Обнаженная дважды - [68]
Жаклин почувствовала, что он ищет повод откланяться, и она перешла к делу.
— Я хотела поговорить с вами о Катлин Дарси.
Его ответ был слегка поспешным; должно быть, он ожидал этого вопроса.
— Я ничего не могу сказать вам. Я плохо ее знал. Она была старше…
— На три года, полагаю.
— Я польщен, миссис Кирби. — Его натянутая улыбка выдавала противоположное. — Как вы узнали, сколько мне лет?
— Я встретилась с одним из ваших одноклассников в баре «Элит» несколько дней назад. У вас маленький городок; вы не можете порицать людей за то, что они сплетничают.
Его лицо исказилось.
— Проклятье! Они все еще разносят старые сплетни про меня и Катлин. С этим ничего не поделаешь. Я только перешел в старшие классы, когда она была в выпускном. Вы знаете, что в этом возрасте значит разница в несколько лет. Позднее я… ну, я случайно сталкивался с ней время от времени. Мы здоровались и иногда немного болтали. Катлин говорила со всеми. Это ничего не значит.
«Может быть, для всех, но не для тебя, — подумала Жаклин. — А как насчет нее? Тот факт, что она использовала тебя как прототип для главного героя своей книги, не доказывает, что вы были любовниками, но и не опровергает такой возможности». Старая ложь, о которой он упомянул, была для нее новостью, никто в баре «Элит» не говорил ей об этом. Том немного поспешил отрицать то, в чем его не обвиняли.
— Я хочу найти хоть какой-нибудь ключ к ее планам относительно продолжения книги, — объяснила она. — Надеюсь, что Катлин могла поделиться своими идеями с другом.
— А, это… — Лицо Тома просветлело. — Мы не говорили о ее книгах. Я хочу сказать, что мы едва ли говорили вообще. Боюсь, я меньше других могу вам в этом помочь. А сейчас простите меня: я буду занят.
Восемь посетителей. Она предположила, что это можно считать занятостью.
Жаклин вернулась к своей почте. Толстая связка писем, которые переслал Бутон, заставила ее пожалеть об отвергнутом ею его предложении усадить своего секретаря за сортировку корреспонденции. Однако она страшно не хотела отказаться от предложения ясновидящей, которая находилась в духовном контакте с Катлин Дарси и написала под ее руководством не одно продолжение, а целых шесть. Та желала, чтобы Жаклин приобрела первое из них за полмиллиона.
Остальные письма пришли от поклонников и, вероятно, содержали в себе смесь оскорблений и поздравлений. Они могли подождать. Жаклин вернулась к письму, которое она читала в момент, когда появился Том. Его было приятно читать, в отличие от других местных посланий. Ее ни о чем не просили. Это Джан предлагала ей свою помощь.
Жаклин жестом показала официантке, что она в ней не нуждается, и откинулась назад в кресле, чтобы допить вино. Теперь, когда ее профессиональная совесть была умиротворена несколькими днями тяжелой работы над наброском, она могла вновь обратить свое внимание на проблему, которая интересовала ее еще больше. За последние три дня она была слишком занята, чтобы думать о своих друзьях здесь, в Пайн-Гроув, но телефонные послания, которые Молли исполнительно записала, доказывали, что некоторые из них продолжали думать о ней. Звонил Крэйг-второй, а также Сен-Джон, и не один раз. «Бедная старая лягушечка, — подумала Жаклин. — Надеюсь, он не свихнулся от своей мамаши».
Она втиснула почту в сумочку и забросила ее на плечо не без усилий; казалось, что она весит двадцать килограммов вместо обычных десяти.
Прогулка по залитой солнечным светом улице вернула ей способность благосклонно думать обо всем человечестве. Она остановилась, чтобы потрепать за подбородок ребенка с пухлыми щечками. Когда Жаклин ступила на дорожку, ведущую к книжному магазину, она увидела кота Джан, энергично копающего ямки в цветочном ящике, и задержалась, чтобы сказать ему «доброе утро». Ее учтивость не произвела на него должного впечатления, он отвернулся, съежился и занялся своим делом. Жаклин пошла дальше.
