Обольстительная самозванка - [9]
— Тебе нездоровится? — спросила Кейра, подойдя к кровати. — Ты сегодня и десятка слов не произнесла. Что происходит?
— Со мной все хорошо. Просто я думаю. — Она подтянула колени к груди и похлопала по кровати. — У меня идея.
Кейра с готовностью забралась к Лили на кровать, плюхнулась на бок и подперла голову рукой.
— Говори скорее. Собираешься произвести меня в свои придворные дамы и сделать хозяйкой пышных балов, да? — рассмеялась она.
Лили не поддержала шутку.
— Выслушай меня, прежде чем отказываться, — серьезно сказала она.
— Да о чем ты говоришь?
— Кейра, я… я думаю, ты должна поехать в Эшвуд. Вместо меня.
Кейра фыркнула на такое абсурдное предложение, но взгляд Лили был ровным и твердым.
— Я? И что же я там буду делать?
— Заниматься хозяйством, — отозвалась Лили. — Делать все то, чего ожидают от меня до тех пор, пока я не вернусь из Италии.
— Ох, Лили, — сочувственно проговорила Кейра. — Я согласна, что мистер Канаван весьма недурен собой, но ведь на самом деле ты представления не имеешь о его истинных чувствах. И даже если он действительно влюблен в тебя, ты же, разумеется, знаешь, что он не может жениться на графине.
— Все это ерунда, — холодно возразила Лили. — Я просто верю, что если двое любят друг друга, титул не встанет у них на пути.
Кейра не могла поверить своим ушам.
— Лили, ты с ума сошла? Он же не сделал тебе предложение!
Лили наклонилась вперед и взяла руку Кейры в свои тонкие пальцы.
— Ты же знаешь, какие у меня планы на Италию. Очень хорошо знаешь, что это для меня значит. Я должна туда поехать. И кроме того… у меня ужасные воспоминания об Эшвуде. Мне невыносимо снова видеть это место. Пока по крайней мере. Я должна все как следует обдумать и подготовиться. Все это так внезапно, так неожиданно. Ты можешь понять, что мне нужно немного времени, чтобы… — ее пальцы вспорхнули к волосам, — принять это?
Кейра не могла взять в толк, почему Лили упрямится. Она же теперь графиня, Бога ради! Но ей поневоле вспомнилось то время, когда кузина только приехала в Ирландию. Кейра слышала историю про пропажу драгоценностей так много раз, что порой, когда ночью тучи низко и тяжело нависали над Лисдуном, и запах дождя повисал в воздухе, она почти верила, что видела все это собственными глазами.
Лили склонна была драматизировать события, которые привели ее в Ирландию. Она так часто вспоминала все это, что Кейра выучила некоторые роли и привлекалась к исполнению роли графа или судьи.
Было так забавно устраивать эти маленькие пьески! Но игра резко прекратилась, когда они получили известие, что тетя Алтея умерла так трагично и неожиданно.
Лили больше никогда не говорила о пропаже драгоценностей. Никак ее было не уговорить возобновить их развлечение. Или вспомнить тетю Алтею. Она как будто отгородилась стеной от той части своего прошлого.
— Лили, дорогая, — сказала Кейра, — это было так давно. Наверняка те воспоминания уже не будут мучить тебя.
— Мне кажется, это все было как будто вчера, — тихо промолвила девушка.
На лице у нее отражалось искреннее страдание. Кейра любила Лили, и ей невыносимо было видеть ее такой несчастной. Она попыталась представить себя в Эшвуде.
— Но как я могу тебя заменить?
— Очень просто. У тебя будет письмо от мистера Фиша. Скажешь им, что это я послала тебя и что находишься там для того, чтоб делать все то, что должно быть сделано, до тех пор пока я не приеду. Они не могут это оспорить.
Кейра задумалась.
— А имение очень большое?
— Очень, — подтвердила Лили, с надеждой подавшись вперед.
Кейра представила себя прогуливающейся по территории большого роскошного английского парка. Но потом подумала об Италии: ей так хотелось поехать туда!
— А в той части Англии много неженатых молодых людей?
— Кейра!
— Что? — невинно отозвалась она. — Ты же не ждешь, чтобы я изображала там из себя монашку?
Лили вздохнула:
— Давай поговорим серьезно… Так ты сделаешь это, Кейра?
Та хитро улыбнулась:
— Папа никогда не позволит…
— Ему не обязательно знать, — тут же возразила Лили и, увидев испуганный взгляд кузины, добавила: — Никому в Ирландии не надо знать об этом. Ни папе. Ни твоим сестрам. — Она наклонилась еще ближе, и кончик косы коснулся одеяла. — Ни мистеру Мэлони.
Теперь она безраздельно завладела вниманием Кейры.
— Мы встречаемся с миссис Канаван в Дан-Логхэре, где должны сесть на корабль. Тогда и объясним, что наши планы изменились.
