Обещай мне эту ночь - [5]

Шрифт
Интервал

— Ради Бога, говори тише. — Джеймс поднялся на ноги и теперь смотрел на нее сверху вниз. — Такая юная и невинная, — пробормотал он. — Иззи, надеюсь, тебе никогда в жизни не придется посчитать любовь слабостью. — Его голос прозвучал тускло и устало. — Но даю тебе слово, такое может случиться.

Девочка яростно замотала головой и ткнула пальцем ему в грудь.

— Уверяю тебя, что все еще буду желать этого танца.

Джеймс устало вздохнул.

Иззи сердито смотрела на него, выпятив дрожащую нижнюю губу.

— Ну хорошо, не смотри на меня так сердито. Если ты все еще будешь хотеть этого, когда придет время, я непременно приглашу тебя на танец.

Лицо Изабеллы мгновенно просияло, глаза загорелись внезапной надеждой.

Джеймса на миг охватила тревога, но он убедил себя, что это глупо. Иззи скорее всего направит свое внимание на другого джентльмена, и не пройдет и двух недель, как она забудет этот их разговор.

— Ты обещаешь? — требовательно спросила Изабелла.

— Что именно? — поинтересовался Генри. Его внезапное появление поразило обоих.

— Джеймс только что пообещал потанцевать со мной на моем первом балу, — ответила Изабелла.

Джеймс хотел сказать, что не собирается делать ничего подобного, но тогда Генри узнает, что произошло между ними. Во-первых, это смутило бы Иззи. Во-вторых, Джеймс не знал, как к этому отнесется Хэл.

Он мог бы счесть это шуткой. Генри был добродушным веселым парнем, однако все, что касалось его семьи, воспринимал слишком серьезно. Горой вставал на защиту, готовый на все, вплоть до дуэли. Конечно, Джеймс не поощрял Иззи, но Генри мог не принять этого во внимание. А Джеймсу совсем не хотелось, чтобы его послали в нокдаун из-за какой-то невинной фантазии. По их тренировочным схваткам у Джентльмена Джексона Джеймс не понаслышке знал, какой у Генри сокрушительный хук правой.

— Иззи, при чем тут твой первый бал? — Генри нахмурился. — До него еще несколько лет и…

— Обещаю, — спокойно сказал Джеймс, глядя Изабелле в глаза.

— Хорошо. — Изабелла одарила Джеймса лучезарной улыбкой, заставившей его задуматься: только ли на танец он согласился? По какой-то неизвестной ему причине им овладело необъяснимое чувство, что он только что добровольно отдался в плен девочке с глазами цвета летнего неба и улыбкой, переполнившей его сердце такой бурей эмоций, что это напугало его до полусмерти.

Глава 2

Если вы будете так добры, что позволите мне приехать в Итон, обещаю вести себя хорошо. Я буду сидеть тихо, как мышка. Буду приглашать вас на все мои чаепития. Или просто отправьте Джеймса Шеффилда домой. Я очень соскучилась по нему. Очень. Но мой брат, Генри Уэстон, может остаться там. Благодарю вас.

Из переписки мисс Изабеллы Уэстон, семи лет.

Письмо Джонатану Дэвису, директору колледжа Итон, которое, как стало известно отправительнице только несколько лет спустя, так никогда и не было отправлено. Чем и объяснялся тот факт, почему письмо с разрешением ей не пришло.

Сентябрь 1785 г.


Мужской клуб «Уайтс», Лондон

Май 1797 года


— Ты действительно хочешь знать, что привело меня снова в Англию, Хэл? Просто-напросто обыкновенное чувство вины.

Джеймс извлек из кармана сложенный листок бумаги и протянул через стол своему лучшему другу.

Генри взглянул на листок и с недоумением посмотрел на Джеймса.

— Это приглашение на первый бал моей сестры. Она дебютирует в этом сезоне.

— Вот именно, — вздохнул Джеймс.

Генри удивленно посмотрел на него и пожал плечами.

— Чертовски приятно повидаться с тобой, конечно, и мама будет в восторге, что ты снова дома. Но право же, не было никакой необходимости приезжать ради первого бала Иззи.

— А вот и была. — Джеймс усмехнулся, протянул руку через стол и повернул приглашение обратной стороной, на которой Изабелла нацарапала слова «Ты обещал» в сопровождении множества восклицательных знаков.

— Бог мой, я совершенно забыл об этом!

— Хотелось бы мне, чтобы у твоей сестры была твоя память.

Генри весело рассмеялся.

— Я бы на твоем месте не слишком беспокоился. Иззи трудно будет пялиться на тебя влюбленными глазами сквозь толпу ее воздыхателей. — Генри громко расхохотался. — Разве ты не слышал? Мою сестру называют следующей Несравненной. Иззи не дебютировала в прошлом сезоне, потому что мама снова рожала, но она провела зиму в Бате с нашей тетей и произвела там фурор. Все эти озабоченные мамаши в своих строгих тюрбанах ополчились против нее, возмущенные тем, что девушка, еще не представленная официально обществу, пользуется гораздо большим вниманием, чем их размазни-дочки. — Он раздраженно фыркнул.

Череда полузабытых образов пронеслась в мозгу Джеймса, когда он припомнил девочку-сорванца. Вот Изабелла скачет верхом, одетая в старую рубашку и бриджи Генри. Вот она громко кричит, забравшись на вершину высокого дерева. Вот она собирает ягоды; лицо ее, усыпанное еле заметными веснушками, испачкано липким смородиновым соком. Джеймс поднял бровь и с сомнением посмотрел на друга.

— Я не обманываю тебя, клянусь. — Генри прижал ладонь к сердцу. — Морган даже предложил продать мне своих серых, если я познакомлю его с Иззи! Представляешь? Он божился, что никогда не расстанется с ними. А Стимпсон? Он обещал мне отдать все свое время на ринге с Джексоном, если я впишу его имя в бальную карточку Иззи! Постой-ка, я могу отдать ему твой танец и поделиться временем на ринге с тобой.


Еще от автора Сара Линдсей
Любовник на все времена

Замкнутая, тихая Диана Мерриуэзер, не слишком избалованная вниманием, крайне удивилась, когда красавец, повеса и светский лев Генри Уэстон, предмет обожания дам и зависти мужчин, предложил себя в роли галантного кавалера, однако не могла не согласиться. Но очень скоро события приняли неожиданный оборот: Генри, очарованный умом Дианы и сильным, независимым характером, влюбился по-настоящему, пылко, страстно и неистово. Как же ему убедить девушку, что их отношения больше не игра и он никогда не будет счастлив без любви?..


Искушение маркиза

Юная Оливия Уэстон любит выдавать замуж подруг, обожает романтические истории, но сама намерена выбрать себе мужа исключительно по расчету… конечно, после того, как переживет маленькое и невинное приключение. А можно ли подыскать лучшее место для приключения, чем таинственный замок с привидениями, в котором обитает загадочный вдовец Джейсон Траерн, маркиз Шелдон?Джейсон очень удивлен настойчивостью девушки, нарушившей его уединение. Но довольно скоро маркиз и его молоденькая приятельница становятся настоящими друзьями, а от дружбы всего шаг до любви…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…