О жизни [заметки]
1
Единство разумного смысла определений жизни других просветителей человечества не представляется им лучшим доказательством истинности их учения, так как оно подрывает доверие к тем неразумным лжетолкованиям, которыми они заменяют сущность учения.
2
Наука настоящая, знающая свое место и потому свой предмет, скромная и потому могущественная, никогда не говорила и не говорит этого.
Наука физики говорит о законах и отношениях сил, не задаваясь вопросом о том, что есть сила, и не пытаясь объяснять сущность силы. Наука химии говорит об отношениях вещества, не задаваясь вопросом о том, что есть вещество, и не пытаясь определять его сущности. Наука биологии говорит о формах жизни, не задаваясь вопросом о том, что есть жизнь и не пытаясь определять ее сущности. И сила, и вещество, и жизнь принимаются истинными науками не как предметы изучения, а как взятые за аксиомы из другой области знания точки опоры, на которых, строится здание каждой отдельной науки. Так смотрит на предмет истинная наука, и эта наука не может иметь вредного, обращающего к невежеству, влияния на толпу. Но не так смотрит на свой предмет ложное мудрствование науки. «И вещество, и силу, и жизнь мы изучаем; а если мы изучаем их, то мы можем и познать их», говорят они, не соображая того, что они изучают не вещество, не силу, не жизнь, а только отношения и формы их.
3
См. прибавление первое в конце книги: О ложном определении жизни.
4
См. 2-е прибавление.
5
См. 3-е прибавление в конце книги.
6
Нет ничего обыкновеннее, как слышать рассуждения о зарождении и развитии жизни человеческой и жизни вообще во времени. Людям, рассуждающим так, кажется, что они стоят на самой твердой почве действительности, а между тем нет ничего фантастичнее рассуждений о развитии жизни во времени. Рассуждения эти подобны тому, что бы делал человек, который, желая измерять линию, не откладывал бы меру от той одной известной ему точки, на которой он стоит, а на бесконечной линии брал бы на различных от себя неопределенных расстояниях воображаемые точки и от них бы измерял пространство до себя. Разве не то же самое делают люди, рассуждая о зарождении и развитии жизни в человеке? В самом деле, где взять на этой бесконечной линии, каковою представляется развитие – из прошедшего – жизни человека, ту произвольную точку, с которой можно начать фантастическую историю развития этой жизни. В рождении или зарождении ребенка, или его родителей, или еще дальше в первобытном животном и протоплазме, в первом оторвавшемся от солнца куске? Ведь все рассуждения эти будут самые произвольные фантазии – измерения без меры.
7
Первый вариант первой редакции (см. Описание, рукопись № 1).
8
Далее зачеркнуто: Въ разумномъ существѣ въ человѣкѣ заложено,
9
Зач.: что я – есмь ничто – навозъ для удобренія того, что выростаетъ на мнѣ и отъ,
10
Зач.: въ лучшемъ случаѣ,
11
Зач.: ничего не
12
Зач.: столь страшное и столь неразрѣшимое,
13
Зач.: какъ воздухъ
14
Зач.: физической такое же необходимое условіе нравственной
15
Зачеркнуто: Это противорѣчіе, можно сказать, есть сама сущность, есть то, что составляетъ человека – живаго, живущаго, трудящагося.
16
Зач.: было бы
17
Над строкой вписано и зач.: бы оно, человѣкъ не жилъ, оно являлось вдругъ
18
Зач.: также какъ ужасно накопленіе пара и стѣнъ паровика держащаго его
19
Зач.: есть двигатель и есть причина движенія дѣятельной жизни для человѣка
20
И дѣйствительно… зарождается первоначально стояло раньше: жить нужно… но помечено к перестановке. После… паровикъ следует зачеркнутый текст: Но средства этаго освобожденія два также, какъ двойственно я, которое то, что мы называемъ я. Я хочу жить одинъ и для себя, и я знаю, что жизнь моя ничто, безконечно малая частица жизни общей. Все живетъ безъ меня, и я умру, и отъ меня ничего (зач.: Я есмь орудіе для достиженія цѣлей внѣ меня) не останется, внѣшне они живутъ также для себя и борятся со мной, знаю, что жизнь имѣетъ другія цѣли, чѣмъ я, и знаю, уничтожись, и отъ меня ничего не останется.
