Однажды в полнолуние - [35]
— Ты чокнутая! — вскричала Джульетта. — Неудивительно, что у тебя все плохо с личной жизнью!
Я мчалась к Брендону на всех парусах, не забывая, однако, о скоростном режиме и пропуская перебегавших дорогу животных. Брендон наверняка был дома, но посылать эсэмэску или звонить не хотелось. Хотелось просто увидеть его. Кроме того, луна убывала, и до полнолуния оставалось еще недели две. Если даже он оборотень, пока мы оба в безопасности.
Я проехала мимо замерзшего пруда к дому. Брендон расчищал снег у гостевого домика.
Мой визит приятно удивил его, но в то же время смутил. Я объяснила это тем, что он не знал, как я к нему отношусь, ведь после разговора под лестницей мы не виделись больше двух недель.
— Спасибо за цветок. — Я подошла к изгороди. — Не знала, что это от тебя.
— Да, я понял.
— Думала, от… — Я замялась, почувствовав себя глупо.
— Надо было оставить записку, но я решил, что, если она попадет не в те руки, твои друзья забеспокоятся.
Как стало противно, что Брендон все понял! Кто-то скажет: настоящим друзьям нет никакого дела до того, с кем ты встречаешься, лишь бы была счастлива. Но ребята хотели сохранить нашу «великолепную шестерку».
Я медленно подошла к Брендону поближе. Казалось, он был совсем не против со мной встречаться, но, как и я, осторожничал.
— Не знал, как ты отреагируешь на подарок оборотня, — склонился он ко мне.
— Прости за это слово. Я не имела в виду…
— Очень странный был вечер, — кивнул Брендон. — Я так и не понял, что произошло.
— Что-нибудь вспомнил?
— Твое лицо, твои ресницы в лунном мерцании…
Я вспыхнула.
— А дальше?
Брендон покачал головой.
— Не представляю, почему и как, но что-то во мне изменилось. — Брендон прислонился к ограде, волосы упали ему на глаза. — Знай, что я думал о тебе. Просто надо было кое в чем разобраться.
— Понимаю, — откликнулась я.
— Понимаешь?
— В тот вечер произошло нечто сверхъестественное. Мы оба это почувствовали.
Я почти физически ощутила, насколько Брендону полегчало.
— Ты рассказывала кому-нибудь? — спросил он, уверенный, что я уже разнесла удивительную весть по всей школе. Я же говорила только с Джульеттой, и то обиняками.
— Не беспокойся, никто не знает.
— Рад, что ты приехала, — Брендон взял меня за руку. — Я надеялся когда-нибудь пригласить тебя на настоящее свидание.
— Не откажусь, — кивнула я.
Встречи с Нэшем всегда так или иначе были связаны со спортом. Мне не терпелось узнать, как Брендон представляет себе идеальный вечер с девушкой. Впрочем, он был настолько очарователен, что место не имело значения.
— Ты не замерзла? — наконец спросил он. — Пойдем в дом.
— Нет, пока не очень.
Мне нравилось и тут. Я восхищалась увлечениями Брендона и хотела разделить с ним радость общения с природой. Снег, голые деревья, холодный, будто хрустальный, воздух…
— Любишь гулять?
— Да.
— Мои друзья в Миллере-Глене часто устраивают вечеринки. Как ваши истсайдцы.
— Ты хочешь сказать, что там жил в Истсайде?
— В любом городе есть свой север и юг. Или запад и восток. Каждая из сторон думает, что она лучше противоположной, но все это чушь собачья.
— Получается, в Миллере-Глене ты был в стане «избранных»?
— Правда забавно? Никто из местных и не подумал бы, я для них просто уэстсайдец. А ты не такая, как все, — улыбнулся Брендон.
— Скучаешь по друзьям?
— Да. Но они в основном домоседы. А здесь, среди обширных земель и бесконечных дел, мне очень нравится.
— Нравится?
— У меня потрясающие старики, милые и забавные. Бабушка все пытается меня накормить. В моем распоряжении холостяцкий гостевой домик, задний двор и пруд, где я тренируюсь с клюшкой.
— Все это сильно отличается от твоего дома в Миллерс-Глене?
— Очень. Я жил на окраине, у нас тоже был задний двор, но не такой огромный. Там помещались только гриль и несколько садовых стульев. Все стандартно.
— А как тебе школа? — с намеком спросила я. — Наверняка трудно переходить в новую, тем более посреди учебного года.
— Да я как-то не задумывался об этом. Хотя некоторые уроки мне нравятся — те, которые у нас совпадают.
Я бы стояла так с Брендоном целую вечность, но все ярче разгоралось желание прикоснуться к нему, обнять, поцеловать. Оно терзало меня уже целый месяц, и я едва сдерживалась.
Как раз в этот момент Брендон взял мою руку. Я вздохнула про себя, и мы пошли гулять по его владениям.
— В тот вечер случилось что-то странное, — снова заговорил он. — С тех пор я ничего подобного не испытывал.
