Одна обещанная ночь - [5]

Шрифт
Интервал

– Чем могу помочь? – спрашиваю я, готовая быстро выполнить его заказ, но когда он не отвечает, поднимаю взгляд и вижу, что он внимательно на меня смотрит. Начинаю нервно трястись, не очень довольная таким пристальным изучением. Вновь обретаю дар речи. – Сэр?

Его глаза расширяются немного:

– Эм, капучино, пожалуйста. С собой.

– Конечно, – оставляю мистера Большие Глаза прийти в себя и подхожу к своему новому лучшему другу. Берусь за ручную штуковину и успешно закрепляю ее в держателе – быстро и мастерски.

– Вот почему Дэл не уволит тебя, – шепчет из-за плеча Сильвия, заставляя меня слегка подпрыгнуть.

– Прекрати, – говорю я, доставая с полки готовую чашку и ставя ее под фильтр, прежде чем нажать нужную кнопку.

– Он на тебя смотрит.

– Сильвия, прекрати!

– Дай ему свой номер.

– Нет! – восклицаю слишком громко, быстро оглядываясь через плечо. Он на меня смотрит. – Не интересует.

– Он милый, – говорит Сильвия, и я должна согласиться. Он очень милый, а я совсем не заинтересована.

– У меня нет времени на отношения, – говорю почти правду. Это моя первая работа, а перед этим я провела большую часть своей взрослой жизни, заботясь о Нан. Сейчас я не совсем уверена, действительно ли ей по-прежнему нужна моя забота или же это мое оправдание.

Сильвия пожимает плечами, оставляя меня во время второго раунда с кофе-машиной. Я заканчиваю, улыбаясь, когда лью в чашку молоко, прежде чем опустить шоколадную посыпку на пенку и накрыть крышечкой. Я так горжусь собой, что заметно по моему улыбающемуся лицу, когда я поворачиваюсь, чтобы вручить капучино мистеру Большие Глаза.

– Два фунта восемьдесят центов, пожалуйста, – я хотела было поставить чашку, но он останавливает меня, забирая ее из моих рук, касаясь при этом.

– Спасибо, – говорит он, заставляя своим вежливым ответом посмотреть на него.

– Пожалуйста, – говорю, медленно убирая свою руку и принимая у него десятифунтовую купюру. – Принесу вашу сдачу.

– Не беспокойся об этом, – он слегка качает головой, пробежав взглядом по моему лицу. – Но я не откажусь от номера твоего телефона.

Я слышу, как усмехнулась Сильвия из-за стола, пока убирала его.

– Извините. Я не одинока, – пробиваю через кассу его заказ, насчитываю сдачу и протягиваю ему, игнорируя недовольное фырканье Сильвии.

– Конечно, не одинока, – он едва заметно улыбается, выглядя смущенным. – Как глупо с моей стороны.

Я улыбаюсь, пытаясь смягчить его дискомфорт.

– Все в порядке.

– Обычно я не прошу первую встречную женщину дать свой номер телефона, – объясняет он. – Я не какой-то псих.

– Честно, все в порядке, – теперь смущена уже я, молчаливо желая, чтобы он ушел до того, как я запущу кофейную чашку в голову Сильвии. Чувствую, как она в шоке пялится на меня. Начинаю перебирать салфетки: хоть что-то, лишь бы избежать этой неудобной ситуации. Я могла бы поцеловать парня позади, который, как будто, спешит. – Пожалуй, мне стоит принять заказ, – указываю за плечо мистера Большие Глаза на встревоженного бизнесмена.

– Ох, да. Прости, – он пятится назад, поднимая в знак благодарности свою чашку. – Увидимся.

– Пока, – поднимаю руку, прежде чем переключиться на следующего покупателя. – Что будете заказывать, сэр?

– Латте, без сахара, и побыстрее, – он едва ли взглянул на меня перед тем, как ответить на телефонный звонок и отойти от стойки, оставив на стуле свой портфель.

Я еще мысленно не отошла от встречи с мистером Больше Глаза, но гораздо больше меня сейчас занимают байкерские ботинки Сильвии, шагающие в мою сторону, где я снова берусь за кофе-машину.

– Не могу поверить, ты ему отказала! – сурово шепчет она. – Он же славный.

Я быстро заканчиваю свою третью порцию идеального кофе, не уделяя ее шоку должного внимания.

– Он нормальный, – равнодушно отвечаю я.

– Нормальный?

– Да, он нормальный.

Я не смотрю на нее, но знаю, она только что закатила глаза:

– Невероятно, – пробубнила она, топая назад, ее пышная попа покачивается в такт подпрыгивающих черных локонов.

