Обнаженные души - [44]
– Ксавье, не надо так, все еще… образуется.
Он сжимал виски все сильнее и сильнее, словно хотел во что бы то ни стало заглушить мысли, которые душили его. А она не знала, что сказать, чтобы ободрить его.
– Сесар жив. Ксавье, я в это верю. Ты тоже должен верить.
– А я боюсь! – он вдруг вскинул на нее страшный, дикий, отчаянный взгляд. – Я боюсь поверить, а потом потерять, боюсь привязаться, а потом потерять, полюбить, а потом потерять. Ждать, чувствовать, жить, а потом терять, терять, терять. Снова и снова… Снова и снова… – его голос стих, а потом вновь зазвучал дрожащим шепотом. – Ненавижу. Я их всех ненавижу.
Горячие слезы отчаяния посыпались по щекам, обжигая его гордую жестокую ненависть, возвращая его прошлого, почти ребенка, у которого отняли детство, обычного человека, который толком не знал, что значила обычная жизнь.
– Не плачь, – нежно, совсем тихо произнесла она.
– Я не плачу, – гордо отмахнулся он и разрыдался.
Что-то растаяло в этот миг. Та стена, которая годами их разделяла, рухнула.
– Главная моя задача – незаметно доставить девочку до границы, а дальше мы все оформим так, словно она покинула страну и попала на территорию Швейцарии задолго до наложения запрета… Я проделывал это не раз.
– Надеюсь.
– Не сомневайтесь. Я же понимаю, что от успеха дела будет зависеть эта маленькая жизнь.
Венсан кивнул с благодарностью.
– Иди с этим человеком, Эдит, – тихо произнесла Ева. – Слушай его во всем.
Венсан мягко обнял девочку за плечи, подталкивая к машине. Он протянул свернутые купюры дружелюбному незнакомцу. Эдит обвела присутствующих взглядом, лишь на миг задержав его на Еве, и села в машину, которая в следующее же мгновение тронулась прочь, исчезая среди высоких кустов. Вскоре где-то вдалеке затих шумок мотора.
IV
Соланж шла по узким улочкам пошатнувшегося от войны города. Аллея кленов, по которой она когда-то гуляла с Айзеком. Другая жизнь. Она остановилась, плотно прикрыв веки… Как давно это было! Все было давно. Те люди, те мгновения. Как будто приснилось…
Соланж сделала еще несколько шагов по шуршащей от опавшей листвы мостовой. Было тихо. Небольшой порыв ветра погнал несколько листков из-под ног. И вдруг страшный шум потряс небо, пошатнув землю под ногами. Послышались крики. Все было смутно и непонятно. Люди кинулись туда, где прогремел взрыв.
Соланж почти машинально последовала за толпой. В этом районе была квартира Сесара, и там жил Ксавье.
Чем ближе она подходила, тем быстрее стучало сердце. Это было так близко. Слишком близко. Слишком… Она застыла.
Это было именно там.
Обгоревшие тлеющие полотна дверного косяка и большая вертикальная яма, как будто ход в преисподнюю. Среди черного тумана, дыма и грязи разбросаны изломанные стулья и шкафы, на полу распростерто тело человека, окруженное лужей, нет скорее целым морем, черным или темно-бордовым и безумно страшным.
Крик застрял в горле. Соланж не могла отвести глаз от этой чудовищной картины.
Она вошла, едва не шатаясь, с трудом держась на ногах.
– Они его убили, – Соланж с бессмысленным взглядом опустилась на стул. – Они его убили.
– Кто? Кого?
– Ксавье… – легким шепотом выдавила она.
– Нет… – еще тише.
Венсан опустился на стул напротив.
– Я была в городе, в бедных кварталах, когда услышала взрыв. Я пошла туда… Это было так страшно!
– Его не убили, – Венсан налил один стакан коньяка и опустился за стол.
Еще два стакана стояли на столе пустыми.
– Но я видела солдат. Их было очень много. И потом взрыв.
– Они не стали бы его убивать. Просто глупо. Один из группы. Он мог заговорить. Они смогли бы заставить его расколоться. Тем более мальчишку.
– С Ксавье им пришлось бы непросто, – жестко и как-то отстраненно произнесла Ева.
– Они любого могут заставить. Это не так сложно, поверь мне. Мало кто выдержит… Да никто не выдержит.
– Но этот взрыв, Венсан. Что-то должно его объяснять, – Соланж не могла успокоиться.
– Все просто. Вернее… Я не знаю, должен ли я это говорить… Он сам это сделал.
– Как? – слова замерли на языке. – Зачем?.. Зачем?..
– Они бы все равно его убили, но после долгих изнурительных пыток.
– Венсан! – Ева заставила его замолчать, с укоризной взглянув на него.
– Это жертвы, Соланж. Те жертвы, которые мы приносим. Ксавье, Сесар… – тихо продолжил Кара.
– Не говори так. Не смей, – она встала. – Сесар жив. Мы должны спасти его.
– Чушь все это!
– Как ты можешь?! Ты же говорил, ты же согласился. Ты сам…
– Забудь об этом.
– Ты берешь свое обещание назад? Ты и пальцем не пошевелишь, чтобы спасти его?
– Соланж, опомнись! Мы никого не будем спасать. Мы никого не можем спасти. Он давно уже мертв.
– Ложь!
– Он мертв, – жестко повторил Венсан.
– Ложь, ложь… – твердила она, пытаясь верить, что Сесар жив, и заплакала.
Соланж открыла глаза. Мутно-белый потолок, рассекаемый рассеянными бледными солнечными лучами. Устало поднявшись, она оказалась в тишине. Абсолютной. Всепоглощающей. Лишь шум ветра да скрип веток. И ни одного человеческого звука. Ни одного живого сердца рядом.
Она медленно спустилась вниз и вышла во двор. Ее как магнитом влекло туда. К тому флигелю, который хранил в себе столько воспоминаний. Слегка толкнув рукой дверцу, она ступила внутрь. Так прохладно. Так пусто…
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.