Очарование иллюзий - [40]
- Но вы же не сможете прыгнуть с одного балкона на другой, как это сделала я, - возразила Девина. - Вы упадете и разобьетесь!
- Да, ты права, - вздохнула Нэнси-Мэй и добавила: - Джейк забрал всю мою одежду и унес ее к себе в номер.
Девина покачала головой. Теперь она ясно осознала, что спасает Нэнси-Мэй от проходимца и негодяя, который заранее все цинично спланировал, возможно, под руководством более опытного и умного сообщника.
- Все будет хорошо, Нэнси-Мэй, - сказала она. - Я позову Роз и попрошу ее найти горничную, которая откроет нам дверь.
Девина встала с кровати, подбежала к окну и вылезла на маленький балкон.
- Роз! - позвала она. - Роз!
Шторы, закрывавшие окно ее комнаты, заколыхались, и в просвете обозначился чей-то силуэт.
- Торопись! - нетерпеливо крикнула Девина и, к своему изумлению, увидела, что на балконе появилась не горничная Роз, а… Гелвин Торп!
Они возвращались обратно в замок поездом, и Нэнси-Мэй всю дорогу сидела рядом с Девиной и держала ее за руку. Глядя на ее заплаканное и несчастное лицо, трудно было поверить, что еще несколько дней назад все пассажиры «Мавритании» восторгались веселым нравом и живыми манерами «компаньонки мисс Каслтон».
Гелвин Торп, взявший в свои руки дальнейшее освобождение Нэнси-Мэй, обращался с девушками очень мягко и заботливо, и Девина мысленно благодарила его, не переставая восхищаться широтой его натуры и умением вовремя прийти на помощь.
В первый момент, когда она увидела Гелвина Торпа на балконе, Девина не поверила своим глазам - он показался ей призраком или добрым волшебником из сказки. Но затем она поняла, как ей все это время не хватало этого человека - мудрого, опытного и умеющего найти выход из любой ситуации!
- Когда вы так поспешно покидали замок, я подумал, что вам, возможно, потребуется помощь, и в последний момент вскочил в уходящий поезд, - объяснил, появившись тогда на балконе, Гелвин Торп.
- Так вы поехали следом за мной?
Он улыбнулся, а Девина попросила:
- Тогда… пожалуйста… Мы должны немедленно увезти Нэнси-Мэй отсюда!
Мистер Торп кивнул.
- Это я уже понял, - ответил он. - Дверь ее комнаты заперта?
- Да, Джейк закрыл комнату, а ключ унес с собой.
- Предоставьте все мне, - сказал Гелвин Торп и исчез в окне за шторами.
Девина осталась ждать на балконе и позвала Роз, которая сразу же выглянула из окна.
- Здесь мистер Торп! - радостно сообщила она, как будто Девина об этом не знала. - Теперь все будет хорошо! Уж он-то разберется с Джейком Стейтеном!
- Надеюсь, - ответила Девина. - Принеси мне, пожалуйста, мою дорожную накидку!
Горничная удивилась, но пошла в комнату. Вернувшись, она протянула дорожную накидку Девине, и та, не сказав больше ни слова, скрылась в комнате Нэнси-Мэй.
Мисс Вандерхольц с задумчивым видом сидела на кровати. Девина набросила на нее свою накидку.
- Все замечательно, дорогая, - сообщила ей Девина. - В отеле находится мистер Торп, и он нам поможет.
- Мистер Торп? - испуганно переспросила Нэнси-Мэй. - Но… он не должен знать, кто я.
- Он в курсе событий, - ответила Девина. - Чем скорее вы забудете обо всех секретах и о задуманном Джейком плане, тем лучше!
- Но он не позволит мне уйти с вами! Я знаю, он так просто не отпустит меня! - вскрикнула Нэнси-Мэй, и на ее лице появилось выражение неподдельного страха.
Девина подумала, что человек, который довел веселую и жизнерадостную Нэнси-Мэй до такого отчаяния, заслуживает самого сурового наказания, но вслух лишь произнесла:
- У вас нет причин его бояться. Мы часто совершаем в жизни ошибки, Нэнси-Мэй. Вас все простят, когда узнают, что вы чуть не стали жертвой отъявленного мошенника, пожелавшего завладеть большими деньгами.
Девина поцеловала мисс Вандерхольц в щеку и продолжила:
- Вы еще очень молоды и никогда прежде не сталкивались с человеческой подлостью и обманом. Теперь у вас есть опыт, и это поможет вам в дальнейшей жизни.
Нэнси- Мэй молча слушала Девину и горестно кивала. Наконец Гелвин Торп вошел в отпертую им дверь и объявил, что им надо немедленно уходить. На лице Нэнси-Мэй появилась слабая улыбка, а в глазах мелькнули огоньки надежды.
- Ей надо во что-то одеться, - сказала Девина. - Этот негодяй забрал все ее вещи.
Гелвин Торп гневно сверкнул глазами, но вслух о Джейке Стейтене ничего не сказал.
Он молча вышел в коридор, и через несколько минут Роз принесла из соседней комнаты одежду Нэнси-Мэй и, главное, шкатулку с драгоценностями. Девина помогла мисс Вандерхольц быстро одеться, и они присоединились к Гелвину Торпу, который ожидал их в коридоре.
- А как быть с остальными вещами? - спросила Девина.
- Она может позволить себе потерять их, если не хочет бурных сцен с бывшим возлюбленным, - насмешливо заметил мистер Торп.
Девина подумала, что он прав и им следует как можно скорее покинуть отель, потому что возможное внезапное возвращение Джейка, безусловно, закончится шумным скандалом, и об этом сразу же станет известно газетным репортерам.
Мистер Торп помог девушкам сесть в закрытый экипаж, и они поехали в отель «Гросвенор», чтобы пообедать там и дождаться поезда, который доставит их обратно в Милнторпский замок.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…