21
Зач.: Противорѣчіе
22
Зач.: Во первыхъ тѣ же существа,
23
Зач.: Разумъ
24
Зач.: Прот[иворѣчіе]
25
Зачеркнуто: въ зрѣломъ возрастѣ показалъ намъ это противорѣчіе въ полной силѣ
26
Зач.: Изъ этаго противорѣчія прежде всего ясно
27
Зач.: въ извѣстныхъ условіяхъ,
28
Зач.: больной,
29
Зач.: въ этомъ кладу жизнь свою,
30
Зач.: Разумъ по,
31
Зач.: было бы,
32
Зач.: что это есть обманъ, но, что есть жизнь только въ личной жизни приписыва[ніе] присвоения ей смысла личнаго есть отжитое эаблужденiе,
33
Над зач.: обманъ, въ которомъ мы находимся по отношенію къ жизни, онъ только снимаетъ ту шелуху, которая въ нашемъ представленіи наросла на жизнь,
34
Зачеркнуто: намъ представляется личной и,
35
Зач.: признавать жизнь внѣ ея не идти да[льше],
36
Зач.: хочетъ сознава[ть],
37
Зач.: ро[жденіе],
38
Зач.: Разумъ для того, кто идетъ по пути разума, открывается,
39
Зач.: Весь міръ.
40
Зач.: что же дѣлать?
41
Зач.: внѣ себя,
42
Зач.: скажетъ тотъ, кто будетъ
43
Зач.: Проти[ворѣчіе] голо[съ],
44
Зач.: жи[знь].
45
Второй вариант первой редакции (см. Описание, рукописи №№ 3 – 5)
46
Зач.: Такъ и важенъ и такъ драгоцѣненъ что,
47
Далее текст написан на листах в четвертку, причем начало листа 1-го было исправлено очень значительно, а потом зачеркнуто. Приводим текст
этого начала: Я живу и живу, жизнь чувствую только въ себѣ. Все что живетъ внѣ меня, люди, животныя весь міръ я признаю живымъ, но не чувствую ихъ жизнь. Свою жизнь я не только наблюдаю, но я ее, не переставая чувствую, и важна для меня одна моя жизнь. Такъ важна, что безъ моей жизни я не могу даже представить себѣ жизни, и потому <моя жизнь> черезъ свою жизнь <только> я понимаю другую жизнь <и потому моя>. Жизнь моя для меня все, чужая жизнь ничто, почти ничто, отраженіе моей жизни. Моя жизнь это я самъ, а чужая жизнь <и> безъ моей жизни, я не могу представить себѣ даже никакой жизни. Такъ чувству етъ каждый человѣкъ и вмѣстѣ съ тѣмъ, если онъ подумаетъ, онъ видbтъ, что онъ
После легкой правки отдельных мест Толстой тут же значителъно меняет начало. Приводим его в новом виде: Всякому человѣку извѣстны два совершенно различные и даже противорѣчащіе одинъ другому взгляда на свою жизнь. Одинъ такой. Я живу, истинно живу въ мірѣ. Одинъ я, только одну свою жизнь я всегда чувствую. Все что внѣ меня, того я не чувствую. Чужая жизнь мнѣ чужда и не трогаетъ меня. Свою жизнь я не только наблюдаю, но я ее непереставая чувствую и чувствую такъ, что все нужно мнѣ только для меня, что все что я ни дѣлаю я дѣлаю только для себя – что всѣ остальные люди представляются нужными только для моей жизни. Жизнь я понимаю только, какъ свою жизнь, и только черезъ свою жизнь я понимаю другую жизнь. Жизнь моя для меня все. Чужая жизнь, пока я не знаю о ней или не хочу знать– ничего. Безъ моей жизни я не могу представить себѣ даже никакой жизни. Это одинъ вpглядъ на жизнь. Другой такой:
Наконец, зачеркнуто и это начало и на клочке написано новое, которое и составило окончательный вид начала 2-го варианта.