— Я тоже.
— Я никогда не встречал таких, как ты.
— А я — таких, как ты.
— Но с той ночи я плохо сплю.
— Ты не болел на каникулах? — спросила я в надежде узнать побольше.
— Я много спал. Днем все было в порядке, только постоянно хотелось есть. Бабушка даже сказала, что меня не прокормишь. Приходилось ходить в магазин чуть ли не каждый день.
— Что тебе снилось?
— Всякая ерунда. Лес в основном, — сказал Брендон. — Думаю, потому, что я сплю здесь, в гостевом домике. Ночные звуки проникают в подсознание.
Было ясно, что Брендон измучен всем этим. Он провел рукой по волосам, и его взгляд замер на вершине холма.
— Прости, что спрашиваю, просто я хочу помочь.
— Все в порядке, отозвался он. — После того вечера я несколько дней чувствовал себя странно: сумбурные сны, блуждание нагишом, грязь по всему телу… Думаю, это была лихорадка. Мне до сих пор снится всякий вздор, и события той ночи теряются в памяти, но я хотя бы просыпаюсь в своей постели и весьма бодрым. И одежда на месте. А сейчас, рядом с тобой, мне значительно лучше.
Рэйвен Мэдисон еще совсем юна… однако ей хорошо известна вся нелегкость тайного романа с вампиром. Но время шло и шло, а она все ждала и ждала — когда же Александр решиться ее укусить, увековечив любовь… пока в их городке не появился Себастьян, детский приятель ее возлюбленного. Тревога первых впечатлений сменилась предвкушением возможности узнать что-то из темноты прошлого ее любимого. Но внимание Себастьяна оказалось прикованным к ее близкой подруге — похоже, что он твердо решил превратить невинную девушку в вампиршу.
Заурядный американский городок, где живет шестнадцатилетняя Рэйвен Мэдисон, в опасности — в нем поселились вампиры. Одному из них, самому доброму и благородному, она даже отдала свое сердце, но беда в том, что доброта и благородство — не самые популярные качества у древнего племени. И если никто не помешает загадочной паре мертвенно-бледных близнецов, она без труда превратит городок в самый настоящий Вампирвилль.Прославленный сериал об удивительной любви, связавшей мир смертных с миром потусторонним, продолжается!
Болезненно скучный Занудвилль наконец-то стал захватывающим местом на земле, Рэйвен и безумно влюбленный в нее парень вампир Александр, и компания вампиров поселились на старом заводе Занудвилля. Рэйвен обнаруживает план Джаггера по открытию нового клуба "Склепа", который будет здесь, в Занудвилле. Но является ли для нее это мечтой или кошмаром? Рэйвен и Александр должны выяснить, что затевает гнусный вампир на складе Занудвилля для подростков и вампиров. Сможет ли Рэйвен уговорить выслушать Джаггера ее планы относительно "Склепа", будет ли он опасным и в тоже время великолепным? Будет ли это безопасно для смертных и вампиров? И поскольку отношения Себастьяна и Луны развиваются, Рэйвен задается вопросом о своем любовном будущем: обратит ли ее Александр? Жаждет ли он ее, и хочет ли провести вечность вместе? И что действительно хочет она?
В городке объявился чужак. И хотя ему всего лишь двенадцать. лет, он представляет очень серьезную угрозу, поскольку принадлежит к семье вампиров и двое его родственников уже побывали здесь, оставив о себе недобрую память.У Рэйвен Мэдисон есть особая причина для страха — с пришельцем подружился ее младший брат, которому теперь предстоит «вампирское посвящение».Прославленные сериал об удивительной любви, связавшей мир смертных с миром потусторонним, продолжается!
Афина «Сторми» Стерлинг приезжает в Занудвилль, и Рэйвен очень взволнована предстоящим визитом сестры Александра. Александр говорит Рэйвен, что у нее и его сестры много общего, но мини-Рэйвен — это все, на что она надеется? Есть причина, по которой Александр называет ее бурной. Приезд Афины вызывает вихрь среди бессмертных. Рэйвен вынуждена посмотреть на то, какого это — стать вампиром в семье Стерлингов, кроме тех вещей, которые она и так любит: избегать солнца и спать в гробу с Александром. Когда Рэйвен сравнивает свою жизнь с жизнью Афины, она понимает, что это не только звездное небо и черные розы.
Многие годы в старинном особняке на вершине холма не было жильцов, кроме разве что привидений. Но вот наконец появились новые владельцы, семейство в высшей степени странное, а самого загадочного в нем зовут Александр Стерлинг.Кто он, этот роковой сумрачный красавец? Или правильнее было бы спросить — что он?Неужели молва верна, в городок пожаловали вампиры? Кого угодно эта мысль способна ужаснуть, только не шестнадцатилетнюю Рэйвен, страстную поклонницу «мира тьмы», давно мечтающую изведать, каков на вкус поцелуй вампира.