Снова победно улыбаюсь, приготовив еще один кофе. Улыбка не сходит, даже когда взволнованный бизнесмен вкладывает мне в руку три фунта, прежде чем схватить чашку и удалиться, не потрудившись сказать спасибо.

За весь остаток дня я ни разу не присела. Летала между залом и кухней, убрала бесчисленное множество столов, приготовила дюжины идеальных порций кофе. Во время своих перерывов проверяла, как там Нан, и каждый раз меня отчитывали, называя тупицей.

В пять часов я плюхаюсь на один из коричневых кожаных диванчиков и открываю баночку колы в надежде, что кофеин и сахар смогут вернуть меня к жизни. Я измотана.

– Ливи, я только вынесу мусор, – кричит Сильвия, доставая черный пакет из одного ведра. – Ты в порядке?

– Прекрасно, – поднимаю свою банку и откидываю голову на спинку дивана, сопротивляясь искушению закрыть глаза. Вместо этого наблюдаю за яркой лампой на потолке. Не могу дождаться, когда доберусь до кровати. Ноги болят и отчаянно нужен душ.

– Здесь кто-нибудь работает или самообслуживание?

Я моментально вскакиваю с дивана при звуке нетерпеливого, но спокойного голоса, и разворачиваюсь, чтобы обслужить посетителя.


Еще от автора Джоди Эллен Малпас
Этот мужчина (ЛП)

У молодого дизайнера интерьеров Авы О’Ши назначена первая консультация в «Поместье» с его владельцем мистером Джесси Уордом. Она ожидает увидеть типичного упитанного состоятельного сельского жителя в галстуке, однако по прибытии все ее представления рассеиваются. И как она могла так сильно заблуждаться? Джесси — невероятно красивый, очаровательный и уверенный в себе мужчина. А также тщеславный, жизнелюбивый плейбой, который не знает границ. Ава отчаянно не хочет, чтобы ее к нему влекло, однако не в силах контролировать эффект, который он на нее оказывает.


Одна отвергнутая ночь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Сказка для Алисы

Ты для меня — больше, чем редактор, Алиса. Мой мир — алисоцентричен. Без тебя ни одного слова из этой книги не появилось бы. В каждой строке этой мрачной сказки — твоя любовь, твой свет и тепло. Гениальность — не в том, что ты пишешь. Твой гениальный дар — в том, на что я становлюсь способна рядом с тобой. И по большому счёту, это ты — настоящий автор, а не я. Это твоя книга, Алиса. И те, которые ещё предстоит написать, тоже будут твоими. Потому что за ними стоишь ты.


Вредная привычка выходить замуж. Короткие повести и рассказы о любви

Повести и рассказы о настоящей жизни без «розовых очков», читая которые, тем не менее, начинаешь верить в чудеса и главное чудо жизни — любовь.


Преступление с того света

«Это не моё чтение, я такой литературой не увлекаюсь. Но я человек лояльный и уважаю любые жанры, кроме скучного. Эта книга не скучная, уже хорошо! А вот найдёт ли она своего читателя, об этом судить не мне» (Павел Басинский, литературный критик). Книга содержит нецензурную брань.


Мечты сбываются

Аннотация. «…мечтать же не запрещено законом. Вот и Ксения нафантазировала своего идеального мужчину. Она нафантазировала не только внешность, но и характер своего идеала, представляла себе их встречи, разговоры, этот образ стал частью её жизни, она даже видела его во снах…» Девизом девушки можно считать фразу «Бойтесь своих желаний». Никогда не рисуйте в мечтах образ идеального мужчины и ни в коем случае не мечтайте о встрече с ним, вдруг он живёт в другом мире, а судьба решит вас столкнуть.


Проклятая

Смерть — полный отстой… Выпускница старшей школы Эмбер МакУильямс знает об этом не понаслышке. После смертельной автокатастрофы, одаренная младшая сестра вернула ее к жизни. Теперь все, к чему прикасается Эмбер, умирает. На самом деле это реально бесит. Девушка придерживается политики «без прикосновений» со всеми живыми существами, включая парней. Когда в жизни Эмбер появляется Хайден Кромвел, цитирующий Оскара Уайльда и заявляющий, что ее проклятие на самом деле дар, она решает, что тот просто сумасшедший симпатяга.


Близкие контакты седьмого рода

Сказка о прекрасной принцессе на белом... звездолёте. Ну, может быть, не совсем принцессе. И не совсем прекрасной — на любителя. Но если таки распробовать — м-м, бабушкино земляничное варенье не сравнится с этим! Незабываемые новогодние выходные обеспечены. Ну и, как водится, любовь- морковь... Но при чём здесь двулетнее травянистое растение семейства зонтичных? Пардон, небольшие недоработки словаря идиом и фразеологизмов.