Общество мертвых поэтов - [24]
– Ну пожалуйста, не останавливайся, – заныла Крис.
– Да что такое?
– Чет!..
Вновь проведя пальцами по шее, Нокс принялся нежно массировать ее, медленно спускаясь все ниже.
– О… – застонала Ноэль.
Чет отстранился, пытаясь выяснить, что происходит, но вскоре махнул рукой и вернулся к своему прежнему занятию. Девушка вздыхала от удовольствия.
Глубоко дыша, Нокс снова откинулся назад. Музыка стала громче. Не в силах устоять, он поглаживал Крис по плечу; рука его блуждала в опасной близости от груди. Чувствовалось, как часто она задышала. Только было Оверстрит позволил волнам блаженства унести его, как стакан выскользнул у него из пальцев и со звоном грохнулся об пол.
Свет ударил ему в глаза. Включив торшер, Чет схватил его за руку. Нокс оказался лицом к лицу с разъяренным качком и недоумевающей дамой.
– Ты че делаешь, гад, а? – завопил тот.
– Нокс? – заслонив ладонью глаза, взвизгнула блондинка.
– Чет! Крис! – изобразил удивление Оверстрит. – Вы здесь откуда?
– Да как ты… – не докончив, Чет въехал Ноксу по лицу кулаком, схватил за грудки, повалил на пол и, усевшись верхом, принялся начищать ему морду. У Оверстрита даже не было возможности защищаться.
– Ах ты маленький задрот! – вопил Дэнберри, покуда Крис тщетно пыталась его оттащить.
– Что ты делаешь! Не бей! – кричала она, пока ее кавалер орудовал кулаками. – Не смей! Он ничего дурного не хотел!
Наконец ей удалось оттолкнуть Чета. Нокс скорчился, прикрыв голову руками.
– Довольно! – повисла на своем парне Крис, желая увести подальше.
Стоя рядом, Чет смотрел сверху вниз на распростертого на полу Оверстрита. Лицо у него было в синяках, из носа шла кровь.
– Прости меня, Крис, прости! – повторял он.
– Никак еще захотел? А ну проваливай отсюда к чертовой матери, ты!..
Дэнберри было вновь нацелился Ноксу в физиономию, но Крис и несколько приятелей удержали его. Другие в это время тащили Оверстрита на кухню.
По пути Нокс обернулся. Потасовка не привела его в чувство – он все еще был пьян.
– Крис, прости меня! – снова закричал он.
– Еще раз замечу, что крутишься около нее, – убью, скотина! – ответил ему Чет.
Общество мертвых поэтов продолжало свое заседание, даже не подозревая, в какую передрягу попал один из собратьев. В пещере плясал огонь, отбрасывая зловещие тени. Глория нежно сжимала в объятиях Чарли и глядела на него в восхищении. Тина с ребятами делили между собой бутылку виски.
– Эй, парни, почему бы вам не показать Тине наш сад? – предложил Далтон, многозначительно поглядывая на выход из пещеры.
– Сад? Какой сад? – удивился Микс.
– Да, о чем ты? – присоединился Питтс.
Не говоря ни слова, Чарли взглядом попросил товарищей испариться. Смекнув, в чем дело, Нил двинул Питтса локтем в бок. Намек был понят.
– Ах да, разумеется, Сад мертвых поэтов! – воскликнул тот. – Пойдемте, парни!
– Как странно! – изумленно протянула Тина. – У вас даже сад свой есть?..
Все вышли, кроме Микса – тот все еще стоял, застыв, и недоуменно озирался. Чарли сверлил его взглядом.
– О чем вы таком говорите? – спросил он. – Чарльз – э-э, то есть Нуванда, нет у нас никакого сада!
Вернувшись, Перри потащил Микса за собой.
– Пошли, придурок! – хохотал он.
Далтон подождал, пока они удалятся.
– Господи! Такой умный, а как долго до него доходит! – улыбнулся он Глории.
