Обрести надежду - [59]
Войдя в палату, она застала Мэтта в джинсах и белой футболке с чемоданом в руках и следами двухдневной небритости на лице, которое вновь обрело прежний золотистый цвет загара, хотя не видело солнца несколько недель. Он улыбался, глаза его блестели, но Грейс видела, что улыбка эта вымученная.
— Вот, удираю, как вор в ночи, — сказал Мэтт, медленно ворочая во рту слова, словно одной ногой уже ступил на просторы Техаса. — Просто хотел поблагодарить тебя за то, что помогла мне выкарабкаться и терпеливо сносила мое гадкое поведение. Извини, если я вел себя как-то не так. Наверное, еще не до конца повзрослел. — Он поскреб щетинистую щеку. — В общем, я тебе очень обязан.
— Ой, да пустяки! — со смехом отмахнулась Грейс. Выписывающихся пациентов она всегда провожала на бодрой ноте — считала это одним из главных профессиональных принципов. Только сейчас улыбка у нее почему-то вышла такая же вымученная, как у Мэтта, — сердце щемило от одной только мысли, что он сейчас уйдет, и с этим она ничего не могла поделать, могла только попрощаться с ним учтиво и вежливо, как это и полагается медицинскому персоналу.
— Нет, я должен был держать себя в руках, — сказал Мэтт, шагнув к ней. — Просто мой продюсер сказал, что мне нужно еще какое-то время отдохнуть, прежде чем я смогу появиться перед камерой.
— Возможно, он прав и тебе сейчас не стоит торопиться, — осторожно заметила Грейс.
— Ну да, он так и сказал: поспешишь — людей насмешишь.
— …а людей насмешишь — то и вовсе выйдет шиш, — улыбнувшись, продолжила Грейс. — Так моя бабушка любила говорить.
Мэтт сверлил ее пристальным взглядом.
— Ну а ты теперь снова на дневную смену переведешься?
— Ну да, я вообще-то привыкла работать в это сумасшедшее время суток, — сказала Грейс, теперь тоже глядя на него в упор.
— Ага, я тоже, — сказал Мэтт.
Грейс кивнула. Они смотрели друг на друга, не отводя глаз, и Грейс чувствовала, как что-то разрасталось между ними. Он тоже это чувствовал — в этом Грейс не сомневалась.
Мэтт подошел еще ближе.
— Я хочу, чтобы ты поехала со мной.
— То есть?..
— Ну, я хочу нанять тебя на работу.
— Нанять меня на работу?!
— Да. В частном порядке. Мне сказали, что понадобится медсестра.
— Кто сказал?
— Доктор Дэрэс. — Мэтт смотрел в сторону, поглаживая подбородок. — Рядом со мной дома должен кто-то быть — на случай если у меня голова закружится или что-то случится. Так он сказал. — Он говорил мягко и вкрадчиво, и казалось, будто он силится переступить через свою гордость.
Грейс озадаченно наморщила лоб:
— Дома? Ты имеешь в виду в Техасе?
— Ты когда-нибудь была в Техасе?
— Нет, — сказала Грейс; ее представления о Техасе сводились лишь к общим стереотипам — ранчо, ковбои, нефтяные вышки и румяные нефтяники.
— Тебе бы там понравилось, — с улыбкой сказал Мэтт. — Все, кроме скорпионов и гремучих змей.
— А ты знаешь, что ядом скорпиона теперь лечат рак? — нашлась Грейс, не зная, куда деться после такого предложения. — Скорпионий яд помогает отличить раковые клетки от здоровых тканей. Его подкрашивают флуоресцентным веществом, чтобы он высвечивал опухоль. Очень помогает хирургам в работе.
— Так что? Да? — гнул свое Мэтт.
Грейс пребывала в нерешительности.
— Я же не могу бросить работу.
— А тебе и не нужно ее бросать. Ты можешь взять… Как это называется-то?..
— Отпуск за свой счет? — подсказала Грейс, уже задумавшись над предложением.
— Точно. Ты сможешь взять такой отпуск, правда же?
Грейс рассмеялась от такого напора. Она еще сопротивлялась этой идее и спросила:
— И на какой срок?
— Пока я не научусь обходиться самостоятельно. Ну, то есть месяц, наверное.
— Месяц? — Грейс смекнула, что это слишком большой срок. — Нет, думаю, мое начальство на такое не пойдет.
— Оно уже пошло. Вернее, она, — с улыбкой сказал Мэтт. — Я с ней говорил. Она видела все мои фильмы. Оказывается, моя большая поклонница.
— Кто? Кэти? — удивилась Грейс.
— Причем не просто поклонница, а, оказывается, член моего фан-клуба.