48
Зачеркнуто: ребенка даже.
49
Зач.: свойcтвеннаго человека
50
Зач.: личной,
51
Зачеркнуто: хотятъ уни[чтожить],
52
Зач.: онъ понемногу <заложенный въ человѣческой природѣ онъ>
53
Зач.: равномѣрно съ развитіемъ <челочеловѣ> животнаго человѣка. Разумъ заложенъ эарождается на животномъ человѣкѣ живущемъ животной жизнью.
54
Зач.: ничто, a вѣч мгновеніе
55
Зач.: разумныхъ,
56
Зачеркнуто: посредствомъ разума,
57
Зач.: что міръ весь не имѣетъ никакого смысла, но это меня не безпокоило. Зналъ я и то.
58
Зач.: Я жилъ не дово Во мнѣ явилась способность разума, явилась не такъ, что она стала не стала орудіемъ моей
59
Зач.: но разумъ выросталъ, доходилъ, шелъ дальше и дальше и наконецъ
60
Зач.: показалось
61
Зач.: собственно нѣтъ никакого. Если
62
Зачеркнуто: мука
63
Зач.: муки рожденія къ новой формѣ жизни, но противорѣчія нѣтъ и не можетъ быть.
64
Зач.: то мы только задерживаемъ неизбежное.
65
Зач.: Какъ всякое исполненіе закона,
66
С этого места до конца стр. 587 на поле проведена вертикальная черта и написано: «несущественно».
67
Зачеркнуто: всѣ, потребности,
68
Зач.: внѣ разумной,
69
Зачеркнуто: Когда,
70
Зач.: имущество,
71
Зач.: усовершенствованіе себя въ искуствѣ кидать мячи, играть на скрипкѣ,
72
С этого места конец, написанный на особых листах.
73
Зач.: к достиженію опредѣленныхъ мірскихъ цѣлей только на время,
74
Зач.: не устраняетъ пр[отиворѣчія],
75
Зач.: заслоняетъ,
76
Зач.: не отдались, тре[бованіямъ] кот.,
77
Зач.: стремленія къ личному благу,
78
Зач.: природы
79
Зач.: животной
80
Зачеркнуто: есть сама дѣятельность разума,
81
Зач.: вслѣдствіи борьбы съ существами, живущими также какъ и онъ для личныхъ цѣлей. Разумно
82
Зач.: поставившій
83
Зач.: разумной дѣятрльности
84
Зач.: не борется, но отдаетъ свою жерт, видя
85
Зач.: отдается,
86
Зач.: лич[ная],
87
Зач.: отдавшійся
88
Зач.: перемѣна,
89
Зач.: если онъ живетъ разумно, то интересъ его въ разумной только
90
Зач.: Я скажу еще такъ
91
К этому месту на особом лоскутке без точного указания места вставки Толстым вписан следующий текст: Что же такое разумъ? Разумъ это тотъ законъ, по которому должны жить неизбѣжно разумные существа. И потому то и вложенный съ особенной ясностью сознанія въ тѣ существа, которыя должны подчиняться ему. Этотъ тотъ же законъ, какъ и законы жизни всякаго живого существа. Но отчего же не всѣ повинуются разуму? Отчего не всѣ сѣмена прорастаютъ, не всѣ зрѣютъ, цвѣтутъ?