Она посмотрела ему в глаза.
– А по-моему, он симпатяшка!
– По-моему, ты симпатяшка, – ответил Чарли и, прикрыв глаза, наклонился, чтобы поцеловать подружку. Но стоило только его губам приблизиться к ее, как Глория вскочила.
– Знаешь, что мне больше всего в тебе нравится? – спросила она.
– Что? – посмотрел на нее снизу вверх Далтон и изумленно моргнул.
– Каждому мужчине, которого я встречаю, нужно от меня только одно… Но ты не такой.
– Нет?
– Нет! – Глория просто сияла. – Любой другой на твоем месте уже давно повис бы на мне. Сочини для меня что-нибудь еще! – попросила она.
– Но…
– Ну пожалуйста! Так здорово, когда тебя ценят за… Ну, ты знаешь… За твой внутренний мир!
Застонав, Чарли схватился за голову.
– Нуванда! – заискивающе обернулась к нему Глория. – Прошу тебя!
– Хорошо, хорошо! Дай подумать!
Он на мгновение умолк, а затем произнес очередные строки из Шекспира:
– О, продолжай, прошу! – удовлетворенно промурчала Глория.
По мере того, как он читал, урчание Глории становилось все громче.
– Это намного лучше всякого секса! – воскликнула она. – Это ро-ман-ти-ка!
Осознав, что его надеждам сбыться не суждено, Чарли закатил глаза. Читать наизусть стихи ему предстояло до поздней ночи.
На следующее утро всех учеников созвали в уэлтонскую капеллу. Ребята рассаживались по местам, оживленно гудя и передавая из рук в руки школьную газету.
Повесив голову, на свое место опустился Нокс, стараясь, чтобы никто не заметил его разбитого лица и фингалов. На лицах Нила, Тодда, Питтса, Микса, Кэмерона и в особенности Чарли читались смертельная усталость и недосып. Передавая Далтону портфель, Питтс подавил зевок.
– Все схвачено, – прошептал он. Далтон кивнул.
Когда в капеллу вошел директор, мальчики, пряча газеты, повскакали с мест. Гейл Нолан размашистым шагом прошествовал к кафедре, сделал знак рукой, призывая учеников садиться, и громко прочистил горло.
«Мой роман — не сатира, а простое свидетельство. Я ничего не выдумал. Присцилла (гл. героиня) ничем не отличается от современных девушек, во всяком случае тех, которых я встречаю ежедневно», — так Франк Рюзе (27 лет, 50 кг, 1,78 м) характеризует свой первый роман, в котором с упоительной легкостью и без всяких моральных оценок описывает закулисную жизнь блестящего и притягательного мира моды. Повествование от «первого лица» знакомит читателя с реальной жизнью девочек, зарабатывающих своей внешностью.
Прозаик Александр Кабаков – тонкий психолог, он удивительно точно подмечает все оттенки переживаний влюбленных – и мужчин, и женщин. А сами чувства его героев – и легкомысленные, и жертвенные, и взаимные на одну ночь, и безответные к собственной жене. Короткие встречи и долгие проводы, а разлука нестерпима… Ведь настоящая любовь всегда незаконна, почти преступна…
Герой рассказа поддался порыву своей натуры и спас от унижения незнакомого юношу на Голливуд-бульваре. Он готов сделать для него и больше, но как спасать того, кто не хочет спастись?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
20 апреля 1999 года произошла одна из самых страшных трагедий в истории США. Два подростка, Эрик Харрис и Дилан Клиболд, совершили вооруженное нападение на школу «Колумбайн». Эта книга повествует о тех событиях и развеивает мифы, которые не могли не сложиться вокруг преступников и их жертв. Каждый год в школах по всему миру звучат выстрелы. Погибают невинные люди, а у Эрика и Дилана появляются все новые и новые последователи. Книга Каллена, хочется верить, сможет пролить свет на правду и, возможно, предотвратит очередную трагедию.