Обнаженная дважды - [133]
— Гм, да, конечно, — хрипло произнес Сен-Джон. Он вытащил носовой платок и промокнул лоб. — Но я в самом деле не… Я не контролировал… я говорил вам, она была невероятно доверчива, всегда давала деньги на благотворительность и нищим. Я предположил… Это было ниже моего достоинства объяснять…
Жаклин сочувственно кивнула, но ее глаза пылали зеленым светом удовольствия. Сен-Джону не нужно было объяснять то, что было очевидным для тех, кто его знал. Он не умел обращаться со своими собственными деньгами, и Катлин следовало это знать, прежде чем доверять ему свои.
Жаклин одарила всех присутствующих лучезарной улыбкой.
— Ну, как вам все это?
— Это шутка? — спросил Бутон Стокс.
Улыбка Жаклин потускнела.
— Убийство не шутка. Что бы вы ни думали о моем сюжете, было совершено убийство. Полиция знает, что смерть Джан Уилсон наступила не в результате несчастного случая. — Она села. — Давайте сделаем небольшой перерыв. Кто-нибудь хочет еще выпить?
— Вы еще придерживаетесь этого абсурдного утверждения, что Джан Уилсон была Катлин? — спросил Крэйг.
— Я никогда не утверждала этого, — ответила Жаклин. — Я никогда не верила в это. О, кстати, Билл, — в случае, если все еще остается легкое сомнение… — Она достала несколько листов бумаги из сумочки и передала ему.
Биллу все это время удавалось сохранять спокойствие, хотя это было нелегко. Вид отпечатков пальцев взорвал его хладнокровие.
— Откуда, черт возьми, ты взяла это? Как долго они были у тебя? Почему ты не передала их сразу шерифу?
— Я нашла их в потайном месте в коттедже Катлин, — сказала Жаклин. — Положить их туда могла только сама Катлин. Подумай над этим и спроси себя, почему она побеспокоилась о снятии отпечатков пальцев. Для меня объяснение очевидно — она предвидела, что однажды ей потребуется доказать свою личность.
Жаклин порылась в сумочке и вытащила моток веревки и вязальный крючок.
— Надеюсь, вы не будете возражать, если я повяжу. Это помогает мне привести в порядок свои мысли.
Я знала, что Джан Уилсон не могла быть Катлин. Это было так очевидно, но никто из вас не заметил этого, потому что вы не знали Джан. Кто из вас хоть раз видел ее? Еще меньше людей провели с ней достаточно времени, чтобы заметить один несомненный, неоспоримый факт, который делал идентификацию ее с Катлин невозможной? Я уверена, что он упомянут в докладе медика судебной экспертизы, но цифры не делают то, что делает эмоциональное впечатление.
— Не понимаю, — сказал Билл. — Я знал, что она не Катлин, но я не вижу, как…
— О, Билл! Ее рост! Она была почти такая же высокая, как и я. Катлин была маленькой, почти все упоминали о ее миниатюрной фигуре, фотографии подтверждают это. Нога Джан была сильно повреждена, увечье уменьшило рост.
— Но тогда и Пол должен был знать, — медленно проговорил Билл.
— Он знал, — подтвердила Жаклин.
— Тогда почему…
— По той же самой причине, по которой я и не отрицала необходимость идентификации. Ранее, тем же вечером он сказал мне, что верит, что Катлин жива. Я пришла к тому же самому заключению, и если это сделали мы, то могли сделать и многие другие, включая человека, пытавшегося убить ее. Вспомни, Билл, Пол не делал этого заявления, пока внезапно не появился репортер. Если Джан была убита тем же человеком, который считал, что она была Катлин, то пусть он думает, что достиг цели. Тогда Катлин была бы в безопасности.
— Подожди минутку, — воскликнул Билл. — Ты только что сделала чертовски серьезное заявление. Оно может привести любого к предположению, что Джан Уилсон…
Глаза Жаклин опустились к вывязываемым ею петлям.
— Это предположение пришло мне в голову, Билл. Джан появилась в Пайн-Гроув после того, как Катлин пропала. Она фанатически интересовалась всем, связанным с Катлин, почти отождествляя себя с ней. Если моя теория правильна — если Катлин сбежала от убийцы, — разве она не захотела бы выяснить, кто это был? В маскировочном костюме и на сцене, где развернулись действия, она могла вести свое расследование, оставаясь в безопасности. Я оставила эту идею почти сразу же; но боюсь, что ненамеренно я могла оказаться той, кто… Послушай, ты не возражаешь, если я отложу это на потом? Мы еще не добрались до основного, и если я не буду липнуть к моему — ты должен простить за это слово — наброску, я потеряю путеводную нить в этой очень запутанной истории.
Я поддерживала идею Пола выдать Джан за Катлин, но знала, что она не продержится долго. Ужасные ранения Джан делали положительную идентификацию более затруднительной, но, очевидно, не невозможной; стоит только упомянуть наиболее очевидный факт — рост. У Джан Уилсон должно быть прошлое, история жизни, которая отличается от жизни Катлин. Рано или поздно полиция проследит ее. Билл, в любом случае, ты…
— Да, — ответил Билл. — Такие вещи занимают некоторое время, но она никогда не пыталась замести свои следы. Ее настоящее имя было Джан Уилсон. Она была замужем, и у нее было двое детей. Дети и муж погибли в автокатастрофе, в которой она пострадала. Можно сказать, что ей повезло, потому что пьяный, сидевший за рулем другого автомобиля, оказался богатым человеком. Страховка дала ей возможность купить магазин и работать в нем.