92
Зачеркнуто: т. е. во или волѣ Бога
93
Зач.: ведутъ ихъ въ
94
Зач.: и органи[змовъ] жизни
95
Зач.: химичес[кихъ]
96
Зачеркнуто: Я потому называю жизнью служеніе разуму, что такое опредѣленіе одно объясняетъ. а не путаетъ. Человѣкъ спящій, сумашедшій, больной, въ припадкѣ страсти не живой это
97
Зач.: разумное,
98
Зач.: фи[зические]
99
Зач.: органическимъ
100
Зач.: слѣпо
101
Зач.: основное понятіе о
102
Зач.: и,
103
Зач.: созна[нія],
104
Дальше зач.: Свойство его есть желаніе жизни безпредѣльной и вѣчной. И требованіе это вполнѣ удовлетворяется разумной деятельностью, служеніемъ разуму
105
Зач.: доказы[вать]
106
Зач.: новой, ф[ормой],
107
Зачеркнуто: писателей,
108
Зач.: писатель,
109
Зач.: силы,
110
Зач.: силы
111
Зач.: силы сознанія и
112
Зач.: Человѣкъ служащій полагающій свою жизнь въ служеніи разуму не
113
Набросок-план, сделанный в неизвестном этапе работы над «О жизни» (См. Описание, рукопись № 374).
114
Зачеркнуто: это
115
Набросок-план к части текста «О жизни» во 2-й редакции (см. Описание, рукопись № 38).
116
Конспект-оглавление к книге «О жизни» в IV редакции (см. Описание, рукопись № 125).
117
Зач.: совнаніе есть иллювія и жизнь есть вѣчный круговоротъ безконечной матеріи, и тогда уничтожается всякое представленіе о жизни.
118
Такое ошибочное удвоение в рукописи.
119
Конспект к первым главам книги «О жизни» в V редакции (см. Описание, рукопись № 215).
120
Конспект книги «О жизни» в -й редакции (см. Описание, рукопись № 247).
121
Зачеркнуто: Признаніе другихъ существъ такими же существами, съ тѣми же личными стремленіями; ужасъ признанія тщеты наслажденій и
122
Зач.: послѣ.
123
Зач.: и ложная наука гов[оритъ],
124
Зач.: религіозное
125
Зач.: такъ какъ ложное благо недоступно человѣку, то и нѣтъ никакого, и опредѣленіе жизни въ сознаніи, какъ стремленіе къ благу, обманъ. А жизнь есть то, что мы видимъ.
126
Зач.: благо стремленіе
127
Зачеркнуто: самая
128
Зач.: Въ человѣкѣ выростаетъ разумное сознаніе, догоняетъ сознаніе личности и переростаетъ его. И вотъ, когда оно перерастаетъ, сознаніе личности и заявляетъ требованія, кажущіяся противоположными личности.
129
Зач.: онъ раздвоивается
130
Зач.: противуполо[жныхъ]
131
После этого сначала была вписана на новой строке цыфра 10, потом зачеркнута и вписан дальнейший текст.
132
Зач.: жиз[нь]
133
Цыфра 10 вписана и зачеркнута.
134
Зач.: Происходить]
135
Зач.: Неизбѣж[но]
136
Зачеркнуто: Тоже что
137
Цыфра 10 исправлена из 11.
138
Зач.: признаютъ
139
Вписано на поле вместо зачеркнутого начала: Разумное сознаніе зключаетъ въ себѣ животное сознаніе и человѣкъ не можетъ,
140
Зач.: этомъ самъ спроситъ себя
141
Зач.: властвуетъ
142
Зач.: надъ
143
Зач.: никакія
144
Зач.: Человѣкъ
145
Зачеркнуто: Признаемъ
146
Зач.: зак[онъ]
147
Зач.: который
148
Зач.: благо[разумнаго] сознанія не существуютъ
149
Зачеркнуто: совершается
150
Зач.: состо[итъ]
151
Зач.: И потому. Текст: Намъ кажется… для его блага в ркп. стоит раньше текста: Весь міръ.... а не наоборотъ, но на полях помечена перестановка цифрами 1, 2.
152
Зач.: Жизнь
153
Зачеркнуто: личная ж[изнь],
154
Зач.: Челов[ѣкъ].
