Одноглазые валеты [заметки]
1
Hurricanе Camille – катастрофический ураган 1969 года, повлекший за собой грандиозные разрушения на прибрежных территориях Мексиканского залива и в устье Миссисипи.
2
Островной район на юго-западе Нью-Йорка.
3
Детективный фильм 1971 года, снятый американским режиссером Аланом Пакулой.
4
Входите (франц.).
5
Романтическая комедия 1963 года режиссера Билли Уайлдера.
6
Вестерн 1971 года режиссера Роберта Олтмена.
7
«Luck Be a Lady» (англ.) – песня, написанная Фрэнком Луссером для его мюзикла «Парни и куколки» (1955 г.). Песня исполняется от имени азартного игрока Ская Мастерсона: герой надеется выиграть пари, от которого зависят отношения с девушкой его мечты.
8
Freak – чудак, уродец (англ.).
9
Буква F в английском языке может использоваться как намек на первую букву распространенного ругательства.
10
Город в Южном Вьетнаме.
11
Город в штате Миссисипи, США.
12
Восьмой круг Ада согласно «Божественной комедии» Данте.
13
Американский певец, пианист и комедиант (1893–1980), отличительной внешней чертой которого был большой нос.
14
Представители племен североамериканских индейцев.
15
Используется для прекращения лесного пожара.
16
Американский вертолет Белл UH-1 «Ирокез», который неофициально называют «Хьюи».
17
Горная цепь и лесной массив, частично относящиеся к Национальному парку Йеллоустон.
18
Самая большая река Индокитая.
19
Детская игра, в которой участники под музыку ходят вокруг стульев, а когда музыка оканчивается, бросаются занимать места; стульев всегда на один меньше, чем участников.
20
Линия метро, соединяющая Бруклин, Куинс, Манхэттен и Бронкс.
21
Капитан Ахав, герой романа Германа Мелвилла «Моби Дик».
22
Майкл Стэнли Дукакис (р. 1933 г.) – политический деятель, в прошлом губернатор штата Массачусетс. На президентских выборах 1988 года проиграл Дж. Бушу.
23
Джонатан Демми (р. 1944 г.) – американский режиссер («Молчание ягнят»), упоминаемый в тексте фильм за его авторством – вымышленный.
24
Мелодичная электронная музыка, в которой используются звуки природы, шум волн и т. д.
25
Англ. horse – на американском сленге также обозначает героин.
26
В оригинале название организации складывается в аббревиатуру «WORSE!» – в пер. с англ. «ХУЖЕ!».
27
Небольшой остров к югу от Манхэттена, некогда служивший главным пунктом приема иммигрантов в США.
28
Остров, являющийся частью Нью-Йорка и отделенный от него широкой бухтой. Связан паромом с Манхэттеном.
29
Скваттеры (англ. squatters) – городские бедняки, самовольно вселяющиеся в заброшенные здания и трущобы.
30
Ку-клукс-клан, тайная расистская организация.
31
Glenlivet – фирменное шотландское виски, получившее свое название по первоначальному месту производства – долине Гленливет в Шотландии.
32
Американский бурбон всемирно известной марки Jim Beam.
33
Автомат, названный по имени своего израильского конструктора.
34
Американская самозарядная винтовка.
35
Парк на берегу Нью-Йоркской гавани на южной оконечности Манхэттена.
36
Остров в бухте Аппер-Бэй южнее Манхэттена, на котором находится статуя Свободы.
37
Англ. giggle – хихиканье.
38
Англ. «Nobody Knows the Trouble I’ve Seen» – название духовной афроамериканской песни, кавер-версии которой записаны многими джазовыми исполнителями, включая Луи Армстронга.
39
Англ. «Nowadays Clancy Can’t Even Sing» – песня группы «Buffalo Springfield» 1966 года.
40
«Koyaanisqatsi: жизнь, выведенная из равновесия» – документальный фильм 1983 года.
