, это было очень страшно! Словно паралич меня разбил. Про стеклоочиститель я и думать забыла, плевать, видит ОНА дорогу или нет, я должна прибавить скорость, любой ценой должна вернуть себе былую сноровку!.. Ужас! Тут я поняла, что без врачебной помощи не обойдется.

Дошло это и до НЕЕ, но только когда я перестала стараться и позволила двигателю заглохнуть. Он очень об этом просил – устал, бедняга. Мы были уже неподалеку от Млавы, семь вечера, пасмурно, стемнело рано, движение на шоссе замерло... ситуация безнадежная, почти как у Морсакевича в пуще. Ты же ЕЕ знаешь: ОНА даже капот не подняла, не посмотрела в мотор, только закурила и давай меня уговаривать. Просила меня, умоляла – я и растрогалась. Мне самой хотелось прийти в себя, мотор немного отдохнул, я его уговорила завестись. ОНА облегченно вздохнула, но я-то понимала, что дела по-прежнему плохи. Поехали мы с НЕЙ, а потом все повторилось сначала. Тут ОНА съехала на обочину, решилась поднять капот и заглянуть в мотор, но ничего там не поняла. Да и как ЕЙ понять, если я сама ничего не понимала? Она совсем отчаялась, кругом пусто и темно, на шоссе – ни одной живой души, наконец появился какой-то «мерседес». Он тоже ехал в Варшаву.

ОНА его остановила, водитель оказался человеком сообразительным, вез своего директора, но за него не переживал, бросил его в машине и стал меня осматривать. Вместе с НЕЙ заглянул под капот и в первую очередь проверил искру.

– А бензин у вас есть? – спросил водитель. – Искра-то в порядке, может, бензин не поступает?

Бензина у меня был полный бак, поступал он нормально, они в этом убедились ОНА включила зажигание. Мотор отдохнул и снова заработал, хотя и неохотно. А говорить, в чем дело, никак не желал. Водитель «мерседеса» велел ЕЙ трогать с места, сам поехал рядом Я ужасно боялась, что он махнет на меня рукой и бросит нас на произвол судьбы, поэтому я умолила мотор заглохнуть по новой. Проехать удалось всего несколько метров. Водитель вернулся, снова начал проверять. Оказалось, искры нет. Водитель проверил свечи, аккумулятор, зажигание – все было в порядке. Искра вдруг появилась: мотор согласился сотрудничать! Оба разбежались по машинам, ОНА и водитель. «Мерседес» сразу оторвался от нас, а я все еще не могла ехать быстрее, чем на шестидесяти. От страха я перестала следить за мотором, и он, мерзавец, снова заглох! ОНА готова была зарыдать, фамильные наши бабы, слава Богу, сидели тихо, не приставали. Даже утешали, что жратвы у них много, с голоду не помрут, можно спокойно ждать, когда Господь над ними сжалится.


Еще от автора Иоанна Хмелевская
Что сказал покойник

Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…


Все красное

«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.


Третья молодость

Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1997© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.». издание на русском языке 1997© House Publishing House «SC», оцифровка, 2006e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.


Шутить и говорить я начала одновременно

Перед вашими глазами, уважаемый читатель, прошло более двадцати романов И.Хмелевской, в большинстве из которых главным действующим лицом является сама пани Иоанна.Судя по письмам наших постоянных читателей, досконально изучивших «книжную» биографию любимой писательницы, всех безумно интересует, какие из описываемых событий произошли на самом деле и кто из персонажей является лицом реальным. И, как нам кажется, лучшим подарком для «членов клуба любителей Хмелевской» (идея создания которого носится в воздухе) стал тот отрадный факт, что пани Иоанна – параллельно с работой над очередным шедевром – закончила наконец автобиографию.На наш взгляд, эта удивительная книга многим покажется поинтереснее любого романа...Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».


Опасный возраст

Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».издание на русском языке 1996© Селиванова В.С., перевод с польского (глава 2 — продолжение)© Колташева И.Н., перевод с польского (глава 3)© House Publishing House «SC», оцифровка, 2005e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.


Две головы и одна нога

Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.


Рекомендуем почитать
Дева в беде

Джордж Бивен, довольно известный и успешный композитор американского происхождения, прогуливаясь по Пикаддили, увидел довольно хорошенькую девушку. Немного погодя, внезапно, в такси на котором он направлялся в отель, заскочила эта прекрасная незнакомка и попросила её спрятать…


Неунывающие россияне

Предлагаем вашему вниманию лучшие рассказы из сборника «Неунывающие россияне» русского писателя Николая Лейкина, автора знаменитых «Наших за границей». В книгу, которой автор дал подзаголовок «Рассказы и картинки с натуры», вошли рассказы «Коновал», «Из жизни забитого человека», «У гадалки», «Былинка и дуб» и зарисовки «Наше дачное прозябание» – юмористическое описание дачных пригородов северной столицы и типов населяющих их петербуржцев.


Мемуары желтого пса

Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей.Данный рассказ впервые опубликован в 1904 г.


Гармония в природе

Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей. Данный рассказ впервые опубликован в 1905 г.


Комната на чердаке

Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей. Данный рассказ впервые опубликован в 1905 г.


Корабли

О.Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений. Если чего и нет в книге "Короли и капуста", так только королей и капусты. Но автор утешает нас тем, что вместо королей у него президенты, а вместо капусты - пальмы.