Жизнь подле старика-отца, который помышляет лишь о научных изысканиях, тиха, спокойна и скучна. Но, вырвавшись из-под отчего крова, да еще с кругленькой суммой на банковском счету, единственная наследница ученого, конечно же, начинает жить в свое удовольствие. Почитая себя законченной старой девой (тридцать лет – возраст солидный), Амелия Пибоди, героиня книги, мечтает только о путешествиях и приключениях, и чем опаснее, тем лучше. Без долгих раздумий она отправляется в поездку по Египту. Обзаведясь по дороге подругой, она устремляется навстречу опасностям.
«Последний верблюд умер в полдень» — шестой роман серии исторических детективных романов с участием вымышленного сыщика и археолога Амелии Пибоди, написанных Элизабет Питерс. «Последний верблюд» заметно отличается от предыдущих детективных романов: он написан скорее в стиле приключенческих произведений выдающегося английского писателя Генри Райдера Хаггарда.
Музейных работников принято считать людьми тихими, неприметными и скучными. Поверьте, это совсем не так! Ведь музейные ценности — лакомый кусок для грабителей, специалистов по фальшивкам и прочего криминального люда. В этом давным-давно убедилась Вики Блисс, героиня книги. И ничуть не удивилась, когда в кармане безымянного покойника обнаружили вещицу, которой нет цены. Знаменитый Талисман Карла Великого! И что тут такого? — спросите вы. Мало ли какие ценности люди таскают в карманах... Все так, вот только точно такой же Талисман хранится в музее, где трудится Вики.
Кто бы мог подумать, что в угрюмом и чопорном Лондоне, с его сыростью, туманами и светскими чаепитиями, могут разгореться такие нешуточные страсти! Столица Британии ошеломлена и испугана: по улицам разгуливает странное существо, в наряде древнеегипетского жреца и леопардовой накидке. И ладно бы просто разгуливало, так нет же — там, где появляется пришелец из древних времен, немедленно кто-то умирает, да еще насильственной смертью.Амелия Пибоди, разумеется, не в силах пройти мимо таких загадочных событий.
Проклятие фараонов «смерть быстрыми шагами настигает того, кто нарушит покой фараона» вспомнилось теряющей сознание Алфее Томлинсон, оказавшейся замурованной в гробнице Нефертити. Может быть, судьба еще улыбнется ей, но надежда тает с каждым мгновением...
Все, кто любит произведения Иоанны Хмелевской, просто обязаны полюбить Элизабет Питерс, одну из `королев` иронического детектива. Элизабет Питерс — это лихо закрученная детективная интрига и брызжущий, искрометный юмор, загадочные преступления и тонкая ирония, экзотические страны и головокружительные приключения, захватывающие сюжеты и обаятельные герои. Элизабет Питерс — это книги, от которых невозможно оторваться!
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Рассказ о жизни. путче и молодости в прокурорских погонах. Один из рассказов о приключениях молодого следователя прокуратуры.
Данный небольшой рассказ поведает вам о необычной и интересной истории двух товарищей – коллег, которые по своей вине попали, мягко говоря, в неприятное положение…
Она переживала разрыв с женихом. В груди было тесно от страданий, но больше всего давила обида. Нет, не намерена дальше соглашаться, что во всем виноваты женщины. Прохода ему, видите ли, не давали, сами на колени прыгали, губную помаду на его одежде специально оставляли. Хватит! Такому верить – себя не уважать. А ведь глупой никогда не была, но тут… Всё! Решила начать новую жизнь. Причем кардинально. А что, если открыть агентство? И таких вот типов на место ставить! Отлично же придумала!.. Обложка Татьяны Михаль.
Агриппина Петровна после развода с мужем поселилась в доме одного южного городка. Жизнь ее текла предсказуемо и однообразно, но с поселением в ее дом странного жильца все изменилось. Она становится свидетелем убийства, неожиданно встретив мужчину своей мечты, уезжает во Францию, и там попадает опять в странную историю. Но вот она опять дома, как же теперь сложится ее личная жизнь?
Прекрасная душа и безобразное лицо — это трагедия человека. Помочь людям вернуть гармонию и красоту — цель жизни героини романа, увенчанного успехом и признанием пластического хирурга. Судьба ее складывалась трагически — она потеряла родных, оказалась в чужой стране. Сильная воля, решительный характер и упорный труд приводят ее к успеху, осуществляется мечта ее жизни — она находит свою единственную любовь и возвращает человеческий облик изуродованному отцу.
Владелец парфюмерной фирмы, создавший всемирно известные духи, скрываясь от мщения бойцов французского Сопротивления, вместе с двумя малолетними дочерьми эмигрирует в Америку. Он потерял свое уникальное обоняние, но сохранил формулу духов. Как сложится его судьба, кто из детей продолжит начатое им дело, кому достанется созданная им «империя запахов»? Борьба, обман, предательство, любовь… и счастливый конец.
Молодой преуспевающий адвокат Миранда Долан стала свидетельницей и жертвой кровавой бойни, которую устроил ее клиент в офисе юридической конторы. Погибли многие сотрудники, муж Миранды и ее маленькая дочка. Убедив себя, что трагедия произошла по ее вине, Миранда решает уйти из жизни. Ее спасает молодой человек, Алан Киркпатрик, и силой своей любви возвращает надежду и радость жизни.
Название выбрано автором не случайно. В жизни ее героини Элизабет Престон, а правильнее — Дженни Кэйвоу, было несколько моментов, которые резко меняли ее жизнь. Чтобы добиться успеха в жизни, ей пришлось скрываться под чужим именем. Счастливое замужество, обеспеченная жизнь, а параллельно — растущая любовь к другому человеку. Герои романа честны и благородны, но приходят такие моменты, когда нужно принимать трудные решения…