41
Американская певица и гитаристка (1949 г.р.), исполнительница в жанрах блюз, кантри, фолк.
42
«Чудаковатые братья» – андеграундный комикс американского художника Гилберта Шелтона.
43
Цитата из американского фильма «Поле чудес» 1989 года, снятого режиссером Филом Олденом Робинсоном по мотивам романа канадского писателя Уильяма Патрика Кинселлы «Босоногий Джо».
44
Американский пропагандист, сооснователь афроамериканской организации «Партия черных пантер». В 1989 году был застрелен членом другой радикальной афроамериканской организации под названием «Черная семья».
45
Внучка американского миллиардера У.Р. Херста, похищенная террористической группировкой в возрасте 19 лет. Впоследствии перешла на сторону террористов и участвовала в ограблении банка, в 2001 году получила полное помилование президента Билла Клинтона.
46
Подпольная организация, сформированная в 1969 году членами экстремистского сообщества «Студенты за демократическое общество» и выступавшая за применение насилия против власти. Название взято из песни Боба Дилана: «Не нужен метеоролог, чтобы определить, в какую сторону дует ветер» («You don’t need a weatherman to know which way the wind blows»).
47
Тележурналист и спортивный комментатор.
48
После вторжения американских войск в Камбоджу студенты Кентского университета устроили массовые акции протеста на территории университетского городка. 4 мая 1970 года Национальной гвардией штата Огайо были убиты четверо студентов, и еще девять получили ранения.
49
В 1935 году по инициативе Адольфа Гитлера были изданы Нюрнбергские расовые законы, фактически лишающие евреев немецкого гражданства и исключающие их из жизни общества.
50
Windham Hill – подразделение музыкальной корпорации Sony Music Entertainment, специализирующееся на музыке нью-эйдж, фолк-музыке и акустике.
51
Celestial Seasonings – товарная марка фруктового или ягодного чая без кофеина компании «The Hain Celestial Group», расположенной в штате Колорадо.
52
Американская рок-группа, основанная в 1965 году.
53
Знаменитый концертный зал в Сан-Франциско.
54
«Король ящериц» – прозвище американского певца и поэта, лидера группы «The Doors», личность которого частично выписана в персонаже Тома Дугласа.
55
Французский вертолет «Аэроспасьяль «Газель».
56
Гарланд Дэвид Сандерс, основатель сети быстрого питания KFC, чей портрет можно увидеть на всех ресторанах сети и фирменных упаковках.
57
Американская хеви-метал группа, основанная в 1982 году.
58
Headshop – магазин, специализирующийся на приборах для курения марихуаны, а также одежде, сувенирах и литературе, связанных с коноплей.
59
Англ. sturgeon – осетр.
60
Крупнейший судебный процесс времен «охоты на ведьм», организованный в 1692 году в г. Салем, штат Массачусетс. В результате серии процессов суд пуритан приговорил к смерти 20 женщин, еще около 150 попали в тюрьму.
61
Врата, главный вход в императорский дворец, располагаются с северной стороны площади Тяньаньмэнь, печально известной в связи с расстрелом студентов в 1989 году в результате серии демонстраций.
62
Jimmy Olsen (англ.) – персонаж из вселенной Супермена в историях DC Comics, молодой фоторепортер, близкий друг Супермена/Кларка Кента, Лоис Лейн и др. Считает их образцами для подражания и нередко участвует в приключениях самого Супермена.
63
Город в Колумбии.
64
Американский художник (1894–1978), ставший автором иллюстраций для 321 обложки журнала «The Saturday Evening Post». Любим американцами за свои во многом ироничные картины, достоверно отображающие повседневную жизнь страны.
65
Барабанщик британской рок-группы Cream.
66
Фактор или агент, вызывающий уродство или дефект у эмбриона.
67
Персонаж серии фильмов «Звездные войны».
68
Bon Jovi – американская рок-группа, основанная в 1983 году.