155
Зач.: Жизнь есть жизнь
156
Зач.: Жизнь есть жизнь
157
Зач.: Жизнь прожитая
158
Зач.: настоящая
159
Зач.: Для достиженія блага
160
Зачеркнуто: въ этомъ только его жизнь
161
Зач.: благо
162
Зач.: paзуму
163
Зач.: представляется
164
Зач.: жизнь,
165
слово прочтено приблизительно
166
Зачеркнуто: Треб[ованія]
167
Зач.: состав[ляетъ]
168
Зач.: Нужно только не признавать личность жизнью
169
Зач.: блага
170
Зач.: отречься отъ нихъ
171
Зач.: унич[тоженіемъ]
172
Зачеркнуто: исключающее разсужденіе. Это справедливо. Нельзя раз[су]ждать если любишь, надо было разсуждать прежде о жизни
173
Зач.: Но то любовь
174
После этого была на новой строке цыфра 25, она зачеркнута и вписан дальнейший текст.
175
Цыфра 5 по 6.
176
Зач.: про требова[нія]
177
Зачеркнуто: какъ проявленіе деятельности жизни, освященной разумомъ
178
Зач.: Люди не имѣющіе жизни
179
Зач.: стремленіе отъ блага,
180
Зач.: жизни
181
Зач.: Отре[ченіе]
182
Зач.: подчиненіе
183
Зач.: для чел[овѣка]
184
Начало главы зачеркнуто: Только познаніе обманчивости существованія личности и единственно возможнаго блага любви жизни любви даетъ человѣку благо
185
Зачеркнуто: нежелая
186
Зач.: жи[зни],
187
Зач.: Мудр[ецы]
188
Зач.: есть
189
Зач.: внѣ простра[нства]
190
Лист 10 начинается с зачеркнутого текста, бывшего вероятно сначала раньше листа 9 именно: 28 Благо людей только въ любви. И вмѣсто того чтобы устроять такія условія жизни, при к[оторыхъ] б[ыло] бы возможнонаибольшее благо, люди дѣлаютъ обратно. Они борятся съ
191
Зачеркнуто: Но и то и другое существуетъ
192
Зач.: перемѣняются и
193
Зач.: Мысль о смерти
194
Зачеркнуто: Христосъ,
195
Зач.: меня, но также, но больше
196
Зач.: это и есть
197
Зач.: этой жизнью
198
Глава исключенная Толстым в шестой редакции (см. Описание, рукопись № 236).
199
В подлиннике: онъ
200
В подлиннике: онъ
201
Первый черновик главы о страданиях, написанный в виде вставки в третью редакцию книги (см. Описание, рукописи №№ 68 и 69).
202
Зачеркнуто: Розовая постель Сибарита была его наслажденіе.
203
в подлиннике: боль.
204
в подлиннике: какого
205
Та же глава в І-й редакции (в гранках) (Описание, рукопись № 344).
206
XXXIV исправлено из XXXVI.
207
Зачеркнуто: А и страдаетъ человѣкъ отъ заблужденій другихъ людей, и заблужденія каждого человѣка заставляютъ страдать другихъ.
208
Копия с предшествующего текста, сильно измененная Толстым и совсем отложенная (см. Описание, рукопись № 345).
209
Далее идет текст варианта № 10 (стр. 619), начиная со слов: Когда они съ такимъ ужасомъ разсказываютъ про того человѣка»… и до конца.
210
Шесть последовательных автографических, заново сделанных набросков Толстого той же главы XXXIV. Написаны вместо отложенных гранок.
211
Описание, рукопись № 354.
212
В той же рукописи.
