Обольщение - [14]

Шрифт
Интервал

Откуда-то снизу донесся громкий собачий лай. Ясно, Блэки захотелось погулять и кто-то собирался его вывести, решила Кэт.

— Вам так нравится подслушивать?

Холодный голос Стивена заставил девушку замереть на месте. Он возвышался в дверях, засунув руки в карманы простых, но хорошо сшитых брюк и оглядывал Кэтрин с ног до головы. На этот раз в его взгляде не было теплоты, в нем проглядывало чисто мужское любопытство, вгонявшее в краску.

— Или тому есть другое объяснение? Вы так запросто без разрешения входите в чужое жилье. Или вы потеряли память, или перепутали комнаты?

Как он мог увидеть ее у себя в комнате?

— Но я думала, что вы находитесь в коттедже!

— Я именно там и был.

— Так как же?.. При помощи бинокля! Как же… — Она задохнулась от негодования. — Вы могли подсматривать за мной?

— Я подсматривал? Вы все ставите с ног на голову, не так ли?

Он сложил руки на груди и оперся о косяк двери.

— В конце концов вы подслушивали, и это можно истолковать как попытку получить секретную информацию. Не правда ли?

Глава 5

Голова Кэтрин пошла кругом.

— Я не подслушивала, — возразила она, потрясенная и в какой-то степени озадаченная его обвинениями. — Совсем не хотела подслушивать. Я собралась спуститься вниз. Если что-то и слышала, то просто потому, что дверь была приоткрыта. Да и разговор не носил частного характера, не так ли? Размещение, питание. Друзья останутся ночевать. Что секретного в том, что устраивается вечеринка? Разве я не права? Или это не вечеринка?

Усмешка Стива задела Кэтрин.

— Рабочая встреча. — Стивен широко развел руками. — Никаких вольностей, никаких танцев и поцелуев по углам.

Его ответ настолько удивил девушку, что она даже не смогла ответить на его колкость:

— Рабочая встреча?!

— Что, не понимаете? А если бы я назвал это семинаром, что по определению словаря является конференцией специалистов? Тогда было бы понятно?

— Я знаю значение слова «семинар». Но ведь это частный дом! Странное место для собрания ученых и специалистов!

— Но зато далеко от любопытных глаз.

Она недоверчиво усмехнулась.

— Вы имеете в виду прессу?

Стив пожал плечами, не ответив на ее вопрос.

— Иногда бабушка по моей просьбе предоставляет нам обычно закрытую и неиспользуемую часть дома.

— Это туда ведет дверь в конце коридора? Но она заперта.

Стивен сухо улыбнулся, покачал головой.

— А вы и ее попытались открыть? Вот так-то!

Кэтрин вспылила:

— О чем это вы? Когда это я пыталась открыть запертые двери? Мы с вами познакомились всего несколько дней назад.

Но выражение лица его не изменилось. Она отвернулась, но затем вновь спросила:

— И вообще, в чем дело? Почему вы задали этот вопрос? У вас имеются какие-то подозрения в отношении меня?

Звонок колокольчика прервал их разговор, и они направились в столовую. Никому из обитателей дома миссис Осборн не дозволено было игнорировать этот музыкальный призыв к обеду.


— Хорошо бы тебе, молодой человек, предупреждать меня о таких вещах заранее, — обратилась старая леди к внуку за обеденным столом. — Пора бы знать, что одного звонка со станции техобслуживания, куда ты отвозил машину, недостаточно.

Вот почему, подумала Кэт, допивая послеобеденный кофе, так сердится на внука миссис Осборн. Она, видимо, не любит неожиданных хлопот.

— Тебе же известно, — продолжала старая дама, — что нужно нанять кого-то из местных, чтобы почистить и привести в порядок помещение и заготовить продуктов на целую армию…

— Но я уже дважды просил прощения, бабушка. Извини меня. Получилось так неудачно. В следующий раз о нашей встрече будет известно заранее. Тем более что эта часть дома оказалась в полном порядке.

