Обманка - [46]
– Да не может быть!
– Не с такой внешностью!
– Тебя наверняка кто-то опередил, Каринта!
– Это невыносимо! – прошипела Изольда Ишрак.
– Терпи, – посоветовала та. – Нам надо пробыть здесь всего час. И ты видела ее серьги?
– А что с ними? – сердито проворчала Изольда.
– Золотые английские полунобли, – пояснила ей Ишрак. – Просверленные и с замочками.
В этой гостиной тоже играли и разговаривали, хотя темы ограничивались модами и любовными связями. Изольда увела Ишрак от злобных дам к игральным столам. В углу играли музыканты, шестеро дам лениво танцевали.
– Боюсь, что у меня нет денег, – призналась Ишрак леди Каринте, которая пошла за ними, жадно глотая вино. – Не догадалась их захватить с собой. Хотя я всего несколько дней назад наменяла денег. Купила английские золотые нобли: все свои деньги поменяла на английские нобли. Как вы думаете, это не было глупо?
– Ах, ну разве они не божественные? Я теперь только ими и пользуюсь, – ответила Каринта. – Чистенькие, словно кто-то их для меня вымыл. Видели мои серьги?
– Она только что о них мне говорила, – сказала Изольда.
– Милые, правда? – Леди Каринта стала поворачивать голову так и этак, чтобы им лучше было видно. У нее в ушах на золотом замочке висели две монеты в половину нобля. – Я себе из них и ожерелье заказала. Введу их в моду. Все захотят иметь такие.
– Монеты такие красивые! Их чеканят в Венеции? – громко спросила Ишрак, наблюдая за ходом игры и вовсе не глядя на Каринту.
– Вот уж нет! – заявила та. – Они английские, полностью английские. Мой муж ими торгует. Их привезли из английского казначейства в Бордо. Когда англичане в прошлом году потеряли Бордо, французы захватили их казну, все состояние Джона Бедфорда, регента Франции. А теперь в Англии так отчаянно нужны нобли, что они их выкупают. У них вообще нет золота, у бедненьких. Мой муж связан со всеми английскими торговцами, и они скупают нобли тысячами и отправляют их домой, в Англию. – Она засмеялась. – И с каждым днем беднягам приходится платить все больше золота за свои собственные монеты, потому что теперь они стали нужны всем!
Какая-то женщина, проходя мимо, коснулась пальцем серьги Каринты, заставив подвеску закачаться.
– Очаровательно, – отметила она. – Забавно.
– И где ваш муж берет эти английские нобли? – беззаботно спросила Изольда. – Если у самих англичан их не хватает?
– Ах, у такого забавного еврея-банкира! – поделилась с ней леди Каринта. – Глядя на него, не поверишь, что у него хотя бы пара монет найдется. Однако он снабжает моего мужа английскими ноблями, а я получаю свои хорошенькие сережки!
– Удобно, – заметила Изольда.
– Но что касается вас, душеньки, – добавила леди Каринта, обращаясь к Ишрак, – то совсем не страшно, что вы не захватили с собой денег. Можете взять в долг у меня и вернуть на следующей неделе. Стану вашим банкиром. Надо думать, что вам можно смело открывать кредит. Мы все слышали, что молодой красавец на днях ждет судно из России! А ваша молодая дама – богатая наследница, так ведь?
– Немыслимо богатая, – подтвердила Ишрак, наконец-то нисколько не привирая. – Вы даже помыслить не можете, насколько. Даже мне не под силу его описать.
Развлечения для дам закончились около десяти часов вечера, и они ушли по внешней лестнице, а вот мужская часть гостей все еще шумно веселилась этажом ниже. По тому, как дамы подкрашивали губы, надевали маски и ускользали на своих гондолах, легко было догадаться, что многие направляются на другие приемы или на свидания. Леди Каринта намеревалась присоединиться к мужчинам, которые продолжали играть. При этом она подмигнула своей подруге – и Изольда услышала произнесенное шепотом имя Луки.
– А мы должны возвращаться домой! – обиженно бросила Ишрак, когда Фрейзе помог ей зайти на гондолу. – Когда все вокруг могут разгуливать в свое удовольствие и делать, что им угодно будет.
– Давай скажем, чтобы нас высадили на набережной, и немного походим, – тихо предложила Изольда. – Никто не будет знать, кто мы такие: мы ведь останемся в плащах и масках. А брата Пьетро дома нет, так что он не узнает, в какое время мы вернулись.
– Конечно! – воскликнула Ишрак и, повернувшись, приказала гондольеру высадить их у лестницы поперечного канала: они войдут в дом через боковую дверь.
