Облако смерти - [68]

Шрифт
Интервал

— Только не говори, что мы должны затащить их наверх и побросать в море, — прошептал Мэтти.

— Нет, мы не будем тащить их наверх и бросать в море, — откликнулся Шерлок.

— Тогда что мы с ними сделаем?

— Пока не знаю.

— Что значит, не знаешь?

— Это значит, я еще не придумал. Некогда было придумывать.

Мэтти фыркнул:

— У тебя была куча времени, пока мы плыли на лодке.

— Тогда я думал о другом.

— Ну да, — буркнул Мэтти, — я заметил. — Он помолчал немного, а потом предложил: — Мы можем их поджечь.

Шерлок покачал головой:

— Смотри, на каком расстоянии они стоят друг от друга. Ну, подожжем пару ульев, но огонь не перекинется на остальные, а пчелы нас наверняка закусают.

Мэтти осмотрелся по сторонам.

— А что они едят? — спросил он.

— В каком смысле?

— Мы посреди Ла-Манша. Тут совсем нет цветов, есть только водоросли, но они не считаются. Чем тогда питаются эти пчелы?

Шерлок задумался.

— Хороший вопрос. Я не знаю. Давай посмотрим, может, что-нибудь найдем. Ты иди в одну сторону, а я в другую, и на том конце встретимся. Только никому не попадись на глаза.

Мэтти пошел налево, а Шерлок — направо. Оглянувшись, Шерлок обнаружил, что Мэтти уже скрылся в темноте.

Бесчисленные ряды ульев сливались друг с другом, создавая почти умиротворяющую картину. Шерлок не видел ни одной пчелы: возможно, в темноте они не летают, но ему казалось, что он различает низкий монотонный гул, почти на пределе слышимости. Кое-где стояли деревянные рамы, похожие на мольберты. На некоторых из них были сложены поддоны, на других не было ничего. Шерлок попытался вспомнить, где он мог видеть похожие штуки. Где-то точно видел.

И тут из тьмы выплыло что-то жуткое… Это оказался человек, весь закутанный в ткань, с муслиновой маской, натянутой на тростниковый каркас. Он склонился над большим ящиком — одним из многих, выставленных вдоль изгибающейся стены. Достал из ящика поддон — такой же, как и остальные, установленные на рамах, — и понес его в сторону ульев. Над поддоном вилась какая-то дымка.

Когда человек в защитном костюме дошел до рамы и установил на нее поддон, Шерлок вспомнил, как пчеловод в фарнхемском доме барона Мопертюи доставал из-под ульев точно такие же поддоны. И тут все разом выстроилось в единую цепь: поддоны, взлетающая в воздух легкая пыльца, лед, который Денни выгружал с поезда в Фарнхеме, и вопрос Мэтти о том, что же едят пчелы, когда рядом нет цветов. Все так логично! Пчелы собирают цветочную пыльцу, на своих мохнатых лапках относят ее в улей, а потом едят. Поставьте под ульем поддон и что-то вроде решетки на входе, и, когда пчелы будут протискиваться сквозь эту решетку, часть пыльцы осыплется с их лапок. А потом достаточно поставить поддон с пыльцой на лед, и вы сможете использовать ее, когда она вам понадобится — например, если придется держать пчел там, где нет цветов. Расставьте поддоны вокруг, и пчелы станут собирать с них пыльцу, даже не подозревая, что эту пыльцу они уже когда-то собирали.

Вспомнив Фарнхем и сцену у вокзала, Шерлок попытался воскресить в памяти что-то очень важное, что-то из рассказов Мэтти. Кажется, это было связано с пылью. С пекарней. Шерлок рылся в кладовой своей памяти, пытаясь отыскать там нужные слова.

Да. Пыль. Мука. Мэтти рассказывал ему о пожаре в пекарне. Он говорил, что висящая в воздухе мучная пыль вспыхивает мгновенно. Пламя распространяется так быстро, что от него не убежать.

Но если так воспламеняется мука, то, наверное, так же легко можно поджечь и пыльцу?

— О чем задумался? — донесся сзади чей-то голос.

Шерлок обернулся, уже зная, кого он увидит.