213
Дальше идет текст частью помеченный: «пр[опустить]», частью целиком вычеркнутый, именно:
Разсужденіе говорить намъ <напротивъ, что это самое и должно быть.> Съ одной стороны, что по статистикѣ случаи болѣзней, крушеній, казней, войнъ подлежать опредѣленнымъ законамъ. <И это самое должно быть. Вѣдь положеніе раненнаго на полѣ сраженія и кондуктора съ выжигаемыми внутренностями было бы ужасно, если бы оно было не то, что должно быть. Но оно то самое. Такъ чему же мы ужасаемся?> Съ другой стороны <если мы оглянемся на свою жизнь и подумаемъ о связи, которую имѣютъ эти явленія съ нашей жизнью, то мы увидимъ, что> всѣ эти явленія необходимы для насъ, что наша жизнь дѣлаетъ то, что есть люди голодающіе, есть люди, сидящіе въ тюрьмахъ, есть крушенія поѣздовъ, есть войны. Такъ что по разсужденію все это должно быть. Должно быть, мы возмущаемся, и все наше существо говорить, что этаго не должно быть. <Иначе мы не можемъ смотрѣть на страданія ни на свои, ни на чужія.> Страданіе это, то, чего не должно быть. Иначе мы не можемъ понимать страданія. <Не должно быть, а есть. В этой то противоположности и весь ужасъ страданія. Мало того, въ этомъ одномъ. —> <Въ томъ, что совершается то, чего не должно быть по нашему сознанію, и состоитъ сущность страданія. Наше сознаніе страданія возникло изъ этаго противорѣчія. И такія противорѣчія между сознаніемъ того, что должно быть и явленіями того, чего не должно быть составл> <Мы спрашиваемъ себя, зачѣмъ? За что? и, не находя отвѣтовъ, заключаемъ, что жизнь не имѣетъ разумного смысла. – И дѣйствительно, если мы не знаемъ зачѣмъ страданія? страданія дѣлаются ужасны, вся жизнь дѣлается страданіемъ, и намъ нельзя жить. Вѣдь если бы люди, непонимающіе жизнь, только дѣлали тѣ выводы, которые вытекаютъ изъ ихъ міросозерцанія. Нельзя человѣку жить у хозяина въ работникахъ, не зная того, что отъ него хочетъ хозяинъ, и зачѣмъ онъ ему велитъ дѣлать то или другое. Нельзя человѣку жить, не зная, зачѣмъ страданія>
214
См. Описание, рукопись № 355.
215
В данном месте помечено вставить рукопись № 345, т. е. стр. 620 и след.
216
После написания третьего варианта была сделана автором попытка сначала соединить третий вариант с рукописью № 345 (стр. 620—622), а потом соединить второй и третий наброски в один текст, для чего и произведено сокращение третьего наброска в начале и конце.
217
Описание, рукопись № 356.
218
в подлиннике: проводивъ
219
в подлиннике: болѣзнью
220
Несколько кусков текста помечены к перестановке.
221
Описание, рукопись № 357.
222
в подлиннике: жизнь
223
Описание, рукопись № 357.
224
В подлиннике: страданій
225
Кусок текста, начиная со слов на стр. 631: «Человѣкъ испытываетъ страданія голода…» кончая: «…Мы не можемъ» вписан по копии № 359, так как в автографе листок утрачен.
226
В подлиннике: страданіямъ.
227
В комментариях приняты следующие условные сокращения:
АТБ – Архив Толстого во Всесоюзной библиотеке имени В. И. Ленина (Москва);
AЧ – Архив В. Г. Черткова (Москва);
Б, I; Б, II; Б, III; Б, IV – П. И. Бирюков, «Лев Николаевич Толстой. Биография», Государственное издательство: I – М. 1923; II – М. 1923; III – М. 1922; IV – М. 1923;
БИР. 1913 —«Полное собрание сочинений Льва Николаевича Толстого» тт. I – XX. Под ред. и с примеч. П. И. Бирюкова, изд. Сытина. М. 1913;
БЛ – Всесоюзная библиотека имени В. И. Ленина (Москва);
ГЛМ – Государственный литературный музей (Москва);
ГТМ – Государственный толстовский музей (Москва);
ИРЛИ – Институт русской литературы (Ленинград);
ЛПБ – Государственная публичная библиотека РСФСР им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград);
ПЖ – «Письма графа Л. Н. Толстого к жене 1862—1910» Изд. 2 М. 1915;
ПС – «Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым» изд. Общества толстовского музея. СПБ 1914;
ПТ – «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой». изд. Общества толстовского музея. СПБ 1911;
ПТС 1; ПТС 2 «Письма Л. Н. Толстого, собранные и редактированные П. А. Сергеенко» изд. «Книга» 1 – М. 1910, 2 – М. 1911;
ПТСО – «Новый сборник писем Л. Н. Толстого, собранных П. А. Сергеенко, под ред. А. Е. Грузинского, изд. «ОКТО». М. 1912;
ТЕ, 1911, 1912, 1913 – «Толстовский ежегодник» 1911 г., 1912 г., 1913 г.;
ТТ 1; ТТ 2; ТТ 3; ТТ 4 – «Толстой и о Толстом. Новые материалы». Сборники:1 – М. 1924,2 – М. 1926, 3 – М. 1927, 4 – М. 1928.