Улыбка гондольера и кивок Фрейзе ясно показали, что оба юноши ни на секунду не поверили, что девушки тут же пойдут в дом – однако сейчас было время карнавала, когда разрешалось все, даже богатым молодым дамам. Гондольер высадил их там, где они попросили, после чего снова отплыл вместе с Фрейзе, чтобы вернуться обратно и ждать, когда брат Пьетро и Лука решат оторваться от азартных игр.
Взявшись под руку, девушки неспешно шли по улицам, наслаждаясь ощущением свободы, возможностью прогуляться по полутемным набережным, слыша, как шелковые подолы шуршат по их лодыжкам. Их лица были скрыты масками – и они знали, что выглядят необычно и красиво в этом необычном и красивом городе.
Почти все двери стояли распахнутыми, и из домов вырывались свет и веселый смех. Время от времени их окликали и предлагали зайти и выпить вина или зайти и потанцевать. Изольда со смехом отказывалась – и они шли дальше, радуясь ощущению праздника и приключения.
В дворцовых интригах и борьбе за власть нет места милосердию, искренней привязанности, узам семейной любви. Сестринская нежность, которая связывала Анну и Марию Болейн, превращается в ненависть, когда они становятся соперницами в поединке за благосклонность короля Генриха VIII. «…Одна сестрица Болейн или другая – какая разница. Каждая из нас может стать королевой Англии, а семья… семья нас ни в грош не ставит», – с горечью говорит Анна сестре. Несмотря на то что одна из них взойдет на трон, обе они только пешки в играх сильных мира сего.
Осенью 1558 года все церковные колокола возвещают о восшествии на английский престол Елизаветы Тюдор – королевы, для которой долг перед страной был превыше всего. Для блестящего политика сэра Роберта Дадли воцарение Елизаветы означало, что он с почестями возвратится ко двору. Но, получив почти неограниченную власть, сэр Роберт завоевал и сердце молодой королевы. И теперь его обуревает мечта – жениться на ней и сесть рядом с Елизаветой на троне Тюдоров. Ему кажется, что для этого нужно решиться всего лишь на один шаг: избавиться от любящей его жены…Книга впервые публикуется в новом, полном переводе.
Ее мать — Белая королева, супруг — первый король из династии Тюдоров, сын — будущий король Англии и Ирландии. Два из этих трех титулов Елизавета Йоркская приняла против своей воли. Ей пришлось стать женой человека, который отобрал у ее любимого не только корону, но и жизнь. Она любила каждого из своих детей, но никогда не забывала, какой ценой они ей достались. Брак с Генрихом Тюдором не принес Елизавете того счастья, о котором она мечтала, зато обручение Алой и Белой роз положило конец их мучительной войне.
Жакетта Люксембургская, Речная леди, была необыкновенной женщиной: она состояла в родстве почти со всеми королевскими династиями Европы, была замужем за одним из самых красивых мужчин Англии Ричардом Вудвиллом, родила ему шестнадцать детей.Она стала женой Вудвилла вопреки приличиям — но смогла вернуть расположение короля. Ее муж участвовал в самых кровавых битвах, но неизменно возвращался в ее объятия. Она жила в крайне неспокойное время, но смогла сохранить свою семью, вырастить детей.Почему же ей так везло?Говорили, что все дело в колдовских чарах.
Эта женщина обладала огромными амбициями и непомерной гордостью. Она всегда знала, что ее главное предназначение — произвести на свет будущего короля Англии, и посвятила всю свою жизнь тому, чтобы ее единственный сын Генрих взошел на трон. Преследуя свою цель, она не гнушалась никакими средствами, вплоть до убийства, что и неудивительно, ведь она жила в эпоху братоубийственной войны Алой и Белой розы. В ее жизни было мало любви и счастья, но она сама выбрала такую судьбу. Эта женщина — Маргарита де Бофор, Алая королева.
После смерти своей третьей жены король Англии Генрих VIII снова намерен жениться — на принцессе Анне Клевской, портрет которой ему очень понравился. Однако прибывшая в Англию невеста оказывается совсем не такой привлекательной, как на портрете, и вызывает у него скорее отвращение. Брак все-таки заключен, и для молодой королевы начинается время тяжелых испытаний. Она ни на минуту не забывает о печальной судьбе своих предшественниц и вынуждена противостоять попыткам мужа избавиться от нее. Да и в своем окружении она не находит поддержки.
Беседа императора Константина и патриарха об истоках христианства, где Иисус – продолжатель учения пророка Махавиры. Что означает очистительная жертва Иисуса и его вознесение? Принципы миссионерства от Марии Назаретянки и от Марии Магдалены. Эксперимент князя Буса Белояра и отца Григориса по выводу христианства из сектантства на основе скифской культуры. Реформа Константина Великого.
