Обжигающий поцелуй - [7]

Шрифт
Интервал

Мэдлин в изумлении уставилась на Оливию. После смерти матери никто не был так добр к ней, как эта совершенно незнакомая девушка. Не в силах вымолвить ни слова, она молча кивнула в знак согласия. Было ясно, что путешествие к Оливии – наилучший способ покинуть Чарлстон. Только побыстрее бы сесть на корабль…

– Мы станем лучшими подругами. Я просто уверена в этом. Думаю, ты тоже. – Оливия взяла Мэдлин под руку и повела на пристань. – Знаешь, я проголодалась. А ты уже завтракала сегодня?

Мэдлин со вздохом покачала головой.

– Нет, еще нет…

– Тогда пойдем, – продолжала Оливия. – Позволь мне угостить тебя завтраком. Кажется, я видела вон там, под деревьями, лоток с сосисками.

– Но я…

– Я настаиваю, дорогая! К тому же я перед тобой в долгу. Ведь ты спасла меня от слишком уж настойчивого «поклонника». – Оливия театрально закатила свои огромные карие глаза и снова рассмеялась.

Мэдлин думала, что не сможет есть после всего пережитого накануне, однако ошиблась – позавтракала не без аппетита. Одно лишь ее смущало: она то и дело посматривала на свои пальцы, и оказалось, что ей так и не удалось отмыть с них засохшую кровь. «Наверное, кровь этого человека навсегда осталась у меня на руках», – думала Мэдлин, тихонько вздыхая.

Когда они уже заканчивали свой завтрак, к ним подошел худощавый рыжеволосый мужчина. Вежливо поздоровавшись с Оливией, он сообщил, что ее багаж уже доставлен на судно. Повернувшись к Мэдлин, он поклонился и представился как капитан О'Брайан. Капитан явно испытал облегчение, узнав, что у Оливии появилась компаньонка. Он сказал, что его судно уже готово к отплытию, и пригласил женщин подняться на борт, когда им будет удобно.

– Капитан О'Брайан необыкновенно приятный человек, – сказала Оливия, когда он отошел. Нас познакомили два дня назад. Узнав, что я тороплюсь домой, он сказал, что может взять меня на борт своего «Оксфорда». Обычно он не берет пассажиров, только грузы, поэтому мы сначала поплывем на один из островов, чтобы отвезти груз сахарного тростника и риса, и только потом отправимся в Виргинию. – Внимательно посмотрев на Мэдлин – та постоянно озиралась, – Оливия спросила: – Дорогая, у тебя все в порядке? Мне кажется, ты чем-то встревожена.

– Нет-нет, все хорошо. – Мэдлин попыталась улыбнуться. – Просто я… не очень хорошо выспалась, вот и все.

– Неужели дело только в этом? – допытывалась Оливия. – А может, я могу чем-то помочь тебе? – спросила она неожиданно.

– Просто я хочу поскорее подняться на борт, – ответила Мэдлин со вздохом.

Оливия кивнула, поднявшись со скамьи, оправила платье и, натянув перчатки, сказала:

– Тогда пойдем?

– Да, конечно. Мэдлин тоже встала и снова посмотрела по сторонам. Оливия тут же взяла ее под руку и потащила к пристани.

И тут Мэдлин вдруг пришло в голову, что в убийстве могут обвинить ее отца. Но она сразу же отбросила эту мысль – ведь все гости видели, что он ушел еще до того, как подали ужин. К тому же его судьба теперь не ее забота. В каком-то смысле отец был уже много лет мертв для нее – уж точно с того момента, когда он впервые в пьяном угаре ударил ее мать.

Думая только о себе, отец оставил ее у Джеффри Таунсенда, вернее – продал. Поэтому теперь она не будет о нем заботиться – пусть сам справляется со всеми своими проблемами. Возможно, отец еще пожалеет о своем поступке и начнет искать ее… Впрочем, едва ли. Скорее всего он оправится не на поиски дочери, а на поиски дешевого джина. Так что теперь она предоставлена самой себе.

