Обретенная любовь - [13]
На террасе показались леди Стеннард и пастор. Когда они подошли ближе, Дебора сказала:
- Я предложила мистеру Ормсби в память Эдвина и Беатрис сделать чтонибудь для церкви, допустим, внести пожертвование на реставрацию.
- Это мы сделаем вместе, - ответил генерал. Глаза его заблестели. Кивком головы он подозвал пастора:
- Мисс Ричи и я решили в память моего сына и моей невестки сделать пожертвование церкви.
Ормсби засиял:
- Мисс Ричи говорила, что она примет во внимание...
- С того места, где я сегодня сидел, я заметил, что отсутствует коечто важное. У вас нет настоящей церковной кафедры, - От старой почти ничего не осталось, - с сожалением ответил Ормсби.
- Мисс Ричи?
- Ну, конечно, - включилась в разговор Дебора, - прекрасная мысль. Новая кафедра с красивой резьбой. Я бы еще предложила сделать каменный цоколь, чтобы у нее было крепкое основание.
- Итак, мы едины во мнении.
Генерал Флеминг казался счастливым. Пастор расточал улыбки и генералу, и Деборе, и леди Стеннард.
Вскоре после этого разговора Джастин отправился провожать Дебору в Сэксволд-холл, а генерала - в гостиницу на вокзале в Ингмере. Сначала завезли генерала. Когда Дебора протянула генералу руку и тот одарил ее щемящей сердце улыбкой, ей захотелось выйти из экипажа, сесть в поезд и уехать отсюда.
Почти всю оставшуюся часть пути Джастин хранил молчание и лишь в конце прервал его:
- Я слышал, вы говорили моей матери, что хотите вернуться домой.
- Да, завтра. Слишком многое мне следует решить.
- Вам было бы проще сделать это здесь.
Мой дом к вашим услугам.
- Я и так уже слишком многим вам обязана. Он наклонился к ней:
- Я не отпущу вас, Дебора.
- Лорд Стеннард, прошу вас...
- Джастин, - напомнил он, - мы же договорились называть друг друга по именам.
- Лорд Стеннард.
Он медленно откинулся назад и усмехнулся, давая понять, что не принимает всерьез ее желания сохранить дистанцию. И все же она видела, как глубоко задело его ее поведение.
Когда экипаж остановился перед входом, он вновь повернулся к ней.
- Если вы твердо решили уехать...
- Да, решила.
- Изабель и я проводим вас на вокзал. В девять отходит поезд на север.
- Сэр Рэнделл отдал распоряжение, что я в любое время могу воспользоваться его экипажем. Мне бы не хотелось, чтобы вы из-за меня проделывали такой длинный путь.
- Вы бы не хотели?
Он посмотрел ей в глаза таким пылким взглядом, каким на Дебору не смотрел еще ни один мужчина.
- Вы предпочитаете отправиться на вокзал одна, а не в обществе своих друзей?
- Я не хотела этим сказать...
- Изабель и я проводим вас, если вы действительно хотите уехать.
- Да, хочу.
Она солгала. И как раз потому, что это была не правда, а в его присутствии она не отважилась бы выдать свои истинные чувства, она так решительно произнесла это.
В ее последний день в Сэксволд-холле послеобеденные и вечерние часы тянулись бесконечно долго. В доме было очень тихо. Когда Дебора переодевалась к ужину в своей комнате, она вдруг услышала суматоху на лестнице и слабый шум колес во дворе.
Медленно спустившись в холл, она увидела, что дверь в кабинет приоткрыта и оттуда, не заметив ее, выходит лакей Бойнтон. В руках у него был поднос с хрустальным бокалом и графином. Быстрым шагом Бойнтон прошел в коридор, который вел в заднюю часть дома.
Дебора вошла в столовую.
Через пять минут туда заглянула миссис Тартон и, запыхавшись, произнесла:
- Ox, вы уже здесь, мисс! И исчезла. Вскоре она вернулась с застенчивой юной служанкой, которая несла суповую миску.
- Алиса обслужит вас, мисс. За то короткое время, что Дебора знала миссис Тартон, она еще никогда не видела ту такой взволнованной.
После ужина Дебора решила немного прогуляться. Вдруг совершенно неожиданно раздался грохот, потрясший все окрестности. Дебора знала - это опять включили насос, как и в первый вечер ее пребывания в Сэксволд-холле.
Она остановилась, раздумывая, и затем завернула за угол дома.
Рядом с боковой дверью, ведущей в это крыло здания, находилось низкое сооружение из обожженного кирпича. Дебора посмотрела наверх, пытаясь найти окно своей комнаты - окно, из которого она увидела девушку, которая, видимо, вошла как раз в эту дверь.
Она надавила на ручку, и дверь открылась. Дебора очутилась в темном коридоре, где неясно виднелась узкая лестница. Рядом находилась еще одна дверь.
Когда Дебора медленно вошла, наружная дверь за ней захлопнулась, и она оказалась в полной темноте.
Ощупывая стену руками, Дебора добралась до другой двери и открыла ее. Сквозь заколоченное окно просачивался слабый свет, но его оказалось достаточно, чтобы осмотреться. Дебора увидела по стенам целый ряд стеклянных витрин и с любопытством нагнулась над ближайшей.
Там, были выставлены прозрачные сосуды, в которых находилось что-то сморщенное, корявое и искривленное. Когда ее глаза окончательно привыкли к темноте, Дебора вдруг увидела, что это. В одном было туловище собаки со вскрытой грудной клеткой, в остальных - заспиртованные конечности и другие части тел животных.
Испуганно отпрянула она назад и, спотыкаясь, выскочила из помещения. Дверь за ней закрылась, и Дебора вновь очутилась в темноте около лестницы. Перила скрипнули, когда она опустила на них руку. Еще громче заскрипела нижняя ступенька, когда Дебора поставила на нее ногу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!