Обуреваемый страстями - [43]
Он любовно погладил ствол своего винчестера.
— Эти ребятки делают большое отверстие там, куда они стреляют, старина, — пояснил он. — Я думаю, что попал ему либо в живот, либо в бедро. Во всяком случае, он очень быстро теряет кровь, много крови. — Он бросил взгляд на небо. — И не забудьте про солнце. Температура в каньоне уже сейчас должна быть не менее ста десяти градусов. Долго ему там не продержаться, да еще с такой дыркой в теле!
— Почему бы нам не спуститься и не вынести его оттуда? Разве можно оставлять человека умирать таким образом, кто бы он ни был?
— Слишком опасно, — покачал он головой. — Раненый человек — все равно что дикий зверь: он теряет рассудок и готов убивать направо и налево. Лучше подождать полчаса, а там уж действовать наверняка.
— А как насчет раненых львов? С ними долго приходится возиться?
— Что такое? — удивился он.
— Я не знал, достаточно ли у вас тут боеприпасов, и потому захватил с собой вот это. — Я вынул из кармана огромный патрон и бросил ему прямо в руку.
Он несколько минут смотрел на него и потом сказал:
— «Континенталь-600». Великолепное орудие! Где вы его раздобыли?
— Из одного конверта, — самым нейтральным тоном сказал я, — оставленного в одном отеле.
— Интересно, — пробормотал он.
— Его оставила там Тельма Дэвис, — сказал я. — Она получила его от своего мужа, Говарда Дэвиса.
Великолепные белые зубы Блэйка крепче сжали черенок трубки.
— Если Вестник Джон вообще собирается выйти оттуда, ему следует поторопиться, — сказал он.
— Это очень интересный патрон, — сказал я. — Я отдавал его на экспертизу в отдел баллистики. Кому-то пришлось здорово повозиться, чтобы удалить из него большую часть пороха и вернуть на место пулю.
— На вашем месте, лейтенант, — сказал Блэйк осторожно, — я бы занялся этим каньоном, если только вы хотите поймать вашего убийцу.
— Вестник Джон, конечно, немало сделал, чтобы все перепуталось, — сказал я, — но теперь, когда он сошел со сцены, кое-какие детали вырисовываются в разных ракурсах.
— Честное слово, не понимаю, о чем вы говорите, Уилер… — пробормотал он.
— Буду счастлив все разъяснить вам, Блэйк. Ну как, согласны?
— Почему бы нет? С тем же успехом я могу выслушать вашу историю, все равно нам надо сидеть и ждать.
— Хорошо, — кивнул я, — тогда начнем с Говарда Дэвиса, поскольку его убили первым. Он был женат на Пенелопе Калтерн, потом она развелась с ним и оставила его без гроша. В прошлом он был третьеразрядным теннисистом, но состарился и слишком обленился, чтобы вернуться к прежнему ремеслу. К тому же первая его жена, Тельма, стала преследовать его, грозя посадить за неуплату алиментов.
— Говард Дэвис был никчемный человечишка, — согласился Блэйк, — я всегда это говорил.
— Ему отчаянно нужны были деньги, — продолжал я. — И ему было все равно, как их раздобыть. Он решил заняться шантажом. Пруденс Калтерн была замужем за Великим Белым Охотником и тоже развелась, не выплатив ему ни гроша. Но с Блэйком было иначе — он ведь выходец из аристократической семьи, наследник большого состояния, по крайней мере, все так считали.
— Продолжайте, — хмыкнул Блэйк.
— Но вот в этом-то все и ошибались, — сказал я. — Жизнь в стиле непрерывного сафари, которую вел Блэйк, стоила больших денег, и в конце концов он разорился.
Пруденс это было известно, потому что это произошло, пока они еще были женаты и ее отец был жив. — Я остановился, чтобы закурить сигарету, Блэйк неподвижно сидел с винчестером на коленях, не спуская глаз с каньона. — Сейчас закончу, Блэйк. Старик Калтерн был убит во время сафари, когда он вместе с вами охотился на льва. Несчастный случай — правда, при некоторых странных обстоятельствах, но об этом никто не догадывался. Вы промахнулись верным выстрелом и только ранили льва, что для вас совершенно необычно. Вы не прикончили льва и вторым выстрелом, пока он не разделался с Калтерном. Дело в том, что ружье старика дало осечку.
Говард Дэвис тогда был вместе с вами. Он не слишком оплакивал старика, не больше, чем вы. Вы ведь оба были нищие, а ваши жены — сестрички Калтерн — унаследовали все капиталы папаши. Насколько я могу представить, вскоре после гибели старика Говард заметил, как вы вынули из ружья Калтерна патроны и выбросили их или, быть может, спрятали где-то. Говард, который всегда был любопытен, нашел их и понял, что произошло. Вы зарядили ружье старика негодными патронами — когда он спустил курок, в патроне было достаточно пороха, чтобы произвести шум, но не чтобы послать пулю. Ухо, такое как ваше, могло бы уловить разницу.
Говард сохранил патроны и, когда дела пошли плохо, решил использовать их, чтобы шантажировать вас. Но он не знал, что у вас у самого нет ни цента и что ваш единственный шанс — жениться на Пенни, чтобы поправить собственные дела.
Блэйк передвинул трубку во рту.
— Вы собираетесь обвинить меня в убийстве Говарда Дэвиса?
— И его жены, Тельмы Дэвис, — кивнул я.
— И какие же у вас имеются доказательства?