Джан сидела за столом. Луч солнечного света падал на ее склоненную голову, но не будил никакой реакции в ее безжизненных белых волосах. Это, должно быть, парик. Возможно, несчастный случай, который избороздил шрамами ее лицо, таким же образом грубо и необратимо повредил ее голову.
Джан, похоже, не особенно обрадовалась визиту Жаклин, но последняя держалась невозмутимо. Когда она старалась казаться снисходительно-милостивой, очарование сочилось из каждой ее поры.
— Я получила вашу милую записку только несколько минут назад, Джан. Я работала день и ночь. Сегодня утром поток творчества пересох, такое время от времени случается, и когда я пошла получить свою почту, там лежала и ваша записка. Вот я и подумала, почему бы не зайти и не пригласить вас пообедать со мной? Пожалуйста.
— Я уже перекусила, — ответила Джан. Она слегка преувеличивала: стакан молока на столе был наполовину полон, а рядом на тарелке лежало несколько несъеденных сандвичей. — Спасибо.
— О, дорогая, я так извиняюсь. Есть ли где-нибудь здесь рядом место, где я могу получить сандвич? Мне начинает немного надоедать гостиница.
Намек был так очевиден, что Джан не могла сдержать улыбки.
— Присоединяйтесь ко мне, если вам по вкусу салат из тунца. Кофе уже готов…
Жизнь подле старика-отца, который помышляет лишь о научных изысканиях, тиха, спокойна и скучна. Но, вырвавшись из-под отчего крова, да еще с кругленькой суммой на банковском счету, единственная наследница ученого, конечно же, начинает жить в свое удовольствие. Почитая себя законченной старой девой (тридцать лет – возраст солидный), Амелия Пибоди, героиня книги, мечтает только о путешествиях и приключениях, и чем опаснее, тем лучше. Без долгих раздумий она отправляется в поездку по Египту. Обзаведясь по дороге подругой, она устремляется навстречу опасностям.
«Последний верблюд умер в полдень» — шестой роман серии исторических детективных романов с участием вымышленного сыщика и археолога Амелии Пибоди, написанных Элизабет Питерс. «Последний верблюд» заметно отличается от предыдущих детективных романов: он написан скорее в стиле приключенческих произведений выдающегося английского писателя Генри Райдера Хаггарда.
Музейных работников принято считать людьми тихими, неприметными и скучными. Поверьте, это совсем не так! Ведь музейные ценности — лакомый кусок для грабителей, специалистов по фальшивкам и прочего криминального люда. В этом давным-давно убедилась Вики Блисс, героиня книги. И ничуть не удивилась, когда в кармане безымянного покойника обнаружили вещицу, которой нет цены. Знаменитый Талисман Карла Великого! И что тут такого? — спросите вы. Мало ли какие ценности люди таскают в карманах... Все так, вот только точно такой же Талисман хранится в музее, где трудится Вики.
Кто бы мог подумать, что в угрюмом и чопорном Лондоне, с его сыростью, туманами и светскими чаепитиями, могут разгореться такие нешуточные страсти! Столица Британии ошеломлена и испугана: по улицам разгуливает странное существо, в наряде древнеегипетского жреца и леопардовой накидке. И ладно бы просто разгуливало, так нет же — там, где появляется пришелец из древних времен, немедленно кто-то умирает, да еще насильственной смертью.Амелия Пибоди, разумеется, не в силах пройти мимо таких загадочных событий.
Проклятие фараонов «смерть быстрыми шагами настигает того, кто нарушит покой фараона» вспомнилось теряющей сознание Алфее Томлинсон, оказавшейся замурованной в гробнице Нефертити. Может быть, судьба еще улыбнется ей, но надежда тает с каждым мгновением...