Принятое Гитлером решение о проведении операций германскими вооруженными силами не являлось необратимым, однако механизм подготовки вермахта к боевым действиям «запускался» сразу же, как только «фюрер и верховный главнокомандующий вооруженными силами решил». Складывалась парадоксальная ситуация, когда командование вермахта приступало к развертыванию войск в соответствии с принятыми директивами, однако само проведение этих операций, равно как и сроки их проведения (которые не всегда завершались их осуществлением), определялись единолично Гитлером. Неадекватное восприятие командованием вермахта даты начала операции «Барбаросса» – в то время, когда такая дата не была еще обозначена Гитлером – перенос сроков начала операции, вернее готовности к ее проведению, все это приводило к разнобою в докладываемых разведкой датах.
После Октябрьской революции 1917 года верховным законодательным органом РСФСР стал ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет, который давал общее направление деятельности правительства и всех органов власти. С образованием СССР в 1922 году был создан Центральный исполнительный комитет – сначала однопалатный, а с 1924 года – двухпалатный высший орган госвласти в период между Всесоюзными съездами Советов. Он имел широкие полномочия в экономической области, в утверждение госбюджета, ратификации международных договоров и т. д.
Далеко на востоке Англии затерялся край озер и камышей Рамборо. Некогда здесь был город, но теперь не осталось ничего, кроме руин аббатства и истлевших костей тех, кто когда-то его строил. Джоанна Хейст, незаконнорожденная с обостренным чувством собственного достоинства, живет здесь, сколько себя помнит. Гуляет в тени шотландских елей, штурмует развалины башни, разоряет птичьи гнезда. И все бы ничего, если бы не злая тетка, подмявшая девушку под свое воронье крыло. Не дает покоя Джоанне и тайна ее происхождения, а еще – назойливые ухаживания мистера Рока, мрачного соседа с Фермы Мавра.
Когда немецкие войска летом 1941 года захватили Екатерининский дворец, бывшую резиденцию русских царей, разгорелась ожесточённая борьба за Янтарную комнату. Сначала ее удалось заполучить и установить в своей резиденции в Кёнигсберге жестокому гауляйтеру Коху. Однако из-за воздушных налётов союзников на Кёнигсберг ее пришлось разобрать и спрятать в секретной штольне, где Гитлер хранил похищенные во время войны произведения искусства. После войны комната исчезла при загадочных обстоятельствах. Никакая другая кража произведений искусства не окутана такой таинственностью, как исчезновение Янтарной комнаты, этого зала из «солнечного камня», овеянного легендами.
Эта книга — повесть о необыкновенных приключениях индейца Диего, жителя острова Гуанахани — первой американской земли, открытой Христофором Колумбом. Диего был насильственно увезен с родного острова, затем стал переводчиком Колумба и, побывав в Испании, как бы совершил открытие Старого Света. В книге ярко описаны удивительные странствования индейского Одиссея и трагическая судьба аборигенов американских островов того времени.
Семнадцатилетняя сирота графиня Элизабет принадлежит к древнему, но обедневшему роду и, конечно, не хочет выходить замуж за нудного богатого кузена. И когда Элизабет выпадает шанс изменить жизнь, она хватается за него и меняется местами с горничной Адой. Ведь простушке Аде представилась возможность попасть в Блистательный Двор, где сбываются мечты неимущих красоток. Юных девиц вербуют, дабы отправить в загадочную заморскую Адорию, где они смогут стать женами эмигрантов-нуворишей. Но главной героине все нипочем: теперь она зовется Аделаидой и не собирается оглядываться назад.
Австрия, 1461 год. Города вдоль Дуная спонтанно захватывает плясовая чума. Что это – болезнь, помешательство или одержимость? Герои Грегори – член секретного Ордена Тьмы Лука Веро, слуга Фрейзе, священник Пьетро, знатная леди Изольда Лукретили и ее компаньонка Ишрак – не знают ответа. Но готовы рискнуть и кружиться в вихре безумного танца, продолжив исследовать ереси мира и знаки его неминуемого конца.
1453 год.По всем признакам приближается конец света. Обвиненного в ереси и изгнанного из монастыря семнадцатилетнего красавца Луку Веро нанимает таинственный незнакомец. Лука должен скрупулезно вести записи событий, предвещающих последние времена. Приказы, запечатанные в конверты, отправляют Луку в путь. Главная цель его путешествия – нанести на карту Европы все страхи и ужасы христианского мира…Изольда, юная аббатиса женского монастыря, стала монахиней не по своей воле. В монастырь ее отправили родственники, чтобы прибрать к рукам богатое наследство девушки.