Очерки Москвы - [62]
Холерные эпидемии — происходили в Москве в 1831 и 1848 гг.
Нагольный полушубок — без покрышки, кожей наружу.
Белендрясы — вздорные, пустые разговоры; здесь — декоративные украшения.
Краснорядец — торговец красным товаром, т. е. высококачественными тканями.
«…Построение одним лицом, бывшим суконным фабрикантом на свой счет целого монасты-р я…» — По всей вероятности, речь идет об основании Никольского единоверческого монастыря (Преображенский вал), в учреждении которого важную роль сыграл текстильный фабрикант А. И. Хлудов (1818–1882). Он пожертвовал монастырю свое уникальное собрание старопечатных книг и древних рукописей, для чего построил специальное здание.
«С е к р е т» — баллада Н. А. Некрасова (1855). В ней описывается смерть богача, разжившегося на обманах и преступлениях, и схватка его сыновей из-за наследства.
Де Пуле М. Ф. (1822–1889) — литературный критик и публицист консервативного направления.
Понедельничанье — добровольное добавление к двум постным дням недели — среде и пятнице — понедельника, одно из проявлений религиозного благочестия.
Четверговая соль — особая соль, пережженная с мукой в Страстной четверг перед Пасхой, якобы обладающая благотворной силой; с ней едят пасхальные яйца.
Умывание с уголька — умывание водой, содержащей кусочки древесного угля; средство от сглаза и наговора.
Чистый понедельник — начало предпасхального Великого поста.
Красная горка — первое воскресенье после праздника Пасхи. С этого дня разрешались бракосочетания, запрещенные в течение длительного Великого поста.
Хлебники — пекари, торговцы хлебом.
Хлебово — полужидкая пища, похлебки и супы.
Петровки — Петров пост; приходится на самое жаркое время года.
Петропавловская, или Павловская, больница — ныне 4-я городская больница на Павловской улице.
Голицы некая, Городская и Горихвостовская больницы — располагались на Большой Калужской улице (ныне Ленинский проспект). После революции объединены в 1-ю Городскую (Градскую) больницу.
Варваринский сиротский дом А. И. Лобкова находился на Шаболовке, 53–59.
Андреевская богадельня находилась с 1764 г. в Андреевском монастыре, у подошвы Воробьевых гор. Строение сохранилось.
Московское мещанское училище (1835–1917) находилось на Большой Калужской улице (ныне Ленинский проспект, 6, здание сильно перестроено).
Аскоченский В. И. (1813–1879) — общественный деятель реакционного направления. С 1858 по 1877 г. издавал газету «Домашняя беседа».
Рязанов Ф. ф. — крупный фабрикант, владел набивной фабрикой на Пресне.
Скотопригонный двор — в 1860-е гг. находился в середине Мытной улицы.
Щемиловка — район Щемиловских переулков близ Селезневки.
Храм Спаса (Христа Спасителя) — первоначально был заложен на Воробьевых горах по проекту А. Л. Витберга в 1817 г., но затем проект был отвергнут, и храм по новому замыслу строился У Пречистенских ворот с 1838 по 1883 г.
Шестов А. П. (1783–1847) — городской голова, исполнял эту должность с 1843 по 1845 г.
Портомойня — место на берегу реки или пруда для стирки и полоскания белья.
Симонове (Симонова слобода) — местность на юге Москвы, возле нынешнего автозавода им. И. А. Лихачева.
Куцавейка — короткая распашная кофта с рукавами.
Серпяной армяк. Армяк — верхняя крестьянская одежда вольного покроя, напоминающая халат. Серпянка — грубая хлопчатобумажная ткань редкого плетения.
Бабий городок — местность на правом берегу Москвы-реки у современной Крымской набережной.
Садовский Прев Михайлович (1818–1872) — знаменитый актер Малого театра, выдающийся исполнитель персонажей А. Н. Островского.
Лошадиная охота — здесь: страсть к приобретению, продаже и обмену лошадей.