–
228
Повидимому, о начале новой философской работы Толстой сообщил в октябре и Н. Н. Страхову, потому что последний, отвечая на несохранившиеся письма к нему Толстого, замечает в письме от 2 ноября 1886 г.: «Какая радость, что у вас является новая работа! Художество, самая свободная и самая глубокая форма, в которой мы можем выражать свою душу, находится вполне в Вашей власти. – Но Вы, теперь, если будете писать, дадите нам христианское художество…» ПС, стр. 339). В письме от 11 декабря 1886 г.: «Вот бесценный Лев Николаевич, немножко моей метафизики, и она сходится с Вашею в мысли о господствующем значении сознания. И я думаю, что сознание есть высшая сила мира» (там же, стр. 341).
229
В комментариях редакциями мы называем крупнейшие этапы работы автора над произведением, переделками работу менее важную (хотя бы и значительную количественно), но проведенную по всему тексту произведения, правками – правочную работу над отдельными частями – кусками текста, вариантами или набросками называем параллельные разновидности текста, составляющие своеобразные (другими лишь словами переданные) дублетные формы.
230
Реферат Н. Я. Грота «О свободе воли» был напечатан сначала в «Русских ведомостях» 1887, № 75 от 18 марта. Позже он был напечатан в «Трудах Московского Психологического Общества», М. 1889, III. См. также «Вопросы философии и психологии», 1889, I, стр. 100. Л. Н. Толстой был избран действительным, а впоследствии почетным членом Московского Психологического Общества.
231
Об участии Толстого в прениях см. в отчете о заседании 25 февраля «Русские ведомости» 1887, № 73 от 16 марта.
232
Краткий отчет о реферате Толстого был помещен также в журнале «Звезда» 1887 г. № 13 от 28 марта. Текст «Русских ведомостей» неоднократно перепечатывался в собраниях сочинений Толстого», именно: 1) «Сочинения графа Л. Н. Толстого. Часть XV. Издание 12-е. Москва 1911, стр. 504—510. 2) «Полное собрание сочинений Льва Николаевича Толстого», т. XIII. Под ред. и с примечаниями П. И. Бирюкова. Изд. Т-ва И. Д. Сытина. Москва 1913, стр. 467—481.3) То же, прилож. к журн. «Вокруг Света» за 1913 г., т. XVII, кн. XXXIII, стр. 373—385. 4) Сочинения Льва Николаевича Толстого, т. XXIV – «Жизнь для всех». СПБ. 1912, стр. 201—225. 5) Л. Н.Толстой, «Так что же нам делать». «О жизни». Берлин. 1920, стр. 503—523.
233
И. Н. Крамской – художник, рисовавший Л. Н. Толстого, умер 24 марта 1887 года.
234
[«Вот стою я, жалкий глупец! и стал не умнее, чем прежде»], Гете. «Фауст» Трагедии часть первая. 1 ночь.
235
П.И. Бирюков (III, стр. 67) приводит иное заглавие для доклада Толстого «Жизнь бесконечная», но источники этого заглавия, к сожалению, не приводятся. Между тем ни рукописи, ни известные нам другие материалы за Толстовской работой этого заглавия не закрепляют.
236
В этом же этапе Толстой пытается набросать на одной из вставок небольшой план статьи. Его издаем под № 4 черновых вариантов.
