Очаровательное зло - [19]
Внезапно открылась входная дверь, и в холл вошел джентльмен с сигарой в руке. Мелинда вскочила с кресла, и он с удивлением и любопытством посмотрел на нее.
— О, надеюсь я не помешал вам? — спросил джентльмен. — Я зашел, чтобы раскурить сигару. Вы кого-нибудь ждете?
— Я… у меня… разболелась голова, — ответила девушка.
— Отвратительная штука, — кивнул джентльмен. — У меня тоже часто болит голова, причем каждый раз совершенно некстати. На прошлой неделе Кегли сказала: «Твоя головная боль — это какое-то чертово проклятие!». Сидите, сидите, я не буду курить, от этого вам станет еще хуже.
— Я не хочу создавать вам неудобства, — сказала девушка.
— Никаких неудобств, — решительно сказал джентльмен. — По-моему, нам пора представиться. Я — Хартингтон.
— Граф Хартингтон? — удивилась Мелинда. — Я о вас слышала.
— Обо мне многие слышали, — усмехнулся граф, — а все потому, что разделы светской хроники лондонских газет неустанно подшучивают над моим пристрастием к игре в кегли. — Он рассмеялся, запрокинув голову. — Оценили каламбур? Газетчики говорят совсем не про те кегли, которые меня интересуют на самом деле.
— Вы найдете мисс Кегли в зале, — холодно сказала Мелинда.
— Как, она здесь? — удивился лорд Хартингтон. — А мне она сказала, что до одиннадцати будет занята. Кто с ней?
— С ней только что разговаривал лорд Чард.
Улыбка на лице графа померкла.
— Чард! Проклятие! Похоже, он становится ее новым капризом. Вы думаете, она ему тоже нравится?
— Я… я не знаю, — неуверенно ответила Мелинда.
— Если это так, мне придется его пристрелить, — безо всякой злобы сказал лорд Хартингтон. И вдруг совершенно неожиданно спросил. — Вы влюблялись когда-нибудь?
Мелинда отрицательно покачала головой.
— Ну и правильно, — заметил граф. — Уверяю вас, это вовсе не так приятно, как кажется. Приходится одновременно и любить и ненавидеть. Так что вам повезло. Советую вам и впредь стараться избегать подобных вещей, если, конечно, получится.
— Что ж, буду стараться, — с улыбкой ответила девушка.
— Это будет нелегко сделать, — сказал лорд Хартингтон, глядя на Мелинду так, словно только что ее увидел. — Вы слишком красивы. Мужчины будут влюбляться в вас, и, рано или поздно, вы сами влюбитесь в одного из них. Сожалею, но этого не избежать.
— Я буду стараться изо всех сил, — сказала Мелинда.
— А я буду стараться изо всех сил разделаться со своей влюбленностью, — рассмеялся лорд Хартингтон. — Заключаем соглашение?
— Заключаем, — продолжая улыбаться, сказала девушка.
Он поднес ее руку к губам, и тут в холле появился лорд Чард.
— Так вот, где вы прячетесь! — сказал он недовольным голосом. — Мне жаль, что вечеринка не пришлась вам по вкусу.
Мелинда поспешно высвободила свою руку. Ее охватило вдруг какое-то необъяснимое чувство вины.
— Просто у меня разболелась голова, — отозвалась она.
— Я вижу, — с иронией сказал маркиз. — Добрый вечер, Хартингтон! Кегли тебя уже давно дожидается.
— Меня?! — Казалось, лорд Хартингтон сейчас взлетит. — Тогда я пошел. До свидания, моя дорогая! — добавил он, обращаясь к Мелинде. — И помните о нашем соглашении.
— Я буду помнить, — пообещала девушка.
Граф поспешил в зал. Мелинда посмотрела на маркиза, но тот снова отвел глаза.
— Почему вы ушли из зала? — спросил он.
— Там очень душно, — уклончиво ответила девушка.
— И, конечно, ваша встреча с лордом Хартингтоном — чистая случайность, не так ли?
— Конечно. До сегодняшнего вечера я не была с ним знакома. Он зашел, чтобы раскурить сигару.
— И по этому поводу вы успели заключить с ним некое маленькое соглашение. Не будет ли с моей стороны слишком бестактно поинтересоваться его предметом? — не унимался лорд Чард.
— Полагаю, милорд, что мое соглашение с лордом Хартингтоном вас совершенно не касается.
— От души надеюсь, — глумился маркиз. — Однако вынужден напомнить, что у вас есть обязательства передо мной, и прежде, чем вступать в новые соглашения, их необходимо выполнить.
