Одно жаркое индийское лето - [5]
Сентябрь 1984 года
Автор
Прага-Франкфурт-Дели
Вы читали «Аэропорт» А. Хейли? Если да, то наверняка вспомнили бы об этой книге, если бы оказались на аэродроме Франкфурта-на-Майне. С первого взгляда аэродром-колосс производит впечатление совершеннейшего хаоса, но все здесь так великолепно организовано, что очень быстро вы начинаете прекрасно ориентироваться. К самолету Чехословацкого аэрофлота, которым вы прилетели, трапа не подают — к нему подведен туннель, и вы пройдете прямо в один из таких длинных коридоров здания, который на всякий случай снабдили «движущимися тротуарами», для того чтобы путешественники не преодолевали пешком километровые расстояния за получением багажа и могли легче добраться к нужному выходу (всего их пятьдесят) прямо к своему самолету.
Мимо вас на велосипедах беззвучно проезжают служащие аэропорта с маленькими радиопередатчиками в руках. Вы сами скоро начинаете понимать, что и велосипеды и радиопередатчики нм действительно необходимы. В огромном зале для транзитных пассажиров на какой-то момент теряешься в лабиринте всевозможных магазинов и магазинчиков, торгующих беспошлинными продуктами и спиртными напитками, секс-шопов[3], застекленных горок с обувью, магазинов игрушек и сувениров и ряда витрин, напоминающих выставку новейших образцов радиоприемников, телевизоров и магнитофонов. Тут вы, разумеется, увидите также бары и рестораны, книжные и журнальные киоски, молельню, детскую комнату и даже последнюю модель мерседеса, не говоря уже о почте, банке или бюро, где вам выдадут напрокат автомобиль или снимут гостиничный номер в любой части нашего старого континента.
Если даже вы должны провести здесь, в зале для транзитных пассажиров, до своего отлета семь долгих часов, скучать не придется. Большое черное информационное табло почти непрерывно «воркует», «смазывая» верхние строчки и добавляя снизу новые к тем примерно тридцати, которые сообщают о рейсах самолетов в города близкие и далекие — в Мельбурн, Найроби и Квебек или в Мюнхен и Ганновер, куда от Франкфурта-на-Майне буквально рукой подать. Глядя на табло, вы можете восстановить в памяти свои знания по географии — где находятся Лагос, Веллингтон или Момбаса — или посочувствовать пассажирам, направляющимся в Кейптаун, чей самолет опаздывает часа на два.
Тем не менее подавляющее большинство самолетов отделяется от земли с механической регулярностью, примерно через каждые пять минут. Впрочем, вы сами можете в этом убедиться, если сядете перед гигантской застекленной стеной, обращенной к взлетным полосам, по которым то н дело с ужасающим громом проносятся крылатые чудища, чтобы тут же взмыть в небо и в течение нескольких секунд исчезнуть из поля зрения. С чуть более длительными интервалами «устья» коридоров со стороны прибытия самолетов выбрасывают толпы пассажиров, столь же экзотических, как и названия городов на информационном табло. Длинные вереницы вечно улыбающихся и щебечущих японок и японцев, небольшие группы арабов в белых бурнусах, смуглые малайцы или индонезийцы рядом с рослыми неграми и стройными черными девушками — и толпы высоких и низких, толстых и худых европейцев; разноголосую смесь языков не смог бы разобрать даже самый одаренный полиглот, а если в этом гаме вы неожиданно услышите несколько сербских или польских слов, то уже готовы броситься на шею земляку. И вдруг вы понимаете, что наша старушка Европа в действительности всего лишь частица большого мира, хотя в тот момент вам кажется, что представители всех населяющих его народов именно здесь назначили свидание друг другу.
Часы бегут стремительно, словно «джамбо-джет»[4], и, хотя уже восемь часов вечера, надпись на табло «AI 124 Kuwait — Delhi — Bombay» (рейс осуществляется компанией «Эйр Индиа») все еще не появляется. Вам повезло: самолет будет последним, который сегодня покинет франкфуртский аэропорт, его вылет назначен на 22 часа 00 минут. Наконец-то и эта строка возникла на табло, в самом низу; между тем как сверху столбец строчек все убывает, ниже вашей строки уже ни одна новая не загорается.
Гигантский зал стихает и понемногу пустеет, магазины один за другим закрываются, и в девять вечера вы уже чувствуете себя как в пражском кафе «Славия» за полчаса до закрытия: уборщики высыпают содержимое урн и подметают пол прямо под вашими ногами, недвусмысленно намекая, что и вам пора освободить место. И вот возле строки с обозначением вашего рейса зажигаются немигающие лампочки, и голос из репродуктора приглашает отлетающих рейсом Кувейт — Дели — Бомбей к выходу № 46. Вы идете, точнее, едете по движущейся дорожке примолкшего коридора, чтобы во второй раз за день подвергнуться придирчивому осмотру, свидетельствующему о том, что теперь везде должны считаться с террористами и возможностью угона самолетов. В большом зале с огромным, теперь уже потухшим телевизионным экраном придется довольно долго ждать толпу будущих спутников, прибывших к рейсу из города, после чего вы пройдете через туннель, — и вот уже в дверях самолета «Боинг-747» вас приветствуют две улыбающиеся девушки в сари, а молодой человек в синей форме показывает вам ваше место. За десять летных часов вы можете припомнить события, которые значительно изменили внутриполитическую обстановку в Индии.
В 1960–1963 гг. в Пакистане побывали чехословацкие востоковеды Ян Марек и Душан Збавител. Академия наук Чехословацкой Социалистической Республики направила их в эту страну для изучения ее истории, литературы и народного творчества. Вернувшись на родину, ученые решили рассказать соотечественникам о своих поездках по Пакистану, о жизни простых людей этой далекой страны, о встречах с ее поэтами и писателями. Так появилась книга «Два Пакистана», которая в 1964 г. была издана в Праге. Теперь книга наших чехословацких друзей переведена на русский язык и с ней могут ознакомиться и советские читатели.
Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Очерки советского историка-арабиста написаны на основе впечатлений от поездки по Средиземному морю в октябре 1977 г., во время которой автор побывал в Стамбуле, на Кипре, Крите, Мальте, Сицилии и Корсике, а также в некоторых городах Италии и Греции. Главное внимание уделяется современному облику и повседневной жизни Стамбула, Кипра и Мальты, а также историческим, культурным и демографическим связям с Востоком островов Средиземноморья. В книге освещаются особенности контактов жителей южной Европы с Востоком, роль некоторых групп средиземноморских европейцев в арабских странах, обосновывается оценка Средиземноморья как древнего района сближения пародов Европы и Востока.
Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.
Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.
Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.