— Ого!.. — Грейс не могла удержаться от смеха. Неожиданно, но вполне объяснимо. Замкнутая, чопорная Кэти как раз очень подходила на роль тайной поклонницы голливудской кинозвезды. — Что, и даже «Большую волну» видела? — сказала Грейс, заведя речь об очень старом, самом первом фильме с участием Мэтта Коннера, где он играл серфингиста и появился только в трехсекундном эпизоде. Сама Грейс этого фильма не видела, но читала о нем.
— Она видела все мои работы, — сказал Мэтт. — Даже в рекламных роликах пива.
— Надо же, как забавно! И она, значит, предложила тебе мои услуги?
— Ну, я бы не сказал, что предложила. Пришлось мне сначала немножко подсластить нашу беседу.
— Ах вот как?..
— Ну так как? Ты соглашаешься или мне придется дальше уговаривать?
— Не надо меня переоценивать, — сказала Грейс. — Кто угодно из нашего отделения может так же хорошо выполнять подобную работу.
— А если двадцать тысяч?
— Прошу прощения?.. — Грейс теребила воротничок медицинского халата.
— Да я бы и больше предложил, но я хочу… хочу…
— Сэкономить деньги?
— Точно. Сэкономить деньги. Потому что не исключено, что мне некоторое время придется не работать.
— Двадцать тысяч долларов за месяц — это приличная сумма, — пробормотала Грейс, уже прикидывая, как могла бы распорядиться этими деньгами.
Книга посвящена одному из самых значительных творений России - Храму Христа Спасителя в Москве. Автор романа раскрывает любопытные тайны, связанные с Храмом, рассказывает о тайниках и лабиринтах Чертолья и Боровицкого холма. Воссоздавая картины трагической судьбы замечательного памятника, автор призывает к восстановлению и сохранению национальной святыни русского народа.
Любашин вышел из департамента культуры и пошел по улице. Несмотря на начала сентября, было прохладно, дул промозглый сильный ветер, на небесах собирался дождь. Но Любашин ничего этого не видел, он слишком углубился в собственные мысли. А они заслоняли от него все, что происходило вокруг. Даже если бы началась метель, то, возможно, он бы этого сразу и не заметил. Только что произошло то, о чем говорилось давно, чего очень боялись, но надеялись, что не случится. Руководитель департамента культуры с сочувственным выражением лица, с извиняющей улыбкой на губах объявил, что театр снимается с государственного иждивения и отправляется в свободное плавание.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джуд Гауэр, потерявшая мужа, отправляется в поместье Старбро-Холл, неподалеку от которого прошло ее детство, в надежде излечиться от душевных ран.Однако и там все поначалу идет не так, как она надеялась. Тени прошлого властно вторгаются в настоящее. Слишком много тайн, слишком много загадок хранит поместье… И разгадать их в одиночку Джуд не под силу.К счастью, ее новый знакомый Юэн присоединяется к поискам ответов. С каждым днем Джуд и Юэн становятся все ближе к разгадке и друг к другу…
Четыре очень разные женщины…Когда-то их объединила трагедия, но потом они пошли разными путями, став совершенно чужими друг другу людьми.У каждой свои проблемы: карьера, личная жизнь, дети…Но однажды они снова соберутся в маленькой гостинице у моря – соберутся, чтобы поддержать друг друга перед лицом новой беды, чтобы смотреть и обсуждать старые фильмы, заново открывая себя, делясь разочарованиями, мечтами и надеждами… И вновь стать семьей?..В конце концов, разве семья – не главное, что есть в жизни?..
Что нужно сделать женщине, чтобы испортить отпуск на море?Согласиться, чтобы компанию ей составил собственный отец.Он стар, у него ужасный характер, кипучая энергия, железобетонная уверенность, что он все знает лучше всех, и манера обращаться с дочерью так, будто она – девчонка-подросток, нуждающаяся в постоянном контроле.В результате походы на пляж сменяются бесконечной рутиной, каждую сигаретку приходится выкуривать тайком, а бурный роман с мужчиной ее мечты обращается в фарс. Почему? Просто папаша вбил себе в голову, что обаятельный поклонник дочери – брачный аферист.
Книга об утраченных иллюзиях — и вновь обретенных надеждах.Книга о жестокой вражде — и настоящей дружбе.Но прежде всего — книга о любви и вдохновении!...Танцует над обрывом девочка, пережившая трагедию и еще не знающая, радость или печаль ждут ее в будущем, — и восхищенно зарисовывает каждое ее движение молодая художница, даже не подозревающая, что жизнь, которую она считает разбитой, только начинается.Никогда не поздно начать сначала.Понять. Простить. Почувствовать вновь.