Обольщение строптивой - [65]
Он должен сказать ей, кто он, объяснить, каким образом он оказался в такой ситуации, но он не хотел делать этого сейчас, чтобы не испортить их первое счастливое утро. Он представил себе, как она воспримет это с ее темпераментом, но она любит его и в конце концов поймет, что его имя и откуда он – это не самое главное. И все будет хорошо.
– Поторопись, дорогая. Я предпочел бы провести этот день с тобой в постели, – он поцеловал ее, – но, увы, мы должны спешить к королю.
– Да, ты должен передать ему это письмо, и нам надо спасти мой клан от глупости Брока.
Тиг, почувствовав стыд, потянулся к своему мешку, чтобы не встретиться глазами с Кэт.
– Да, дорогая. Это нам удастся сделать, как только мы увидим короля. – Он поцеловал ее.
– Иди! – Засмеявшись, Кэт подтолкнула Тига к двери. – Я скоро тоже присоединюсь к тебе.
Тиг спустился вниз. За столом сидели наставник, Гэйр и Лайна. Они о чем-то беседовали. Тиг, прокашлявшись, поздоровался.
– Доброе утро, юный Тиг, – ответил наставник. – Думаю, что ты и твоя красивая жена чувствуете себя немножко уставшими в это утро?
Лайна, встав, хлопнула наставника по плечу, но он и Гэйр так широко улыбались, что Тиг не выдержал и тоже расплылся в улыбке.
– Да, мы не выспались, – ответил он. Лайна протянула Тигу миску с похлебкой.
– А где же женушка? – спросила она и снова села за стол.
– Она сейчас спустится сюда, – поспешил ответить Тиг. – Я благодарю вас за гостеприимство, но нам придется уехать, как только она позавтракает.
– Зачем так спешить? Останьтесь хотя бы еще на один день, – вмешался в разговор наставник. – Вы даже не спели нам и ничего не рассказали. Разве гостеприимство моего кузена не заслуживает этого? – подмигнул он Тигу.
– Как бард я не так уж хорош, – с улыбкой ответил Тиг. – Гостеприимство Гэйра и Лайны заслуживает большего. Обещаю вам прислать настоящих бардов, а вам, дорогой наставник, предоставить наслушаться их песен и рассказов на свадьбе в Дингуолле.
– Кроме того, сейчас зима, – подхватил разговор Гэйр. – Лучше дождаться хорошей погоды, чем та, что сейчас за окном. Возможно, вашей женушке сегодня совсем не хочется садиться в седло, – улыбнулся он.
Тиг покачал головой:
– Я для нее положу что-нибудь мягкое на седло, если понадобится, но вы ведь знаете, почему я должен спешить к королю.
– К королю?! – воскликнул наставник. – Зачем спешить? Через десять дней будет свадьба в Дингуолле, а это всего лишь три дня пути отсюда. К этому времени туда уже приедет король со своими северными друзьями. Он собрал всех, кто дал ему присягу и готов бороться за свободу Шотландии. Сейчас он в Линсморе или Колрейне, а через день или два будет в Дингуолле. Свадьба состоится в канун Нового года.
– Ты не говорил мне этого, Джон! – воскликнул Гэйр. – Тиг, разве тебе не лучше встретиться с королем в замке твоего отца в Колрейне?
– Отца? – прищурился наставник. – Спасибо, кузен, за то, что проговорился. Значит, и ты не говоришь всего, что знаешь.
– Но, Джон…
– Он не бард, – продолжал наставник, не обращая внимания на Гэйра. – Он храбрый Тиг из Колрейна! – На лице наставника была торжествующая улыбка.
– Совсем не так…
– Вот почему мне показалось, что я тебя уже где-то видел. Я помню, как-то встретился с тобой и твоим братом. Ты тогда был еще подростком, а потом я слышал о тебе от Гэйра, да и от бардов, поющих о твоих боевых подвигах.
– Пожалуйста, наставник, и вы, Лайна, – промолвил Тиг, посмотрев на удивленную такой новостью женщину. – У меня есть причины скрывать это. Я прошу вас не раскрывать мою тайну…
– Значит, Кэт не знает об этом? – тихо спросила Лайна, глядя куда-то мимо Тига.
У него мурашки побежали по спине. Он невольно обернулся.
Кэтриона, словно окаменев, остановилась на последней ступеньке лестницы. Лицо ее побелело.
– Кажется, нам лучше снова оставить их вдвоем, – сказала Лайна и предложила мужчинам встать из-за стола и выйти за дверь. – Дай ему возможность все объяснить, девушка, – обратилась она к Кэт. – Это, право, того стоит.
Кэтриона молча смотрела на незнакомца, стоящего перед ней. Он чем-то напоминал ей того, кого она когда-то знала, и тем не менее это был другой человек. Тиг из Колрейна, но не Тиг, бард, которого она успела полюбить. Это непостижимо.
– Кэт, я все тебе объясню.
– Это правда? Как это может быть?
Тиг сделал шаг к ней, но она, протянув вперед руку, остановила его.
– Ты ведь бард? Я слушала твои песни.
– Несмотря на то что я играю и пою так плохо?
Кэтриона почувствовала, как слабеют ее ноги и она вот-вот упадет. Она беспомощно оглянулась, ища, на что бы сесть, но, не найдя, опустилась в бессилии на холодный пол.
– Кэт? Тебе плохо?
Она отрицательно помотала головой, продолжая не верить, что перед ней Тиг, которого она, казалось, знала, с кем так много путешествовала и кто стал ее первой любовью… О Боже! Что она наделала?
– Этого не может быть!
– Да, дорогая, это правда. Мне очень жаль, что я не мог сказать тебе ее раньше.
– Ты и сейчас не говоришь мне правду!
Кэтриона понемногу приходила в себя, поняв наконец всю важность происшедшего.
– Значит, ты решил затянуть меня в постель, так и не сказав мне, кто ты? – Ее собственный голос казался ей незнакомым, словно кто-то просто повторял эти слова тихо, задыхаясь, с опаской. – Ты, видимо, всю ночь смеялся над глупой и доверчивой Кэтрионой.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…