Обвинения - [50]
— Ох, нет, — пробормотала Иванова. — У нас проблема.
Однако, наверно, уже было слишком поздно претворяться, что ничего не происходит.
С безразличным видом, она вернулась к своему компаньону по ужину.
— Я думаю, что возьму еще этого острого соуса, мистер Пал.
Определённо, в последнее время, обстановка вокруг становилась горячее. [Здесь игра слов: hat — острый, горячий. Прим. пер.]
Приблизительно спустя час, после встречи с капитаном, Иванова зашла в палату Гарибальди в Медлабе, и нашла его сидящим на краю кровати, рассматривающим пол.
— Я думала, предполагается, что ты должен отдыхать.
— Так я уже отдохнул. И чувствую себя уже прекрасно. Время подниматься на ноги.
Она оглядела его.
— Ты не выглядишь достаточно отдохнувшим. Что это у тебя на голове?
Его рука потрогала то место.
— Это? Да, ничего особенного, просто выглядит хуже, чем есть на самом деле. Я просто ударился головой, когда падал.
— Это когда тебя оглушили шоковой дубинкой?
— Я смотрю, ты уже с кем-то поговорила.
Иванова кивнула.
— С капитаном.
— И что ещё он тебе нарассказывал?
— Нет так много. Кто-то похитил вас, засунул в контейнер. Сделал это таким же способом, как когда мы нашли Ортегу. Он думает, что это предупреждение, для прекращения расспросов. Думает, что это сделала террористическая группа. Только…
Он услышал колебание в её голосе.
— Только что?
— Ну, я обнаружила кое-что сегодня. Если это правда… Я всё еще не знаю, что и думать. Но я недавно ужинала с пилотом того транспорта, который мы привели сегодня вечером. Его имя Пал, он в некотором роде официальный представитель Ассоциации Транспортных Пилотов. У них также вызывает подозрение, активность пиратов. И укрывательство. Кроме того… они считают, что это некое крупное мошенничество со стороны горнодобывающих корпораций. Те транспорты заполняют поддельным грузом, чем-то, что имеет массу, но не имеет реальной ценности. Затем они регистрируют ложное страховое требование, а настоящий груз продают на чёрном рынке. Гарибальди, если он прав, прибыль измеряется миллионами! Даже больше, чем я думала.
— У него есть доказательства этому?
Она покачала головой.
— В этом и проблема. Он говорит, что их у него нет. Но они попытаются получить их. Они вскроют грузовые контейнеры и увидят, что на самом деле там внутри.
— Разве это законно?
— Я думаю, они попробуют устроить что-то, с помощью их страховой компании. В любом случае, у меня создалось впечатление, что они сейчас не особо беспокоятся насчёт этого. Все эти нападения, все потери, перешли все границы, и никто ничего не делает для этого.
Гарибальди откинулся на кровать. Он потёр голову.
— Они собираются вскрыть грузовые контейнеры? Но погоди минутку. Это ведь не имеет смысла. Они же не могут рассчитывать, что каждое нападение будет успешным, так ведь? И что случиться, когда этот фальшивый груз прибудет туда, куда шёл? Что случиться, когда покупатели откроют контейнеры и обнаружат там хлам? Это ведь подвергает опасности всю схему?
Иванова выглядела спокойной. Она не подумала про это. Но…
— Если только покупатели сами не посвящены в это.
— Может быть, — согласился Гарибальди.
— Но самое главное, что они также подозревают то же, что и мы. Кто-то устраивает левую распродажу транспортов. И кто-то из Земного Содружества покрывает это.
— Да, — согласился Гарибальди, — но это всё ещё не связывает оставшиеся звенья: Ортегу, Уоллеса и Яна.
— Какого Яна?
— Другого парня, который был убит, помнишь? Я говорил тебе о нём. Мы нашли его ногу в системе утилизации.
Он кратко объяснил ей недавнюю стычку с Уоллесом и их беседу с Шериданом после этого.
— Он считает, что всё это звучит дико. То что мы должны допустить заговор идущий вплоть до Объединённого Командования.
Но Иванова ухватилась за один факт.
— Постой минутку! Если этот Ян работал на горнодобывающую промышленность — то ведь и Джей Ди там работал! Я думаю, он был горным инженером. Может здесь есть связь?
— Возможно, — медленно допустил Гарибальди. — Я не знаю. Мой источник нельзя назвать по настоящему надёжным. Но есть еще одна вещь.
— Какая? — Потребовала Иванова, когда он замолчал.
— Уоллес сделал ошибку, — сказал Гарибальди медленно. — Он был пойман врасплох, когда капитан упомянул имя Яна, и он сказал, что никогда не слышал его. И он соврал. Готов поставить свою карьеру на это, он лгал. Но факт в том, что он отверг любую связь между Яном и Ортегой, между этими двумя делами. У нас есть приказ от высшего руководства не пересекаться с делом Ортеги. Но теперь у службы безопасности Вавилона 5 развязаны руки для розыска, независимо оттого, что мы можем обнаружить по делу Яна.
Гарибальди начал было вставать на ноги, но Иванова преградила ему путь рукой.
— Что это ты собираешься делать?
— Они где-то здесь спрятали мою форму.
— Ты же не собираешься уходить?
— Нет! Я просто хочу взять кое-что из кармана.
Иванова сказала ему остаться на месте и разыскала его форму сама.
— Ладно, — сказала она, вручая ему одежду, — что ты хотел найти?
— Это, — сказал он, вытаскивая голо-карту с изображением Яна. — Я уже давно хотел спросить тебя, можешь ли ты идентифицировать этого парня.
Добро пожаловать в Пояс Рассыпанных Жемчужин – обитаемых орбитальных колец, где правят изгнанные ученые и могущественные семьи. Их сплачивают живые разумные корабли, перевозящие между звездами пассажиров и грузы. В этом обществе в коридорах и конференц-залах люди смешиваются с аватарами разумных кораблей, переплетаются физический и виртуальный миры, а окружающую обстановку легко модифицировать и приспособить под собеседника или под настроение. Дочь Теней, транспортный корабль, снятый с военной службы после повреждения, теперь влачит жалкое существование, занимаясь изготовлением изменяющего сознание чая для комфорта космических путешественников.
Я по праву могу считать себя счастливчиком. У меня есть всё, о чём можно мечтать. Я души не чаю в Камилле, а ещё я готовлюсь стать отцом замечательного малыша. Я всегда нахожу поддержку и понимание со стороны. Проблемы словно сами избегают меня. И всё бы ничего, но каждый раз, когда я засыпаю, я вижу один и тот же сон. Я нахожусь в какой-то капсуле похожей на мыльный пузырь, а вокруг меня суетятся странные люди. Они разглядывают меня, что-то записывают, переговариваются, но разобрать ихней речи я не могу. А ещё этот странный гул..
Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.Опубликовано в 24 номере Official Babylon 5 Magazine, август 2000 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.