Обольщение строптивой - [22]
– Бард!
Тиг наконец остановился и медленно обернулся назад. Кэтриона сидела на снегу с хмурым, покрасневшим от ветра лицом. Он вопросительно вскинул бровь.
– Я голодна, – сказала девушка. – И мне нужно оправиться, – добавила она, отвернувшись.
– Тогда оправляйтесь.
– А вы подождете меня?
Он сам уже слышал голодное урчание в собственном желудке и вспомнил, что они действительно давно не ели. Он кивнул и отпустил поводья лошади.
Кэтриона поднялась и спряталась за ближайшим валуном. Спустя несколько минут она вернулась, чтобы получить от Тига лепешку и кусок сушеной оленины, а потом он протянул ей свою кружку, наполненную снегом.
– А что мне с этим делать?
– Положите поближе к телу и нагрейте. Когда все съедите, запейте этой снежной водой. Покажется вкусно.
Она, улыбаясь, стала прятать кружку поглубже в свою одежду, морщась и вздрагивая от леденящего снега.
– Такой холод!
Тиг улыбнулся. Он ел неторопливо, давая своей спутнице отдохнуть. Он был недоволен тем, что она так медленно пробирается по заснеженным тропам. От неспешного движения он только уставал. Присмотревшись к ней, он увидел усталость на ее лице и темные круги под глазами, но она не жаловалась. Это удивляло его. Он думал, что она потребует посадить ее на лошадь, будет скулить, что они мало останавливаются, чтобы отдохнуть, и что Тиг почти не разговаривает с ней.
Да, он мало говорил.
Девушка, случайно посмотрев на него, поймала его взгляд.
– Вы знаете, где мы будем ночевать сегодня? – спросила она.
– Нет.
– Есть здесь какая-нибудь деревушка?
– Нет.
– А кроме «нет», вам известны другие слова? Тиг с трудом подавил улыбку.
– Нет.
– Вы сердитый человек, – заметила она, но уже без того раздражения, с каким задавала первые вопросы.
– Нет. – На этот раз он улыбнулся, и она вдруг ответила звонким смехом.
– Вы такой же мастер выводить меня из терпения, как и мои братья.
– Это осуждение или комплимент?
Она немного подумала и, пожав плечами, сказала:
– Скорее комплимент. – Вынув из одежды кружку, она, улыбнувшись, заглянула в нее. – Я никому не пожелаю быть похожим на моих братьев, особенно на Брока, старшего. – Она медленно пила растаявшую воду, а он невольно любовался белой кожей ее высокой шеи. Девушка отдала ему пустую кружку.
– Вы не ладите с Броком?
– Нет, – фыркнув, ответила она.
– Почему, хотелось бы знать?
Тиг искоса поглядывал на нее. Руки она сложила на поясе. Лицо было сосредоточенным.
– Потому что он хам и глупец и ни в чем не может разобраться или руководить, например кланом. Женщин он считает безмозглыми… – Она остановилась, чтобы передохнуть от волнения. – Главное его удовольствие – это унижать людей, кто бы они ни были…
– Я рад, что спросил вас об этом.
– Вы хотите, чтобы я продолжила? Я предпочла бы спать в постели в эту ночь. Мне не нравится ночевать в снегу.
Тиг выпрямился и шутливо поклонился. На мгновение непослушная девчонка исчезла, а перед ним стояла женщина. Однако строптивость снова вернулась к ней, и он был рад этому.
Они снова пустились в путь вдоль по течению полузамерзшего ручья. Вода текла лишь на самом его дне. Тига тревожило, можно ли верить девушке, что она не распустит язык по какой-либо причине. Пока еще ей это, к счастью, удавалось.
Неожиданный запах жилья так удивил его, что он резко остановился, и конь носом уткнулся ему в плечо.
– Что случилось? – не удержавшись, спросила Кэтриона.
Пахло горящим торфом, и легкий ветерок время от времени доносил этот запах и до них, указывая дорогу. Кэтриона, обойдя лошадь, поравнялась с Тигом:
– Итак, почему мы остановились?
– Нам придется сойти с оленьей тропы на какое-то время, – сказал Тиг, быстро оглядываясь и решая, в какую сторону им надо идти и где может находиться жилище человека.
– Почему? Ведь по нашему следу никто не идет!
– Вы еще этого не знаете. Или вам хочется, чтобы Макдонелл поскорее нашел наш след?
Девушка обернулась и посмотрела на глубокий след в ручье со снегом, который оставался за ними.
– Но в какую бы сторону мы ни пошли, наш след будет виден. Не лучше ли держаться дороги, где наши следы смешаются с другими?
Девчонка неплохо соображала.
– Мы не должны рисковать… Вас могут узнать, – наконец пояснил он.
Она опустила глаза, в которых было удивление.
– Мы ведь договорились, что я буду одета, как ваша сестра, и, поскольку вы ведете себя так же неразумно, как мои братья, мне будет совсем нетрудно играть свою роль.
– Только не забудьте о своем языке.
– Я помню.
– Но даже при этом нет уверенности, что вас кто-нибудь не опознает.
– Я сказала вам, что никогда не бывала в этих краях.
– И все же это не значит, что вас не обнаружит кто-нибудь, кто сам побывал в Ассинте.
Тиг тайно переживал момент победы, но он был короток.
– Хорошо, тогда, чтобы этого не случилось, меня надо загримировать по-настоящему, а не только словом «сестра», – успокоила она его.
Тиг от отчаяния даже застонал. Девица не собиралась уступать. Но они не могут так рисковать.
– Сестра барда тогда тоже должна петь или играть, чтобы заслужить еду и кров, – язвительно заметил он.
– Нет, все это должны делать вы, бард. А сестра барда должна попроситься на постой, расхваливая брата как отличного певца и рассказчика.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…