Облако смерти - [35]
«Дорогой мистер Кроу!
Я имел удовольствие познакомиться с Вашим учеником…»
— Как тебя зовут, дружок? — спросил профессор, повернувшись к Шерлоку.
— Холмс, сэр. Шерлок Холмс.
«…мастером Шерлоком Холмсом. Он доставил мне образец желтого порошка, найденного, по его словам, у тела того несчастного, чью смерть Вы описали мне в письме, которое я получил сегодня утрам. Изучив порошок, я понял, что это всего-навсего пчелиная обножка — смесь цветочной пыльцы и нектара, и отсюда я делаю вывод, что два человека погибли не от бубонной чумы или подобной ей болезни, а от укусов пчел. Если вы попросите местного доктора внимательно осмотреть так называемые бубоны, он наверняка найдет в каждом из них или пчелиное жало, или отметину, оставленную этим жалом. Я весьма признателен этому юноше за то, что он привез мне образец пыльцы. Если бы не он, то слухи о смертельной болезни могли бы вызвать в графстве панику. Надеюсь на скорую встречу с Вами в любое удобное для Вас время.
Искренне Ваш,
Артур Уинчкомб, эсквайр».[14]
Сложив лист, профессор положил его в конверт, который взял из ящика стола, запечатал его свечным воском и протянул Шерлоку.
— Надеюсь, это избавит тебя от слишком болезненного наказания, — сказал он. — Пожалуйста, передай от меня привет своему учителю.
— Конечно, передам. — Шерлок помолчал и добавил: — Спасибо.
Профессор Уинчкомб позвонил в колокольчик, который стоял на листе промокашки рядом с микроскопом:
— Дворецкий тебя проводит. Если захочешь еще что-нибудь узнать о тропических болезнях или истории пчеловодства в Китае, заходи, не стесняйся.
Снова оказавшись на улице, Шерлок с удивлением обнаружил, что солнце почти не сдвинулось с места. А ведь ему казалось, что он провел в доме профессора несколько часов.
Мэтти сидел на садовой ограде и что-то ел из бумажного кулька.
— Сделал то, что хотел? — спросил он.
Шерлок кивнул и мотнул головой в сторону кулька:
— Что это у тебя?
— Моллюски всякие, — ответил Мэтти. Он наклонил кулек в сторону Шерлока: — Хочешь попробовать?
Внутри Шерлок заметил горсть раковин.
— А они не сырые? — спросил он.
— Вареные, — бросил Мэтти. — Я нашел тут поблизости рыбную лавку. Там они и продаются. Наверное, ночью из Портсмута привезли. Я там помог немного — коробки подвигал, пораскладывал лед. Вот продавец со мной ими и расплатился.
Мэтти достал из кулька одну из ракушек. Прижав ее к стене, он вытащил из кармана складной ножик и просунул лезвие между створками, проткнув то, что было внутри. Через мгновение он вытащил что-то темное, похожее на кусок резины, и бросил в рот.
— Вкуснятина! Тем, кто у моря не живет, такое редко перепадает. Мне прямо-таки повезло.
— Спасибо, я не буду, — сказал Шерлок. — Поехали домой.
На этот раз они шли по главной улице вниз к реке, а потом брели вдоль берега, пока не добрались до лодки. Как Мэтти и предсказывал, и лодка, и лошадь обнаружились на том же самом месте, где их и оставили. Шерлок не представлял, как лодку можно развернуть, но Мэтти просто погнал мерина вперед, пока они не добрались до моста, затем перевел его по мосту на другую сторону, а Шерлок тем временем орудовал багром, чтобы разворачивающаяся лодка не билась бортами о берег. После этого они медленно двинулись в обратный путь, но теперь уже Шерлок сидел на носу и подгонял мерина, а Мэтти рулил.