— Патрон. Он доказывает, что если вы не сами убили старика Калтерна, то очень искусно и намеренно подстроили это убийство. Я полагаю, что когда вы встретились с Говардом и он стал вам угрожать, то вы рассмеялись и спросили, кто же может поверить ему теперь. Он сказал, что Пенни, его бывшая жена. Вы не могли рисковать. Вы понимали, что, если Пенни станет известно, как умер ее отец, она никогда не выйдет за вас, и тогда погибла ваша последняя надежда — продолжать свою жизнь белого джентльмена. И вы стали следить за Говардом, чтобы выяснить, насколько серьезны его намерения. Вы проследили его до самого отеля, до девятого этажа, и, когда он постучал в ее номер, застрелили его и убежали. К несчастью для Тельмы Дэвис, Говард все успел рассказать ей. У нее оставался второй патрон, и она намеревалась сама выполнить план шантажа. Я сам подсказал вам это в номере Пенни, вовсе не ведая того. И когда она вам позвонила, вы согласились встретиться с ней, сказали, чтобы она привезла патрон, а вы, мол, захватите деньги. Но у вас денег не было, а она патрон не привезла. Однако вы этого не знали и потому, посадив ее в машину, увезли на Грязную дорогу, сломали ей шею и выбросили из машины. Потом обшарили ее одежду и сумочку, но патрона так и не нашли. Тогда вы поехали к ней в отель и обыскали ее комнату, но безуспешно.
Рэнди Робертс снова в деле, и не в одном. Остров удовольствий…. Сказочно богатый Бертрам Брэдстоун был единственным владельцем и самой ценной собственностью на изолированном острове. Вокруг себя стареющий супермиллионер собрал семь фантастически красивых молодых девушек, чтобы побороться за его имя и состояние. Адвокат Рэнди Робертс был нанят в качестве помощника Брэдстоуна в выборе похотливых красоток. Каждая девушка стремилась отдать все силы, чтобы прийти первой, и Рэнди был готов испытать их всех на пределе своей необыкновенной выносливости.
Любимые герои Картера Брауна — беспардонный лейтенант Уиллер и детектив Дэнни Бойд с неизбежностью попадают в сложные ситуации и с присущим им талантом раскручивают лабиринты версий и загадок. Молниеносный динамизм событий, неординарность развития сюжетане оставят равнодушными любителей крутого детектива.
Карьера бывшей суперзвезды кино Саманты Дейн была жестоко прервана, когда некий неизвестный плеснул кислоту в ее прекрасное лицо во время роскошного круиза по Карибам. Сэм наняла Рика Холмана, чтобы он разыскал других участников вечеринки, среди которых были помешанный на власти магнат, бисексуальная проститутка, нимфоманка-гадалка и гангстер-садист. Они были влиятельными, богатыми и знаменитыми и у каждого из них были веские причины ненавидеть Саманту до глубины души, и один из них был готов убить, лишь бы не дать Рику узнать правду!
Любимый герой Картера Брауна лейтенант полиции Эд Уилер вновь и вновь бросает вызов преступному миру. Загадочные убийства девушек с одинаковыми татуировками на руке; смертельный выстрел в подвале дома, населенного бывшими циркачами... В награду за риск ибыстроту реакции лейтенант неизменно получает роман с очаровательной юной леди.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Неустрашимый полицейский и сердцеед лейтенант Уилер не любит, когда обижают красивых женщин. В романе «Прекрасная, бессердечная» он спешит на место предполагаемой смерти обворожительной актрисы Джуди Мэннерс.
Джек-Потрошитель — так звали знаменитого серийного убийцу, орудовавшего на улицах ночного Лондона во второй половине XIX столетия. Жертвами Джека-Потрошителя, как правило, становились женщины, зарабатывавшие на жизнь проституцией. Точное число его жертв и по сей день неизвестно. Характерной особенностью, отличавшей Джека-Потрошителя, являлось великолепное знание анатомии и профессиональные навыки хирурга (мало того, что жертвы подверглись насилию и были задушены, — тела многих из них были вскрыты хирургическим путем с удалением ряда органов!)
Там, где рождается солнце над Россией, с острова Сахалин, наши главные герои романа детективного жанра. Три офицера, прошедшие трудными дорогами войн и испытаний вместе с двумя опальными офицерами из МУРа, волей судьбы вступают в трудное расследование по разоблачению жестоких убийц банды «Князя», специализируемой на угонах автомобилей и захвату недвижимости. Спустя тринадцать лет семью полковника запаса Шмелева постигает страшное горе — от рук грабителей-убийц погибает его младшая дочь Ольга Карделли, зять Тьерри и их трехлетняя дочь Элиза.
Романы Боба Джадда, вошедшие в данный сборник, объединяет главный герой — Форрест Эверс.В романе «Финикс» он возвращается в родной город после гибели родителей и оказывается втянутым в водоворот горячих мафиозных разборок.В романе «Трасса смерти» из Форреста — гонщика «Формулы-1» — при помощи новинки, туалетной воды для мужчин — сексуального аттрактанта — пытаются сделать самого притягательного для женщин представителя сильного пола.Литературно-художественное издание.
1913 год, Австро-Венгерская империя. В Вене арестована шайка «Стервятников» — мародеров, осквернителей могил. Но одной преступнице удалось остаться на свободе…
Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вновь лейтенанту Элу Уилеру и его бессменному помощнику сержанту Полнику приходится иметь дело с неопознанными трупами и их отдельными частями. Бравым полицейским из Пайн — Сити необходимо не только выяснить их происхождение, но и установить имена убийц.Несмотря на отсутствие следов, загадочные преступления будут раскрыты.
Лейтенант Уилер вновь оказывается в клубке кровавых событий, который ему предстоит распутать. Раскрывая очередные преступления, он проявляет себя не только находчивым сыщиком, но и проницательным детективом, хотя ему строят козни и преступники, и недалекие сотрудники полиции.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.