Кейра округлила глаза. Неужели им и в самом деле это удастся? Она взглянула на дверь, соскочила с кровати и босиком пробежала по пушистому ковру, чтоб запереть ее. Сильный порыв ветра поднял занавески; пахло дождем.
Кейра подошла к окнам и, прежде чем закрыть их, выглянула, дабы убедиться, что их никто не подслушивает. Потом запрыгнула обратно в кровать и улеглась рядом с Лили.
— Расскажи мне, что я должна делать. Мне надо будет просто вести хозяйство до твоего возвращении?
— Да, да, — торопливо согласилась Лили. — Следить, чтобы все шло как и прежде. Во всяком случае, чтобы поддерживалась жизнедеятельность имения. Бог его знает. Могу предположить, что ты должна будешь выдавать определенные суммы на еду и все такое прочее.
Что согреет душу, заледеневшую от одиночества? Что станет лучшим подарком на Рождество?Конечно, любовь!Любовь пламенная, страстная и романтичная, чувственная и нежная. Любовь — такая, как в этом сборнике, в который вошли повести трех королев исторического любовного романа — Джейн Фэйзер, Сабрины Джеффрис и Джулии Лэндон.
Прелестная Абигайль Каррингтон отправилась в Англию, дабы выйти замуж за Майкла Ингрэма, маркиза Дарфилда – человека, которого она любила с детства и считала истинным джентльменом. Но – время идет и бедная девушка, увы, понимает, что благородный рыцарь ее невинных грез превратился в обозленного, циничного повесу. Светлая, чистая любовь A6игайль вот-вот обратится в ужас и ненависть – и у Maйкла осталось совсем немного времени, чтобы удержать женщину, о которой он втайне мечтал все эти годы…
Эдриан Спенс, граф Олбрайт, скандально известный дуэлянт и повеса, хотел только одного — отомстить. Жестоко отомстить своей семье, искалечившей его жизнь и ожесточившей его душу. Хитростью и обманом Эдриан сумел обвенчаться с невестой собственного брата, прекрасной, как богиня, и невинной, точно ангел, леди Лилианой Дэшелл. Однако за любым браком, даже заключенным ради мести, следует, как известно, брачная ночь… Ночь, способная зажечь в мужчине и женщине пламя подлинной, страстной, неодолимой Любви!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лорен Хилл, молодая вдова баварского графа Бергена, отказавшаяся от денег и поместий престарелого супруга в пользу его настоящего наследника, блестящего аристократа Магнуса Бергена, приезжает в Англию и внезапно оказывается перед сложным выбором — кого из двух влюбленных в нее мужчин предпочесть. Один из них — Магнус, который ищет руки Лорен и предлагает ей все, что она в порыве благородства ему вернула. Другой же, загадочный авантюрист Александр Кристиан, герцог Сазерленд, может предложить красавице лишь свою страстную любовь — и опасные приключения…
Молодой Артур Кристиан мечтал о поездке в Шотландию, как об увлекательном приключении.Мог ли лондонский светский лев вообразить, что САМЫМ захватывающим приключением станет для него встреча с прекрасной, как древняя богиня, Керри Маккиннон, женщиной, пробудившей в его пресыщенной душе пламя НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ?
«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.
Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..
«Сильна, как смерть, любовь» – эти древние мудрые слова могли бы служить эпиграфом к роману «Герой пера». Увлекательно и поэтично рассказывается в нем история любви двух сильных и гордых людей.
Она была прекрасна и горда. Она хотела добиться успеха в жизни любой ценой, пусть даже эта цена – опасная профессия авантюристки и нелегкое знание всех тонкостей игры на скачках...Она внезапно оказалась бесценным призом в отчаянном состязании двух мужчин, однако сердце ее было отдано третьему – циничному обаятельному джентльмену, который в совершенстве постиг искусство покорять самых независимых женщин...Все средства хороши в любви, на воине и – на скачках. Но что же делать, если война за победу на скачках становится однажды прекрасной мукой любви!..
Малкольм Вернер привык с легкостью покорять женщин и бросать их, как надоевшие игрушки. А потому яростное сопротивление Ханны Маккембридж, бедной служанки, привело его в бешенство. Но вслед за этим появился охотничий азарт, а потом молодой плантатор понял, что буквально одержим страстью и готов на все, чтобы златокудрая красавица отдалась ему душой и телом – даже если ради этого он должен будет назвать ее своей женой…
Лорд Джаррет Деринг, игрок и авантюрист, и Кэт Фолшо, актриса-танцовщица, встречаются в таинственном поместье, где развлекаются пресыщенные аристократы…Но Деринг и Кэт – вовсе не участники оргий.Они здесь с некоей тайной миссией и должны изображать любовников…Опасный обман?Возможно. Но если он достигает цели и оборачивается глубоким истинным чувством, это победа!