Аматёр — любитель.
Барышник — спекулянт.
«Байкал» и «С т р е л ь н а» — богатые загородные рестораны.
«…Бежал на Город и объявил себя банкро-т о м» — имеется в виду Китай-город, центр коммерческой жизни старой Москвы, где купцы заключали сделки, брали кредиты, объявляли о своем банкротстве и т. п.
«Покутить у Патрикеева» — т. е. в одном из лучших ресторанов Москвы (находился на Театральной площади).
Трынка — азартная карточная игра.
Канаус — дешевая шелковая ткань.
Шлафрок — домашний халат.
Штофный — изготовленный из плотной ткани.
Поставец — невысокий шкаф для посуды.
Фермуар — ожерелье с драгоценной застежкой.
«В случае нужды и в Воспитательный можно». В целях пополнения своего бюджета Воспитательному дому разрешалось выдавать процентные денежные ссуды под залог драгоценностей и другого имущества. О возможности такого залога и размышляет жених.
С о ч е в о — постное блюдо: кашица с овощами.
Иван Яковлевич — И. Я. Корейша (1780–1861), популярный в Москве юродивый-прорицатель, смерть которого вызвала сильное потрясение среди его фанатичных поклонников.
Плакун-трава корень, Петров крест — дикорастущие растения, употребляемые в народной медицине.
Покровский монастырь основан в середине XVII в. Некоторые его строения сохранились на Таганской улице, 58, неподалеку от Абельмановской (бывшей Покровской) заставы.
Приказ общественного призрения(1775–1864) орган при губернаторе, ведавший местными благотворительными, учебными и медицинскими учреждениями. Для пополнения своего скудного бюджета имел право заниматься финансовыми операциями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джон Нейхардт (1881–1973) — американский поэт и писатель, автор множества книг о коренных жителях Америки — индейцах.В 1930 году Нейхардт встретился с шаманом по имени Черный Лось. Черный Лось, будучи уже почти слепым, все же согласился подробно рассказать об удивительных визионерских эпизодах, которые преобразили его жизнь.Нейхардт был белым человеком, но ему повезло: индейцы сиу-оглала приняли его в свое племя и согласились, чтобы он стал своего рода посредником, передающим видения Черного Лося другим народам.
Аннотация от автораЭто только кажется, что на работе мы одни, а дома совершенно другие. То, чем мы занимаемся целыми днями — меняет нас кардинально, и самое страшное — незаметно.Работа в «желтой» прессе — не исключение. Сначала ты привыкаешь к цинизму и пошлости, потом они начинают выгрызать душу и мозг. И сколько бы ты не оправдывал себя тем что это бизнес, и ты просто зарабатываешь деньги, — все вранье и обман. Только чтобы понять это — тоже нужны и время, и мужество.Моя книжка — об этом. Пять лет руководить самой скандальной в стране газетой было интересно, но и страшно: на моих глазах некоторые коллеги превращались в неопознанных зверушек, и даже монстров, но большинство не выдерживали — уходили.
Эта книга воссоздает образ великого патриота России, выдающегося полководца, политика и общественного деятеля Михаила Дмитриевича Скобелева. На основе многолетнего изучения документов, исторической литературы автор выстраивает свою оригинальную концепцию личности легендарного «белого генерала».Научно достоверная по информации и в то же время лишенная «ученой» сухости изложения, книга В.Масальского станет прекрасным подарком всем, кто хочет знать историю своего Отечества.
В книге рассказывается о героических боевых делах матросов, старшин и офицеров экипажей советских подводных лодок, их дерзком, решительном и искусном использовании торпедного и минного оружия против немецко-фашистских кораблей и судов на Севере, Балтийском и Черном морях в годы Великой Отечественной войны. Сборник составляют фрагменты из книг выдающихся советских подводников — командиров подводных лодок Героев Советского Союза Грешилова М. В., Иосселиани Я. К., Старикова В. Г., Травкина И. В., Фисановича И.
Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».