Очень грязная свадьба - [17]

Шрифт
Интервал

Она смеётся, снова кладя руку на плечо моего папы, а я смотрю на Колтера. Он кривляется и издаёт рвотный звук.

— Я ничего не хочу слышать об афродизиаках, Элла, — заявляет он. — Или о том, как моя мать говорит о стрип-клубах.

— Знаешь, на днях я давала интервью девушке из журнала, и меня назвали иконой женщин бальзаковского возраста, поэтому сексуальность с возрастом никуда не исчезает. На самом деле, всё становится ещё лучше. Думаю, вы стали охотнее пробовать новые вещи, и…

И я завершил свой ужин, — изрекает Колтер, опуская вилку.

Я фыркаю, наблюдая за тем, как ему стало некомфортно. Элла нравится мне всё больше. Она на самом деле забралась Колтеру под кожу, но мне она вроде нравится. И она права насчёт свадьбы. Организатор действительно находка — взяла на себя все мелочи, которые доставили мне кучу неприятностей.

— Ты не можешь возражать против этого разговора после произошедшего той ночью, — говорит мой отец, тыча вилкой в сторону Колтера.

«О боже, мой отец только что упомянул о том, что застал меня и Колтера во время секса», — теперь уже неловко мне.

— Пожалуйста, можем мы все просто забыть об этом? — спрашиваю я.

Колтер смотрит на меня с приподнятыми бровями, его самодовольное выражение лица выводит меня из себя, и я одариваю его своим лучшим взглядом.

— Ну, я рада видеть, что вы ведёте активную половую жизнь во время беременности, — сообщает Элла. — Это очень важно.

Колтер рядом со мной тянется к бокалу с вином, чтобы скрыть свой грёбаный смех, тогда как моё лицо пылает словно факел. Я одна здесь совершенно трезвая, а теперь ещё и подавленная.

Было достаточно того, что мы сломали кровать и все застукали нас при этом. Разве не пора уже прекратить?

— Хорошо, хорошо, — произносит Колтер, поднимая руку вверх. — Мой секс с Кейт — это официально запрещённая тема для разговоров за ужином. Следующая тема.

— Мы же не говорим о секс-игрушках за столом, — возражает Элла. — Серьёзно, Колтер. Не будь ханжой.




ГЛАВА 8.


КОЛТЕР.

Оказывается, существуют правила как для проведения мальчишника, так и девичника, проведение которых поддержала Элла, полагаю.

— Вам, придурки, лучше не тащить меня в Вегас или в подобное дерьмо, — бурчу я, плюхаясь на сиденье лимузина.

Мои друзья — первый шафер, ещё трое шаферов и несколько парней из Бостона — сидят в салоне, попивая пиво, шумя и ведя себя несносно.

— Ты думаешь, что я толстосум? — спрашивает мой первый шафер Брайан. Я познакомился с ним, когда занимался альпинизмом в Борнео. Он переехал в Бостон в прошлом году, чтобы работать в некоммерческой сфере. — Мы не собираемся увозить тебя в Вегас, чувак.

— Стрип-клуб! — кричит один из шаферов, Джо, а я стону про себя.

Когда ты подросток, тебе нравится тусоваться в барах и стрип-клубах, но, когда ты становишься взрослым, весь этот азарт исчезает. Никогда не думал, что скажу это, но желание видеть чьи-то сиськи со временем пропадает. Я хочу только Кейт.

— У нас есть кое-что получше, нежели сиськи, — говорит Брайан.

Нет ничего лучше сисек, — кричит Джо, его пьяный голос раздаётся на весь лимузин.

— Чёрт, Джо, никогда не слышал о регулировании громкости голоса? — пинает его локтем Скотт. — Я оглохну на одно ухо и всё равно буду слышать твой голос.

— Что может быть лучше, чем сиськи? — спрашиваю я, боясь ответа.

— Шоты! — кричит Джо.

Брайан достаёт из бара лимузина две бутылки.

— «Эдвард Литровые-Руки» лучше, чем просто шоты, — смеётся он (прим.: «Edward Fortyhands» — игра серди американской молодёжи, когда к каждой руке скотчем привязывается бутылка алкоголя (сидра, водки, вина, эля или чего-то ещё) и не снимается, пока всё содержимое не будет выпито тем, к чьим рукам привязана выпивка. Обычно привязываются бутылки литражом в 1,14. Отсюда и название).

До того, как я успеваю запротестовать, бутылки оказываются прикреплёнными к моим рукам скотчем, и мои друзья дружно кричат: «Пей! Пей! Пей!»

Я делаю глоток:

— Боже, как люди могут пить это дерьмо?

— Не знаю, приятель, — отвечает Кен. — Но ты должен прикончить две бутылки до приезда в Бостон. Они сами себя не выпьют.

— Мы едем в Бостон посмотреть на стриптизёрш? — интересуюсь с опаской.

— Не, чувак. Твой тесть купил нам билеты на игру «Селтикс» (прим.: баскетбольная команда), — поясняет Брайан.

— Первый ряд! — слышу крик Джо, который вскидывает кулак в воздух. — Чёрт, да!

— Серьёзно? — спрашиваю я, отпивая немного из одной бутылки на моей руке.

Места в первом ряду «Селтикс». Сенатор действительно пытается исправиться.

Эти билеты, безусловно, плюс в его пользу.

— Дружище, пей!

Так я и делаю, хотя алкоголь, наверное, самое отвратительное дерьмо, которое я когда-либо пробовал. Мне тепло, и к моменту приезда в Бостон всё немного в тумане, потому что я выпил обе бутылки.

Достаю свой мобильный, чтобы написать Кейт пьяное сообщение:

«На тбее етсь трусики?»


Через несколько минут мне приходит ответ:

«ЛОЛ. Ты там в хлам?»

Я печатаю ответ. Я имею в виду, что пытаюсь набрать «да», но получается «удас», а затем Джо выхватывает у меня телефон.

— Ты пишешь своей жене на своём же мальчишнике? — кричит он.

Я вырываю телефон:

— Закрой рот, придурок. Она беременна.


Еще от автора Сабрина Пейдж
Мерзавец

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Ангелы не плачут

Трогательная история трепетной любви, которая способна возродить к жизни потерявшего веру в себя и дает надежду на счастье…


Пять минут до любви

Однажды, гуляя с подругой по вечернему городу, героиня знакомится с человеком, к которому не применимо слово любовь. Он — тот, кого и в шутку, и с ненавистью принято называть «новым русским». Он впитал самые худшие черты своего класса, словно персонаж избитого анекдота. Она — полная противоположность. Им даже не о чем говорить. Но в их знакомстве кроется нечто большее. Их встреча повлечет за собой самые неожиданные события.Оба не могут понять, что происходит между ними — то ли большая любовь, то ли пламенная страсть, то ли вражда по пустякам, то ли холодное равнодушие.


Перекресток Судьбы: ты и я

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ноктюрн для двоих

Подобно удару молнии вспыхивает любовь между Леной Трофимовой и блестящим молодым фотохудожником Игорем Болотовым. Они встретились в Венеции и казалось, над их головами вечно будет сиять голубое небо… Но юная Лена попадает в умело раскинутые сети коварной соперницы…Годы разлуки для каждого из героев полны серьезных испытаний. Лена и Игорь изменились, но не изменилось, а лишь окрепло их чувство друг к другу. Всепоглощающая, всепобеждающая страсть наконец объединяет их, и уже никто и ничто не в силах этому помешать.Венеция… Сказочный город! Мекка всех влюбленных.


Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.