Обольщение строптивой - [20]
Что же делать? Нужно как можно скорее добраться до короля. Но как? Тиг посмотрел на барабан, лежавший на полу. Конечно, эта девушка не очень уважительно относится к бардам… Может, это даже поможет ему. Надо, чтобы его барабан и пение поскорее надоели ей. Надо попробовать.
Довольный придуманным планом освобождения от девчонки, он подошел к ней. Она все еще спала и во сне была еще прекраснее – нежная кожа, черные блестящие волосы, а губы… Строптивая из Ассинта.
– Просыпайтесь. Надо уходить из пещеры.
Она, едва открыв глаза, медленно повернула голову в его сторону. Он заметил, что она не совсем еще проснулась и потому смущена и недовольна.
– Вставать так рано?..
Но глаза ее уже широко открыты, в них даже проскользнуло раздражение.
– Поднимайтесь. Мы едем в Ассинт. Я доставлю вас вашей семье, а там уж разбирайтесь сами. – Тигу было даже приятно, что он говорит таким резким тоном, как, должно быть, обычно разговаривали с ней ее братья.
– Я вчера вам сказала, что в Ассинт не вернусь.
– А я пришел к выводу, что мне не следует рисковать и находиться в вашем обществе. Это могут заметить.
– Рисковать? Какой риск? Никто не знает, что я с вами. А мои братья даже не подозревают о вашем существовании.
– Не подозревают? А Макдонелл, который вручил мне письмо для передачи вашему брату Броку Маклауду?
– Вы его уже вручили тому, кому нужно.
«В том-то и дело, – думал Тиг, – что письмо так и не было вручено адресату». Тигу не хотелось говорить об этом неприятном письме, и он переменил тему:
– Они пойдут по вашим следам.
– Следы, покрытые свежим снегом, не заметны. Лучше скажите, почему вы не хотите сделать так, как я вам советую? По каким причинам?
Тиг посмотрел на девушку, раздумывая, что сердит его более всего.
– Первая причина. – Он загнул указательный палец. – Я не хочу путешествовать со сварливым человеком. – Лицо девушки потемнело, словно набежала туча, и он поторопился поскорее назвать вторую причину: – Я не хочу ссориться с Макдонеллами. – Загнув второй палец, а третьим указав на девушку, он добавил: – Вы мешаете мне ехать быстрее, чем я мог бы. – Он повернулся к лошади и всем их пожиткам.
– И это все? – резко спросила девушка.
– А разве этого недостаточно? – ответил он, не поворачиваясь к ней, хотя ему было бы интересно увидеть ее лицо.
– Я Строптивая из Ассинта и с этим ничего не могу поделать, так что не станем это обсуждать. Мне плевать, что Псиная Морда будет знать, что из-за меня вы не смогли доставить письмо быстрее. Было бы у нас две лошади, тогда бы поспорили, кто кому мешает.
– И это все?
– А разве этого мало?
Тиг повернул голову и посмотрел на нее через плечо. Она стояла вытянувшись, сжав руки, словно приготовилась драться.
– Лошадь не может нести на себе нас двоих, а в таких снежных заносах нам самим будет трудно передвигаться. Вы будете меня задерживать, а письмо королю надо передать как можно скорее.
Глаза ее сияли так ярко, что он готов был провалиться со стыда.
– Я думала, вы спешите в Ассинт, а вам, оказывается, нужно к королю? Что же теперь заставляет вас ехать к королю?
Это был разумный вопрос, но он не знал, как ответить на него, не раскрыв тайны. Девушка была верна своему клану Маклаудов, но терпеть не могла Макдонеллов. Возможно, ненависть к Псиной Морде поможет ей понять, насколько он правильно делает, что везет это письмо к королю.
– Вы и бард, и гонец у короля? Вы шпион? Вы едете в горы, чтобы рассказать потом, как тут живут наши кланы?
Он понял, что надо быть осторожным…
– Я… – Ему теперь, как барду, нетрудно было что-нибудь придумать. – У меня задание от короля…
– И что же это за задание?
– Найти невест. – Так все же проще и ближе к правде.
– Но король женат.
– Да, конечно, но он… хочет привлечь к себе горцев, поженив кое-кого из сыновей своих друзей на здешних невестах.
– И эти сыновья будут?..
Ему не хотелось врать, но выхода не было, Тиг вынул из мешка сыр, надеясь, что хоть это отвлечет ее от расспросов. Отрезав ей кусок сыра, он не передал ей его, а бросил, удивившись, как ловко она его поймала. Затем, отхватив кусок и для себя, он спрятал сыр в мешок.
– А вы знаете, кому будете подыскивать невест?
– Я не имею права раскрывать планы короля. – Он подошел к костру и сел. Глядя на девушку, он думал, что это именно тот удобный случай избавиться от нее. – Вот видите, вы никак не можете ехать со мной. Я отвезу вас домой…
– Нет, вы этого не сделаете. В Ассинте подходящих невест, кроме меня, нет, так что вам не придется тратить время попусту на эту ненужную поездку. Вы сказали, что король велел вам вернуться поскорее. Вам надо выполнить задание короля, а мне – сделать то, что я наметила.
– Что именно? – Тиг почувствовал, что теряет контроль над собой.
– Я должна полностью обезопасить себя от брака с Псиной Мордой. А о том, что я стану жить в монастыре, не может быть и речи, значит, остается одно – я должна выйти замуж. Я уверена, что Тиг из Колрейна подойдет мне в женихи и ему понравится наш клан. Он всегда будет служить нашему королю. Мне надо как можно скорее увидеть короля и попросить у него защиты, пока меня не отыскали Псиная Морда и мой братец Брок. – Лицо ее светилось такой улыбкой, а синие глаза сияли, что Тиг поспешил отвести глаза, чтобы не выдать себя. – Я посодействую вам в поисках невест, а вы мне поможете встретиться с королем. Мы оба выполним свои задачи.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…