По пути они переговаривались. Шерлок рассказал о профессоре Уинчкомбе, о пчелах и укусах. Сначала Мэтти сомневался, но Шерлоку все-таки удалось его убедить, что в облаке смерти нет ничего сверхъестественного. Похоже, Мэтти не знал, то ли ему радоваться, что чумы в Фарнхеме нет, то ли огорчаться, что объяснение оказалось таким прозаическим. Шерлок не сказал ему о своих мыслях, но чем дальше они уплывали от Гилдфорда, тем больше ему казалось, что одна раскрытая тайна тянет за собой множество других — неразгаданных. Почему пчелы искусали только этих двух людей и больше никого? Как африканские пчелы могли попасть в Англию? И как все это связано со складом, коробками, погруженными на телегу, преступниками и загадочным бароном?
Через некоторое время Шерлок заметил на берегу еще одну лошадь. Это была холеная верховая лошадка, черная с коричневыми подпалинами, и ехала на ней Вирджиния Кроу. На девушке были те же самые штаны для верховой езды, рубашка и куртка.
— Привет! — окликнул ее Шерлок. Она помахала в ответ. — Мэтти, это Вирджиния Кроу, — сказал он, оглянувшись назад. — Вирджиния, это Мэтью Арнетт. То есть Мэтти.
Мэтти и Вирджиния кивнули друг другу, но ничего не сказали.
Шерлок встал, немного постоял на носу лодки, чувствуя, как она раскачивается под ногами, и пытаясь удержать равновесие, а потом прыгнул на берег. Он взял мерина под уздцы и повел его вперед, шагая рядом с Вирджинией и ее лошадью.
— Это Альберт, — сказал он через некоторое время.
— Это Сандия, — ответила Вирджиния. — Тебе в самом деле стоило бы научиться ездить верхом.
Шерлок покачал головой:
— Возможности не было.
— Да это просто, только говорят, что трудно. Управляй коленями, а не поводьями. Поводья нужны только для того, чтобы остановить лошадь.
Шерлок не знал, что на это ответить. Некоторое время они продолжали идти, храня неловкое молчание.
Юный Шерлок Холмс знает, что у взрослых есть свои секреты. Но он и подумать не мог, что один из известнейших в мире наемных убийц, официально признанный погибшим, на самом деле жив и скрывается в Суррее и что к этому каким-то образом причастен его родной брат Майкрофт.Когда никто не говорит тебе правду, приходится рискнуть, чтобы узнать ее самому. Так начинается приключение, которое приведет Шерлока в Америку — в самый центр смертельно опасной паутины, где жизнь не стоит ни гроша, а истина имеет такую цену, которую не согласится заплатить ни один разумный человек.
Когда Майкрофта Холмса застают с ножом в руке над мертвым телом, никто не сомневается в его виновности. Кроме его брата Шерлока. Эта загадка и захватывающий поиск доказательств вынуждают молодого Шерлока Холмса отправиться из Лондона в Москву. Но сумеет ли он раскрыть правду и найти истинного преступника, чтобы спасти своего брата от виселицы?
Шерлок Холмс в замешательстве: его подруга и ее отец исчезают, не оставив никаких следов. Даже зацепиться не за что. Остается только распутывать эту нить, последовательно разбирая события и разгадывая все более и более мрачные тайны — похищения детей, дьявольские секреты жизни и воскрешения мертвых… Куда еще заведет Шерлока жажда расследования? В туманную и призрачную Шотландию, на границы разума, к бушующему зареву огня…
Во время летнего фестиваля искусств на территории бывшей графской усадьбы происходит убийство. Чеховская чайка, призванная олицетворять свободный творческий полёт, может стать символом тёмного мира, где жизнь не имеет цены. Поймёт ли следователь Кречетов, к какому миру принадлежит каждый из персонажей? Сумеет ли он распутать цепочку странных взаимосвязей? А может быть, в этой цепочке замешан призрак графини, блуждающий по аллеям парка и охраняющий тайну старинного клада?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Золотая пуля» — так коллеги-журналисты называют Агентство журналистских расследований, работающее в Петербурге. Выполняя задания Агентства, его сотрудники встречаются с политиками и бизнесменами, милиционерами и представителями криминального мира. То и дело они попадают в опасные и комичные ситуации.Первая книга цикла состоит из тринадцати новелл, рассказываемых от лица журналистов, работающих в Агентстве. У каждого из них свой взгляд на мир, и они по-разному оценивают происходящие как внутри, так и вне Агентства события.Все совпадения героев книги с реальными лицами лежат на совести авторов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.