— Сколько гостей будет на этот раз?

— Френк Тодом, Томас Шрайер, Джеймс Грант и, конечно, Сара Мейер, наш секретарь, а также, — добавил он после паузы, — Сельма Леннокс.

— Она тоже?!

Стивен промолчал.

— Я думала, что ты расстался с этой женщиной.

Кэт взглянула на Стивена. Ей так хотелось, чтобы он кивнул головой, сказал «да» и каким-нибудь образом подтвердил слова миссис Осборн.

На лице его было написано сомнение.

— Смотря что ты имеешь в виду под словом «расстался». — Он отодвинул от себя чашку с кофе.

К глубокому сожалению Кэтрин, он всем своим видом хотел показать: не вмешивайтесь в чужие дела!

Молчание в столовой было прервано боем напольных часов в гостиной, который, как девушке уже было известно, служил сигналом, означавшим наступление вечера. Ее рабочий день закончился.

Кэтрин вышла из-за стола.

— Извините, могу я быть свободна? — спросила она, на что миссис Осборн, как всегда, ответила:

— Конечно, дорогая. — И с улыбкой добавила: — Но, пожалуйста, не переправляйся через залив.

Девушка виновато кивнула:

— Больше не буду.

Вернувшись к себе, она перелистала блокнот. Ей хотелось начать писать рассказ. Но с чего?

Кэтрин уселась у окна и посмотрела на залив. Он был спокойным и безмятежным, ничем не напоминая того грозного зверя, каким был еще недавно.

Умытые дождем белые стены коттеджа слабо светились в наступающих сумерках. Позади него грозно проступали очертания скалистых вершин гор. Воображение ее разыгралось: а может быть, в это самое время кто-нибудь бродит вокруг коттеджа, как это делала она, и пытается проникнуть внутрь?


Рекомендуем почитать
Дикая роза

Кэти-Линн, героиня романа, с достоинством выдержала тяжелые удары судьбы, но тем не менее что-то мешает ей ощутить себя полноценной личностью. Красивая, умная, энергичная, удачливая в работе… Что, казалось бы, еще нужно? Но только когда в ней заговорила раскрепощенная женственность, ранее угнетаемая трудными обстоятельствами и психологической травмой, она смогла почувствовать себя совсем по-иному…


Неукротимый Бру

Двух более несовместимых людей трудно себе представить. Очень деловая, подтянутая, уверенная в себе имиджмейкер Пенелопа и грубоватый, безалаберный ковбой Бру. Но под столь разной внешностью у обоих таятся такие сокровища души, что в конце концов рушатся все преграды взаимного недоверия.


Полет ангела

Анжела Риволи — кто она? Талантливая художница или безудержная фантазерка, создающая картины в воображении? Романтическая красавица или расчетливая бизнес-леди? Искренняя и открытая или сдержанная и загадочная? Все вместе! Именно «коктейль» из перечисленных качеств, приправленный юмором, обаянием и чувственностью, помогает этой незаурядной девушке покорить мужчину своей мечты. Причем точно в назначенный срок!


Когда торжествует любовь

Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.


Рожденный для любви

Орландо Денвер родился и вырос под лучами знойного солнца, на прекрасном острове у берегов Новой Зеландии. Его родители безумно любили друг друга, и он рос, напоенный любовью и солнечным светом. Но вот матери не стало, и Орландо возвращается с отцом на его родину, в Америку, где необычайная красота юноши сразу привлекает внимание женщин всех возрастов… Кто из них станет его избранницей: сказочная красавица Алисия или, может быть, робкая и нежная Кэролайн? Или он оставит всех и устремится назад, к своей вечной любви — солнцу и свободе?


Герой ее романа

Писательница Сара Мэтьюз, живя в мире вымысла, не приспособлена к жизни реальной. Случайная встреча с Дакотой Уайлдером и пожар страсти, вспыхнувшей между ними, делает Сару другим человеком.