— Надеюсь, милорд, что до сих пор я не давала вам повода сомневаться в своей порядочности по отношению к вам, — в голосе Мелинды звучал откровенный гнев.
Маркиз поднял глаза, и их взгляды, наконец, встретились. Несколько мгновений они рассматривали друг друга как дуэлянты перед поединком. Маркиз не выдержал первым.
— Да какое это имеет значение? — бросил он. — Завтра весь этот фарс кончится, и вы будете свободны.
— Очень на это надеюсь, — согласилась Мелинда, втайне ужаснувшись тому, что приходится торопить чью-то смерть.
— Но пока миг желанной свободы не настал, как бы мне развлечь вас? Быть может, поедем куда-нибудь еще?
— Если вы не возражаете, милорд, я бы с удовольствием отправилась спать, — ответила Мелинда. — Боюсь, у меня нет настроения развлекаться.
— Скажите, — быстро проговорил маркиз совершенно другим тоном, — вы действительно были шокированы бранью мисс Кегли?
— Какое вам дело? — сухо ответила Мелинда. — Вы наняли меня для конкретной работы, и мои чувства здесь совершенно ни при чем.
— Но я действительно хочу это знать, — продолжал настаивать маркиз. — Вас действительно шокировал ее лексикон?
— Да.
— Но почему?.. — с нескрываемы удивлением начал он, но в этот момент в холле появился капитан Вести.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Когда Анна, Виктория и Юлиус сходили с палубы корабля в Буэнос-Айресе, ни один из них не предполагал, что их дороги могут пересечься вновь, — слишком разным было их происхождение. Однако ожидания, которые они возлагали на новую жизнь в Аргентине, не оправдались, и, оказавшись в затруднительном положении, Анна обратилась к Виктории с просьбой о помощи. С этого момента их судьбы соединяются. Но сумеют ли они вместе выстоять в жизненных невзгодах и обрести то, что искали?
В один московский день 1822 года появилась в лавке купца Ивана Анемподистовича Латухина красавица-девица, пришедшая купить отрез полотна. И увидав ту девицу, влюбился купец до беспамятства. Да вот беда — девица-то оказалась крепостной. Прежде чем жениться на ней, надо бы ее выкупить, а то и сам крепостным окажешься... Но вот кто ж продаст такую-то красавицу?..
В конце восемнадцатого столетия во Франции разразилась революция. Гильотины работали круглые сутки, огромные состояния каждый день переходили из одних рук в другие. Анжелика Беро и Адриан Матье заочно помолвлены предками, но стихийными обстоятельствами были разлучены и потеряны где-то на просторах беснующейся Европы. Ввергнутые в водоворот революционной феерии, молодые ищут друг друга, но судьба всякий раз разводит их. Но все вдруг меняется, когда Анжелика находит в отцовской Библии старый вексель…
Четыре долгих года Бернард Фицгиббонз провел в крестовом походе, превратившись из мальчика в мужчину. Теперь он вернулся, чтобы получить обещанную награду: земельный надел и жену…
Марджана была рождена, чтобы стать настоящей принцессой, наследницей джиннов и джинний! Однако девушка избрала другой путь: в облике помощницы лекаря спустилась она в мир людей, дабы врачевать их телесные раны. Но кто исцелит рану в душе отважного Мехмета, нанесенную ее красотой? Придется ли мужественному воину взять на себя роль соблазнителя или женственность Марджаны пробудится раньше?
Книга, написанная в лучших традициях популярного исторического романа открывает читателю мир французского двора XV–XVII вв., мир придворных интриг, любви и ненависти, мир прекрасных фавориток, владычиц королевских сердец и всей Франции.
Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…
Всякая девушка подспудно мечтает обрести прочный семейный очаг, надежное спокойное пристанище... Джин, прелестная учительница музыки, не была исключением.И вот — Австралия, большая дружная семья в большом доме. И, конечно, Он — такой мужественный, сильный, уверенный, красивый, умный. Но — увы! — закоренелый холостяк. Однако и вода камень точит, а перед чарами красивой девушки с каштановыми волосами никому невозможно устоять...
Любовь с первого взгляда… Она поражает, будто удар молнии. Словно встретились блуждающие целую вечность во мраке и одиночестве Космоса две половинки единого целого. И, что бы ни случилось, их уже больше не разъединишь…
С милым рай в шалаше? Женщине, легко и беззаботно порхающей по жизни, как бабочка над усеянным цветами полем, доводится проверить это нехитрое высказывание. Так что же все-таки «главнее»: беззаботность и привычка к счастливой безбедной жизни в комфорте и роскоши или любовь, влечение тел и душ? Или же просто всему свое время?