Очерки криминальной субкультуры. Краткий словарь уголовного жаргона - [27]

Шрифт
Интервал

Задвинуть — обмануть

Задвинуть фуфло — крупно обмануть

Заделать — 1) убить; 2) избить заделать козу — подстроить пакость кому-либо

Заехать — 1) ударить; 2) найти подход; 3) зайти заехать на тюрьму (на зону) — быть помещенным в следственный изолятор (в исправительно-трудовую колонию)

Зажевать — отобрать, присвоить

Зажигалка — несовершеннолетняя проститутка

Закозлить — сообщить о чем-то администрации

Законка — вступление приговора в законную силу после его рассмотрения в кассационной инстанции

Законник — осужденный, живущий по воровским законам, вор в законе

Законтачить — осквернить

Закосить — симулировать болезнь

Закрыть — водворить в ШИЗО, ПКТ

Закрыться — 1) специально нарушить режим содержания с целью быть помещенным в ШИЗО, ПКТ; 2) добровольно быть помещенным в ШИЗО, ПКТ в целях обеспечения личной безопасности

Закурковать — спрятать

Залететь — попасться

Залетный — не местный, приезжий преступник

Заливать — врать

Заложить — выдать, донести

Залупаться — конфликтовать

Замазанный — скомпрометированный

Замазаться — 1) провиниться; 2) проиграться в карты

Замарочки — заботы

Замарьяжить — уговорить

Замастырить — симулировать (вызвать) болезнь путем введения в ранку инфекции (например, зубного налета)

Замес — пьянка, выпивка сочинить замес — устроить пьянку

Замести — арестовать

Заминехано — осквернено

Заминехать — осквернить

Замочить — убить

Замутить — 1) сварить чифир; 2) учинить ссору

Замять — не дать делу ход

Заначка — тайник

Заначить — спрятать

Заныкать — спрятать

Западло (в падлу) — широкое понятие, обозначающее, что то или иное действие идет вразрез либо с личными убеждениями, либо с воровскими законами и традициями

Запалить — рассекретить

Запариться — 1) забыть; 2) устать

Запарка — 1) ошибка; 2) спешка по запарке — 1) ошибочно; 2) впопыхах

Запеть — начать давать показания

Запороть — 1) зарезать; 2) испортить

Запретка — запретная полоса

Запустить дурашку — совершить половой акт

Зарядиться — прикоснуться к обиженному, взять у него сигарету и т. д., т. е. оскверниться

Засадить — 1) дать срок лишения свободы; 2) совершить половой акт засадить кони — проиграть сапоги засадить по рогам — ударить по голове засадить фуфло — проиграть в карты и не отдавать долг

Засветиться — выдать себя

Засечь — заметить

Засопливеть — заболеть гонореей

Застукать — поймать на месте преступления или нарушения режима содержания

Засыпаться — быть задержанным с поличным

Затарить (затариться) — 1) спрятать про запас; 2) хранить запрещенные к использованию предметы

Затолкать под шконку — понизить чье-либо положение в преступной иерархии до низшей ступени

Заторчать — получить удовольствие от приема наркотиков

Заточка — остро отточенный штырь

Затрюмовать — водворить в ШИЗО, карцер

Затыренное — надежно спрятанное

Захарчеванный чумак — лицо, выдающее себя за знатока воровских традиций и законов

Заход — действия гнилой заход — некорректные действия

Зачухованный — грязный, запущенный

Зашкваренный — оскверненный

Зашквариться — прикоснуться к обиженному, взять у него сигарету и т. д., т. е. оскверниться

Зверь — лицо среднеазиатской или кавказской национальности

Звонок — конец срока откинуться по звонку — освободиться по концу срока наказания от звонка до звонка — от начала до конца срока наказания, полностью

Зек — осужденный, заключенный

Зеленая конференция — воровская сходка в лесу

Зехер — обман, неблагородный поступок

Зинзибер — самогон

Змей — 1) осужденный, сотрудничающий с администрацией; 2) хитрый человек

Зона — ИУ (колония, тюрьма, ВК) беспредельная зона — ИУ, где все подчинено силе красная зона — 1) ИУ, где большинство осужденных сотрудничают с администрацией; 2) ИУ, где установлен очень жесткий, подчас жестокий режим содержания черная зона — ИУ, где верх держат отрицательно настроенные к правоохранительным органам и режиму содержания осужденные

Зуктер — 1) оперативник, сыщик; 2) осведомитель

ЗУР — зона усиленного режима (в настоящее время так называется отряд СУС — строгие условия содержания)

Зусман — холод

Зяблик — трус

Иван Иваныч — прокурор

Иваси — изолятор временного содержания

Игла — 1) шприц; 2) нож посадить на иглу — приучить к наркотикам сесть на иглу — привыкнуть к наркотикам

Играть — притворяться играть на гитаре — совершать половой акт играть на пианино (рояле) — дактилоскопировать играть на три косточки — играть в карты на жизнь играть под очко — играть в карты под акт мужеложства играть по пятому номеру — симулировать психическое заболевание

Игрулька — вид загадки, применяемый при проведении прописки (синоним — прикол)

Игрушка — 1) половой член; 2) пистолет

Идти в несознанку — не признаваться

Идти в раскол — признаться

Идти на дело — идти на преступление

Идти на мокруху — идти на убийство

Идти на сухаря — уходить от ответственности

Икона — стенд в ИУ, СИЗО, на котором вывешены Правила внутреннего распорядка

Иметь в виду — рассчитаться за нанесенное оскорбление

Иметь форс — иметь крупную сумму денег

Индюк — участковый

Индюшка — 1) индийский чай; 2) сорт конопли

Исполнитель — человек, приводящий в исполнение приговоры, вынесенные преступным сообществом (сходкой)

Ишачить — хорошо работать

Кабанчик — продуктовая передача


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.