69
Британский религиозный деятель, протестантский епископ, сожженный 9 февраля 1555 года в период репрессий и казней протестантов.
70
Матерь Божья (исп.).
71
Laiphroaig – шотландское односолодовое виски.
72
«You’re Nobody Till Somebody Loves You» – популярная английская песня, впервые исполненная оркестром Расса Моргана в 1944 году.
73
Популярная американская актриса 1930-х годов, прославившаяся в ролях роковых восточных, экзотических женщин.
74
Классический фильм-нуар (1946) режиссера Говарда Хоукса с Хамфри Богартом и Лорин Бэколл в главных ролях.
75
Богарт и Бэколл, сыгравшие главные роли в фильме «Глубокий сон», познакомились на его съемках и впоследствии поженились; в прессе эту пару иногда называли «Bogie and His Baby» – «Боуги и его Детка».
76
Фирменное название таблеток от морской болезни и укачивания в дороге.
77
Вероятно, Джерри намекает на знаменитый остров Черепа из фильма «Кинг-Конг», о котором также рассказывали леденящие душу истории, из-за чего команда экспедиции желает обойти его стороной.
78
Трехмерный демонстрационный стенд или фигура в натуральную величину с искусственным освещением, зачастую используемые для рекламы.
79
Пэт – в английском языке является сокращенным и от женского имени Патриция, и от мужского Патрик.
80
Термин из бейсбола: игрок, занимающий место на внешней части поля.
81
Церковь, действительно существующая на Манхэттене с 1851 года.
82
Профессиональный баскетбольный клуб Нью-Йорка, чья команда была основана в 1946 году.
83
130-метровый холм, самая высокая точка Парижа.
84
Да здравствует Франция (фр.).
85
Араб. «вождь» – так мусульмане называют потомков пророка Мухаммеда от его дочери Фатимы и внука Хусейна.
86
Царица амазонок в древнегреческой мифологии.
87
Знаменитая журналистка, ведущая колонки советов в журнале «Космополитен».
88
Поэма Сэмюэла Тейлора Кольриджа, в первой публикации которой автор упомянул, что стихи пришли к нему во сне после приема опиума.
89
Рональд Рейган, 40-й президент США, сроки его президентства пришлись на 1981–1989 годы.
90
«Я плохой» – песня Майкла Джексона (1987).
91
Район Нью-Йорка, в свое время известный множеством увеселительных заведений, а в период Великой депрессии превратившийся в «дно» города, застроенное ночлежками.
92
Английский оккультист, автор произведений на оккультную тематику, считался идеологом черной магии и сатанизма.
93
Музыкальный фильм 1946 года, повествующий о жизни певца Эла Джолсона.
94
Рассказ Говарда Уолдропа, открывающий первый сборник цикла «Дикие карты». Вышеупомянутую фразу из фильма в этом рассказе произносит Джетбой.
95
Фраза, которую герой Хамфри Богарта не один раз повторяет в фильме «Касабланка». Она входит в список ста знаменитых киноцитат по версии Американского института кинематографии, занимая в нем пятое место.
При странных обстоятельствах умирает десница владыки Вестероса. Король Роберт со свитой отправляется на север к давнему другу Эддарду Старку, чтобы предложить тому занять место погибшего… Скрывающиеся в вольных городах потомки свергнутой Робертом династии Таргариенов вынашивают планы возвращения Железного Трона, но для этого им нужно заручиться поддержкой самого могущественного кхала великой степи. За спинами героев уже плетутся сети интриг, и никому не известно, какая фигура окажется очередной жертвой в игре престолов.
Лорды и герои, воины и чернокнижники совершают великие деянии и предательства, плетут политические интриги, борются за власть, любят и погибают – все ради того, чтобы исполнилось древнее пророчество о мире Семи Королевств – мире суровых земель вечного холода и цветущих земель вечного лета.Первая часть саги Джорджа Мартина с уникальными иллюстрациями канадского художника Тэда Нэсмита.
Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов. Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете: – как Королевская Гавань стала столицей столиц, – как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть, – как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье, – а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…
Великая битва окончилась, но будущее Семи королевств снова висит на волоске – новые опасности грозят державе со всех сторон. На востоке Дейенерис Таргариен – последняя из дома Таргариенов – со своими тремя драконами правит городом, построенном на прахе и смерти. Её окружают враги, и имя им легион. Многие герои устремились в путь ко двору королевы Дейенерис. Но среди них есть и юноша, который отправляется в путешествие, затаив совершенно иной замысел. На севере простёрлась колоссальная Стена из льда и камня – крепость, что сильна лишь людьми, которые ее охраняют.
Порвалась дней связующая нить — и дни вечного лета сменились днями зимы. Зимы голода, тревоги и смерти. Ибо мертвы высокие лорды, хранившие мир в королевствах, пали жертвами черного предательства — и воцарился над миром кровавый хаос войны. Ибо подняли головы грозные властители — и началась великая битва, в которой наградою победителю станет Железный Трон Семи Королевств.Страшные настали времена — времена отваги и отмщения, интриги и магии. Ныне дева повстречает безумца, а брат занесет меч на брата. Ныне убитые восстанут — и пойдут тропою Тьмы.
В лесной сторожке молодой человек дважды увидел один и тот же сон о событиях времен войны, которые на самом деле происходили тогда на этом месте. Тогда он выдвинул гипотезу: природа записывает и хранит все события. В местах пересечения временных потоков наблюдатель может увидеть события из другого временного потока. Если найти механизм воспроизведения, станет действовать закон обратимости.
Сигом прилетел исследовать планету, очень похожую на Землю. Здесь есть море и берег, солнце и небо. Надо было работать, действовать, но сигом только сидел на берегу, смотрел на море и размышлял. Такое с ним случилось впервые.
Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?
Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.
Сюжет пятого тома альтернативной вселенной «Диких карт» разворачивается в Нью-Йорке 1986 года. И без того зыбкое спокойствие мрачных и опасных улочек Джокертауна нарушено войной между Мафией и бандой «Призрачный кулак». Когда насилие выходит из-под контроля, даже обладающие сверхчеловеческими способностями Тузы и Джокеры вынуждены спуститься под землю и развязать свою собственную войну против сил загробного мира!Впервые на русском языке!
15 сентября 1946 года человечество изменилось навсегда в ту минуту, когда на свободу вырвался грозный генетический вирус, созданный учеными с далекой планеты Такис, задумавшими сделать из Земли гигантский испытательный полигон. С тех пор минуло сорок лет. Близилась годовщина печального дня, который вошел в земную историю под названием День Дикой карты. Но никто не знал, что именно эту дату человек, обретший благодаря вирусу ошеломляющее могущество, избрал для осуществления своих чудовищных планов. Никто не догадывался, что эта дата навсегда останется в истории человечества как самый кровавый день.
Хризалис, королева подпольного мира джокеров, найдена жестоко убитой в своем ночном клубе «Хрустальный дворец». За поиски ее убийцы берутся двое: Джэй Экройд, тузовый частный детектив, ведь именно он был ее телохранителем и обнаружил тело, и «Лучник» Йомен, которого обвинили в совершенном убийстве. Безумие, насилие, страсть и интриги будут сопровождать их во время расследования. Ведь никто не остается неизменным, соприкоснувшись с вирусом Дикой карты.
Земля становится полигоном, где одна из противоборствующих партий, которые владычествуют в Галактике, проводит испытание нового генного вируса. Представитель другой партии, Тахион, пытается предотвратить эксперимент, последствия которого непредсказуемы. Ему это не удается, и на Земле разражается планетарная катастрофа, в результате которой часть населения гибнет, а оставшиеся делаются или тузами — обладателями сверхчеловеческих способностей, сохранившими прежний облик, или джокерами — сверхлюдьми, изуродованными физически.