Все, кто любит произведения Иоанны Хмелевской, просто обязаны полюбить Элизабет Питерс, одну из `королев` иронического детектива. Элизабет Питерс — это лихо закрученная детективная интрига и брызжущий, искрометный юмор, загадочные преступления и тонкая ирония, экзотические страны и головокружительные приключения, захватывающие сюжеты и обаятельные герои. Элизабет Питерс — это книги, от которых невозможно оторваться!
Два коротких рассказа и несколько стихов. Первый рассказ про то, как иногда хочется что-нибудь сделать вместе с другом, а тому твои увлечения не интересны. Второй рассказ про детектива Аонгаса, который расследует жестокое убийство чиновника. Стихи – это стихи, про них нечего сказать. Содержит нецензурную брань.
Алсу – юрист с голосами в голове. Ее жизнь меняется когда она начинает к ним прислушиваться. Раскрытие тайны убийств, похищения денег, знакомство с масонами, путешествия в виртуальной реальности – мир становится ярче, если давать голос разуму и сердцу.
Англичане?! Сырость, туман, ростбифы, скука… Но ведь эту книгу писал француз!Ваш друг Сан-Антонио вынужден посетить неказистый британский островок под видом священника. Как же удержать горячее сердце в груди под рясой? А если рядом сидит хорошенькая мышка?Однако приказ шефа это вам не банановая кожура под ногами. Его не обойдешь. К тому же Сан-А чертовски любопытен. Вот он и шарит по острову из конца в конец. В тумане! Пока не находит то, что ему требуется. Трупик хорошенькой девушки двухнедельного возраста (это, как вы понимаете, относится к трупику) и живую красотку в качестве переводчика.
Толстушка Даша Гусева была смертельно влюблена в своего бойфренда Василия Юдина, известного ученого, и очень беспокоилась, что его уведут ушлые конкурентки. И тут новый повод для переживаний: за Васиным новым изобретением идет охота! К счастью, у него не только голова варит, но и кулаки работают – изобретатель обезвредил преступников самостоятельно. Правда, нападавшим удалось сбежать, но он успел обшарить их карманы и нашел свое собственное фото с трогательной надписью «Даше от Васи»? Само собой, девушку заподозрили в связи со злоумышленниками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издательство «Крон-Пресс» предлагает своим читателям захватывающую историю о драгоценностях и любви. Вместе с главной героиней, обворожительной Пьетрой, вы совершите увлекательное путешествие за сокровищами, которые она ищет. Надеемся, читателям понравится наша книга.
Прекрасная душа и безобразное лицо — это трагедия человека. Помочь людям вернуть гармонию и красоту — цель жизни героини романа, увенчанного успехом и признанием пластического хирурга. Судьба ее складывалась трагически — она потеряла родных, оказалась в чужой стране. Сильная воля, решительный характер и упорный труд приводят ее к успеху, осуществляется мечта ее жизни — она находит свою единственную любовь и возвращает человеческий облик изуродованному отцу.
Молодой преуспевающий адвокат Миранда Долан стала свидетельницей и жертвой кровавой бойни, которую устроил ее клиент в офисе юридической конторы. Погибли многие сотрудники, муж Миранды и ее маленькая дочка. Убедив себя, что трагедия произошла по ее вине, Миранда решает уйти из жизни. Ее спасает молодой человек, Алан Киркпатрик, и силой своей любви возвращает надежду и радость жизни.
Название выбрано автором не случайно. В жизни ее героини Элизабет Престон, а правильнее — Дженни Кэйвоу, было несколько моментов, которые резко меняли ее жизнь. Чтобы добиться успеха в жизни, ей пришлось скрываться под чужим именем. Счастливое замужество, обеспеченная жизнь, а параллельно — растущая любовь к другому человеку. Герои романа честны и благородны, но приходят такие моменты, когда нужно принимать трудные решения…