Обвинения - [16]
— Мне так жаль, я могла бы прийти парой минут раньше, — сказала она печально.
— А мне нет. А то, мы могли бы иметь два трупа лежащих в приборном отсеке. Это парень был профи. Тот специфический яд это не та вещь, которую любитель может запросто достать.
— Как бы то ни было, похоже, только ты свидетель, который может опознать его. Через некоторое время я хочу, чтобы ты зашла ко мне в офис, попробуем идентифицировать этого парня его еще раз.
— Конечно. — Она вздрогнула снова, у неё пропал аппетит.
— Если ты хочешь, чтобы я предпринял кое-какие шаги для твоей безопасности, просто чтобы обезопасить…
— Нет, я думаю, в этом нет необходимости? Никто больше не знает об этом, не так ли?
— Нет, всё строго по принципу "необходимого знания". Сверхсекретно, хотя я не совсем уверен, что знаю почему.
Гарибальди окинул заинтересованным взглядом её поднос.
— Скажи-ка, капитан вроде говорил, что ты проводишь своё небольшое расследование?
— Просто извлекла кое-какие данные из компьютера. Я хотела узнать, откуда пираты черпают информацию. Теперь я знаю.
— И?
— Марс. Кто-то в отделе перевозок на Марсе продаёт транспортные маршруты.
Теперь настала его очередь поднять брови.
— Это было так легко?
— Легко? Я не спала пол ночи! — Она тряхнула головой. — Нет, ты прав. Один раз посмотреть на график под правильным углом, и всё станет очевидно. А компьютер станции даже не имеет всех данных в наличии. Кто-нибудь на Земле или Марсе должен был заметить это месяцы назад. А может даже год назад. Кто-то по какой-то причине не сделал своей работы.
В любом случае, я составлю отчет на Землю сегодня попозже.
Гарибальди наколол кусок фрукта на вилку.
— Ты уверена, что это хорошая идея?
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду — копаться в чужом грязном белье. Предположить, что народ в другом отделе мог проявить халатность — или хуже.
Она уставилась на него возмущенно и недоверчиво.
— Гарибальди! Не могу поверить! Пираты повсеместно нападают на корабли, их команды погибают!
— Да, полагаю, ты права. Просто будь осторожна, ладно? Я думаю, это будет опасно. Ты можешь наступить кое-кому на ногу, кто гораздо выше, чем ты.
Он снова окинул взглядом её поднос.
— Скажи, ты будешь доедать?
Он начал протягивать руки к её подносу, когда зазвучал его коммуникатор.
— Гарибальди слушает.
— Это капитан Шеридан, мистер Гарибальди. Кое-что случилось. Вы не могли бы, встретится со мной в комнате совещаний.
— Уже иду.
Он поднял глаза, и увидел Иванову, уносящую свой поднос с недоеденным завтраком, и с сожалением вздохнул.
Гарибальди быстро добрался до комнаты совещаний. Шеридан взглянул на него.
— Мистер Гарибальди, Я прочитал Ваш последний отчёт по делу Ортеги. Хорошая работа. Должен сказать, что вы очень продвинулись в расследовании. Таким образом, я не хочу, чтобы вы подумали, что я имею какие либо претензии к тому, как вы делаете свою работу.
— То есть? — тихо спросил Гарибальди, подумав, что это прозвучало не совсем хорошо.
— Но я вынужден приказать Вам прекратить ваше расследование.
— Что? Закрыть дело? Расследование убийства?
Он не мог поверить в то, что услышал.
— Сэр?
Шеридан выглядел немного смущенным.
— Как я сказал, это не отразиться на Вас. И это не моё решение. У меня приказ непосредственно с Земли. Они послали специальную команду для расследования, чтобы взять это дело под свой контроль. Очевидно, учитывая связь с движением "Свободный Марс", они посчитали это дело слишком щепетильным, чтобы поручать его обычному персоналу безопасности Вавилона 5.
Гарибальди хотел, было открыть рот, чтобы сказать что-то, что прозвучало бы как "Дерьмо", но вовремя сдержался.
Шеридан продолжил,
— Итак, что касается текущего положения вещей, Вам приказано убрать весь Ваш штат с этого дела, опечатать все Ваши данные и записи, и быть готовым передать их специальной группе расследования, когда они прибудут на станцию.
— И когда это будет?
— Они уже в пути, на борту "Азимова".
— Они не теряли время, не так ли?
Шеридан взглянул на него, собрался что-то сказать, но затем передумал.
— Если у Вас нет больше вопросов, то на этом всё. Спасибо мистер Гарибальди.
Глава 7
— Эх…, — сказал Гарибальди самому себе. Он смотрел на мониторы в своём офисе, когда пассажиры "Азимова" начали проходить таможню, и он первый раз взглянул на специальную группу по расследованию, присланную с Земли.
— Явились.
Их невозможно было ни с кем спутать — высокомерные с военной выправкой и одетые в форму Вооруженных Сил Земли. Три офицера — двое мужчин и одна женщина; все они имели суровый жесткий взгляд, который говорил: Мы знаем, что вы виновны в чём-то, и мы найдем, в чём именно, и не важно, сколько на это потребуется время. Один взгляд, и сотрудница таможенной службы вытянулась по стойке смирно, как будто она коснулась горячего провода. Даже через монитор, Гарибальди мог видеть выступившую у неё испарину, но она должна была следовать предписанному порядку: взять личную карту, сверить лицо в документе с лицом владельца напротив, прогнать её через сканер, подтвердить данные, поприветствовать и пригласить пассажира на Вавилон 5, но только если проверка будет положительной.
Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.
В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.The electrifying space epic continues as Anna and John Sheridan battle deadly foes at opposite ends of the universe.The dedication of the new Babylon 5 Station is fast approaching, and desperate enemies intend to see it end in catastrophe. The fate of the fledgling space alliance lies in the hands of John Sheridan, newly appointed captain of the spaceship Agamemnon. His orders are to stop the attack. Unless he first gets to the bottom of the near-mutinous behavior of the Agamemnon’s unruly crew, Sheridan and his spaceship will share Babylon 5’s doom.Time is also running out for his wife Anna, headed to Z’ha’dum aboard the Icarus.
Данный перевод был впервые опубликован на сайте Beyond Babylon 5.Опубликовано в 24 номере Official Babylon 5 Magazine, август 2000 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.