Обманутый - [75]
Теперь он уже видел конец лестницы. Осталось преодолеть несколько дюжин ступенек. Поправив сумку, Квин ускорил шаг.
— Квин?
Он остановился. Голос доносился с тропинки слева от него, за кустами.
— Дженни?
— Ты один?
— Да, — ответил он, хотя она наверняка следила за ним и видела, что с ним никого нет.
Квин вглядывался в темноту, стараясь разглядеть Дженни, но видел лишь кусты и деревья. Наконец она вышла из укрытия — тень среди теней.
— Я здесь, — сказала она.
Квин сошел с лестницы в траву. Дженни тут же исчезла в кустарнике. Он приблизился к тому месту, где видел ее тень, и увидел узкий проход в кустах. Он скользнул туда, отодвинув рукой ветки, и зашагал по едва заметной тропинке.
Он уже хотел окликнуть Дженни, но неожиданно оказался на небольшой поляне площадью не более пятнадцати квадратных футов.
Дженни в напряженной позе стояла у дальнего края поляны. Даже в темноте Квин видел, что ее лицо полно решимости. Но он заметил и невероятную усталость, словно она не спала много ночей подряд.
Квин сделал несколько шагов в ее сторону и остановился, не доходя нескольких футов.
— Рад, что с тобой все в порядке, — сказал он.
— Я не поеду с тобой, — сразу заявила она. — Ты это понимаешь?
— Хорошо.
Казалось, Дженни это удивило.
— Я знаю, что ты пришел за мной.
Он пожал плечами, но ничего не ответил.
— Ты не будешь меня уговаривать?
— А у меня есть шансы? — спросил он.
Она покачала головой.
— Я так и думал, — кивнул Квин.
— Значит, тебе надо уезжать.
— Возможно. Однако я полагаю, мы останемся.
Дженни бросила на него еще один упрямый взгляд, а потом устало опустила голову.
— Он действительно мертв? — спросила она.
Квин промолчал.
Губы Дженни задрожали.
— Как?
— Ты не хочешь этого знать.
— Мне нужно знать, — сказала она. — Когда Стивен не вернулся, я надеялась… но понимала, что все напрасно. Скажи мне, что они с ним сделали. Скажи, как ты узнал о его гибели.
Ему было странно слышать, что Маркоффа называют по имени.
— Не думаю, что это уместно…
— Что произошло? — резко спросила Дженни.
Квину хотелось скрыть от Дженни правду, но он понимал, что не может так поступить.
— Неделю назад мне позвонили… — начал он.
И рассказал Дженни все, что знал.
Когда Квин закончил, у нее дрожали не только губы. Он шагнул к ней, чтобы поддержать, но она устояла на ногах.
— Что ж, одно утешает: его похоронил ты, — Дженни посмотрела Квину в глаза. — Когда все закончится, ты покажешь мне это место.
Квин не сразу, но кивнул, понимая, что это обещание ему не захочется выполнять.
— Дженни, я…
— Но что ты делаешь здесь? — Дженни снова его перебила.
— Я же сказал. Я прилетел сюда, чтобы помочь тебе.
— Я говорю о Сингапуре. Ты говорил, Стивен оставил тебе сообщение. Что ты имел в виду?
— Маркофф действительно оставил мне сообщение. И оно привело меня на остров.
— О чем ты? О каком месте острова?
— Это не имеет значения, — сказал Квин.
— Нет, имеет, — возразила Дженни. — На остров — куда именно? У тебя есть адрес?
Меньше всего Квину хотелось, чтобы она сама отправилась в «Прибрежные виллы».
— Сигнал отключился, когда мы прилетели на остров, — солгал он. — Мы точно не знаем, куда он бы нас привел.
Она вздохнула и приложила руку ко лбу.
— Не исключено, что это помогло бы мне получить необходимые доказательства.
— Доказательства чего? — спросил Квин.
Она не ответила.
— Дженни, — сказал он, — ты считаешь, что должна закончить то, что уже начала. И что тебе угрожает опасность, пока ты этого не сделаешь. Быть может, я сумею тебе помочь.
— Дело не во мне, — ответила Дженни, нахмурившись. — Моя жизнь не имеет значения. В особенности сейчас.
— Дело в конгрессмене?
— Так ты знаешь?
— Не все. Но достаточно, чтобы…
— Скажи мне, он уже здесь?
— Что?
— Он уже здесь? — В голосе Дженни звучала тревога. — Он прилетел?
— Он должен был прилететь сегодня вечером.
— Ты знаешь, где он остановился? — Она вновь задала вопрос, на который ему не хотелось отвечать.
— Он имеет какое-то отношение к организации, которая называется LP?
Она вздрогнула.
— Что?
— LP. Это часть послания, оставленного Маркоффом. Но я точно не знаю, что это означает. Мне известно лишь, что это какая-то организация и очень многих она пугает.
— Я… я не знаю… что это такое. — Дженни нервно огляделась, словно только сейчас поняла, что находится на маленькой поляне. — Мне нужно уходить. Я должна его найти. Конгрессмена необходимо предупредить.
Квин протянул руку и схватил ее за предплечье, когда она повернулась, чтобы уйти.
— Подожди, — сказал он. — Что значит «конгрессмена необходимо предупредить»? Что происходит?
— Ты умрешь, как и Стивен. А я не хочу нести ответственность еще и за твою смерть.
Она попыталась вырваться, но Квин ее не отпускал.
— Мне все равно, что ты будешь думать, — сказал он. — Я не уеду. И выясню, что происходит, без твоей помощи. — Он едва не спросил еще раз про LP. Она что-то знала, как Блэкмур и Питер, и эти две буквы ее напугали. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты не пострадала.
— Пожалуйста, Квин. Не надо.
— Позволь мне тебе помочь.
На ее лице застыло умоляющее выражение. Однако Квин не отводил взгляда. Она опустила голову и вытащила из кармана брюк маленькую прямоугольную коробочку.
Он не шпион и не наемный убийца. Он — чистильщик. Джонатан Квин — всего лишь одно из многих имен этого человека, и неизвестно, настоящее оно или фикция. Его задача — тщательно уничтожать все следы операций, проводимых силовыми структурами. Но он не гнушается выполнять и другие, не менее щепетильные поручения. И все у Джонатана Квина шло хорошо, пока в один несчастливый день он не подписался на очередное задание: выяснить истинную причину гибели биолога Роберта Таггерта, якобы задохнувшегося от дыма при пожаре в гостинице…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во 2-й часта книги рассказывается о проведенных советской разведкой в 1950–1960 годах блистательных операциях по похищению самых оберегаемых в Великобритании тайн по созданию бактериологического оружия. В повести действуют не вымышленные герои, а реальные люди — крупные политики и дипломаты, замечательные советские разведчики Конон Молодый, Леонтана и Моррис Коэны, иностранные агенты экстра-класса — англичане Джордж Блейк, Гарри Хаутон и Этель Элизабет Джи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой книге вы прочтете две приключенческие повести «Слоник из яшмы» и «По замкнутому кругу». Обе они рассказывают о том, как благодаря смелости и находчивости сотрудников КГБ был разоблачен и пойман опасный шпион. Вторая повесть является продолжением первой.
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…