А что касается Джеффри Таунсенда… Конечно, она очень переживала из-за того, что произошло, – но ведь ей пришлось защищаться, иначе он задушил бы ее.

Приближаясь к пристани, они с Оливией то и дело проходили мимо матросов и докеров, грузивших всевозможные бочонки и ящики. И с каждой минутой людей у причалов становилось все больше – в это время уже открывались находившиеся тут же магазинчики и лавочки.

В последний раз осмотревшись, Мэдлин вместе со своей новой подругой поднялась на борт «Оксфорда», большого двухмачтового корабля с прямоугольными парусами и с одной из многочисленных версий новых флагов, созданных каждой из колоний. Оливия, сразу же заметив капитана О'Брайана, с улыбкой кивнула ему. Он улыбнулся ей в ответ и, приблизившись, проговорил:

– Добро пожаловать на борт, милые дамы. Надеюсь, ваше путешествие будет приятным. Пожалуйста, дайте знать, если я смогу что-то для вас сделать.

– Благодарю вас, капитан. Все будет прекрасно, я уверена. – Покосившись на Мэдлин, Оливия продолжала: – Мне и моей подруге очень нравится ваш корабль. Я безмерно благодарна вам зато, что вы согласились взять нас на борт.

– Не стоит благодарности, мисс. Скоро мы отчаливаем. Приятного путешествия, милые дамы. – Откланявшись, капитан удалился.

– Идем, дорогая. – Оливия тронула Мэдлин за локоть. – Давай постоим у борта и посмотрим, как Чарлстон превратится в крошечную точку на горизонте.

Мэдлин присоединилась к своей новой подруге, хотя ей очень не хотелось находиться в таком людном месте. Стоя рядом с Оливией, она по-прежнему украдкой поглядывала по сторонам. И теперь она уже начала сомневаться в правильности своего решения. Возможно, ей не следовало бежать. Если бы она объявилась, то, наверное, смогла бы все объяснить… Ведь она не хотела убивать мистера Таунсенда.


Еще от автора Кайла Грей
Чары пленницы

Юная Бейли Спенсер очнулась от обморока – и, к ужасу своему, обнаружила, что находится на корабле, плывущем в неизвестном направлении. Ее похитил и держит в заложницах загадочный капитан Коул Лейтон, давний враг ее семьи, намеренный использовать Бейли как пешку в своей игре…Однако проходят дни и недели – и заточение превращается для пленницы в истинный рай. Ведь Коул – мужчина и умеет любить.С каждым днем красота и неукротимый дух Бейли все сильнее покоряют его сердце, и очень скоро суровый мститель сам оказывается в плену ее прекрасных глаз…


Рекомендуем почитать
Я люблю другого

Дочь талантливого, но беспутного художника Фенела Прентис привыкла, что отец постоянно приводит домой то новую жену, то новую любовницу. Ей как старшей из детей приходится все заботы о семье взвалить на свои плечи. И когда очередная любовница отца навлекает позор на их семью да еще оказывается женой человека, в которого влюблена сама Фенела, ей не остается иного выхода, кроме как выйти замуж за нелюбимого, но благородного человека, единственного, кто может ей помочь. И лишь спустя некоторое время Фенела обнаруживает, насколько благосклонной оказалась к ней судьба.


Горный ангел

Одинокой юной Эйнджел приходится выбирать между плохим и худшим: либо оказаться во власти негодяя, выигравшего в карты ее дом, либо... согласиться на заочный брак с совершенно незнакомым человеком. Красавица выбирает второе – и бесстрашно отправляется навстречу неизвестности... Но возможно, мужественный Холт Мерфи, которого Эйнджел назвала своим мужем от безысходности, – единственный мужчина, способный завоевать ее сердце...


Шторм любви

Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..


Рожденные в любви

Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…


Прикосновение любви

Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…