Перед ним стоял мистер Сурд, верный слуга барона Мопертюи. В руке он держал плеть, свернувшуюся кольцом на полу.

— Впрочем, какая разница? — продолжил Сурд, делая шаг к Шерлоку. — Если барон захочет узнать, что творится у тебя в голове, я принесу ему твою голову, и пусть он сам в ней ковыряется.

СЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА

Шерлок сделал шаг в сторону. Мистер Сурд развернулся, чтобы преградить ему путь. Металлический наконечник плети царапнул по полу.

На лице Сурда застыло выражение вежливого безразличия, но, судя по покрасневшим шрамам на лысом черепе, он был вне себя от ярости.

— Влетело вам от барона? — поддразнил его Шерлок. — Вряд ли наш побег пошел на пользу вашей репутации. Готов поспорить, что от бесполезных слуг барон избавляется с такой же легкостью, как от сгоревших спичек.

Лицо Сурда осталось бесстрастным, но он поднял руку и нанес удар. Шерлок шарахнулся в сторону как раз вовремя: задержись он на мгновение, и кончик плети отсек бы ему ухо.

— Прекрасный фокус, но в цирке бывают и лучше, — продолжил Шерлок, надеясь, что его голос не дрогнет и не выдаст его страх. — Может, барону Мопертюи стоит в следующий раз нанять себе метателя ножей?

Плеть хлестнула снова, и щелчок был таким громким, что у Шерлока заложило левое ухо. Он уже решил, что Сурд опять промахнулся, как вдруг почувствовал стекающую по шее кровь и нарастающую боль в том месте, где наконечник рассек кожу. Шерлок покачнулся, зажав ухо ладонью. Боль пока еще не стала невыносимой, но ему нужно было, чтобы они с Сурдом поменялись местами, а до этого было еще далеко.


Еще от автора Эндрю Лейн
Красная пиявка

Юный Шерлок Холмс знает, что у взрослых есть свои секреты. Но он и подумать не мог, что один из известнейших в мире наемных убийц, официально признанный погибшим, на самом деле жив и скрывается в Суррее и что к этому каким-то образом причастен его родной брат Майкрофт.Когда никто не говорит тебе правду, приходится рискнуть, чтобы узнать ее самому. Так начинается приключение, которое приведет Шерлока в Америку — в самый центр смертельно опасной паутины, где жизнь не стоит ни гроша, а истина имеет такую цену, которую не согласится заплатить ни один разумный человек.


Черный лед

Когда Майкрофта Холмса застают с ножом в руке над мертвым телом, никто не сомневается в его виновности. Кроме его брата Шерлока. Эта загадка и захватывающий поиск доказательств вынуждают молодого Шерлока Холмса отправиться из Лондона в Москву. Но сумеет ли он раскрыть правду и найти истинного преступника, чтобы спасти своего брата от виселицы?


Огненный шторм

Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…


Рекомендуем почитать
Старик в Мадриде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белая ворона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мисс Пятьдесят Штатов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вольному — воля

Антон Кашин всего лишь свел счеты со своим врагом — ответил кровью за кровь. Он и не подозревал, что, нажимая на спусковой крючок, приводит в действие мощные пружины неведомого механизма, способного стереть с лица земли не только его самого, но и десятки ни в чем не повинных людей… Все ополчились против него: питерская братва, лишившаяся двух миллионов долларов, заказчики, не желающие платить, милиция, которой не нужен еще один «висяк». Но отваги ему не занимать — не зря же он воевал на Балканах. Боевой опыт пригодится и в родной стране…


Дело о «Красном доме»

«Золотая пуля» — так коллеги-журналисты называют Агентство журналистских расследований, работающее в Петербурге. Выполняя задания Агентства, его сотрудники встречаются с политиками и бизнесменами, милиционерами и представителями криминального мира. То и дело они попадают в опасные и комичные ситуации.Первая книга цикла состоит из тринадцати новелл, рассказываемых от лица журналистов, работающих в Агентстве. У каждого из них свой взгляд на мир, и они по-разному оценивают происходящие как внутри, так и вне Агентства события.Все совпадения героев книги с реальными лицами лежат на совести авторов.


Фото на память

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.