237
Упоминает о работе Толстого и H. Н. Страхов в письме к нему от 25 апр.: «…конечно, очень жажду и с Вами повидаться, поговорить, если Бог пошлет благодать, о жизни и смерти, о чем Вы пишете» (ПС, стр. 349).
238
П. И. Бирюков.
239
[Знаете, мой милый, я только-что исправила вашу прозу, к великому негодованию вашего свояка,]
240
[И вы хорошо сделали: я дорожу только мыслью и не обращаю ни малейшего
внимания на слог.]
241
Так как копия Б сделана рукой С. А. Толстой, а она приехала в деревню из Москвы в середине мая, то серединой мая можно датировать начало переделок и правок четвертой редакции.
242
В этом этапе работы любопытна попытка Толстого начать конспектировать текст. Такой конспект (Описание № 125) дан в виде оглавления к начальной части текста и издается нами среди черновиков под № 5.
243
Среди рукописей «О жизни» находится небольшая группа листков и копий
(№№ 370—388), которые были написаны Толстым и не использованы в работе. Один листок представляет еще один вид своеобразного конспекта-схемы мысли для ряда глав (издаем его среди черновых вариантов под № 3 по рукописи № 374).
244
M. Л. Толстая.
245
П. И. Бирюков.
246
С американкой Hapgood Толстой, повидимому, в том же 1888 г. познакомился лично, потому что дневники его хранят ряд записей о ней.
247
Перевод на датский язык Em. Hansen: On Livets Betydning Betragtninger af Grev Léo Tolstòj. Oversat fra russisk af Em. Hansen. Kjobenhavn Andr. Schous Forlag. 1889. 8° 251 + 3 ненум. стр.
Перевод на чешский язык Iosef Černy Spisy hraběte Lva Nikolajeviče Tolstého překlad rediguje I romir Hrubỳ. Svazek 8. Iulius—Vlada tmy. – О ivotě. V Praze. 1895. Tiskem a nákladem I. Otty. 8°. 347 str. (Ruska knihovna. XXIII). Текст О ivote на стр. 215—247. В оглавлении переводчиком статьи назван Josef Černy.
Второй перевод на чешский язык: О іvotĕ od L. N. Tolstého рřеіоіl dr. VI. Кřіеk. Druhé opravenè Vydáni. V Praze. Iosef Pelcl. 1904 (Knihovna Roshledů VI. Vydavà a pořáda Josef Pelcl). 16°, 172 str.
Перевод на итальянский язык Leonardo Tucci: Leone Tolstoi. Della vita. Traduzione del Dott. Leonardo Tucci. Città di Castello. 1903, 8°, 229 p. (Biblioteca S. Lapa di littere e sienze, nun. 4).
Перевод на немецкий язык Adel Berger: Graf Leo Tolstoi. Ueber das Leben. Deutsch von Adele Berger. Berlin. Hugo Steinitz Verlag. 8°. 248 S. Без обозначения года издания, но с пометкой на переплете 1891.
То же. Zweite Auflage. Berlin. Sw. Hugo Steinitz Verlag. 1902, 8°, 226 S.
Второй перевод на немецкий язык Be hr: Graf Leo Tolstoj, Ueber das Leben. Ubersetz von Behr. Leipzig. s. a. 8°. Duncker und Humblot. (Это издание было нам недоступно.)
Tolstoj. Leo N. Das Leben. (L. N. Tolstoi Sämtliche Werke. I Serie. Bd. 5. Leipzig. 1902 Diederichs). Это издание было нам недоступно).
248
Оно ускользнуло от внимания библиографического указателя А. Бема и В. Срезневского.
249
Простыми переизданиями текста «Недели» были:
а) Сочинения графа Л. Н. Толстого. Часть тринадцатая. Произведения последних годов. М. 1890. На стр. 269—339: „Последние главы книги «О жизни»“.
б) «Сочинения графа Л. Н. Толстого. Часть тринадцатая. Произведения последних годов», изд. первое. М. 1891. Новейшие произведения. На стр. 13—83: Последние главы книги «О жизни».
в) То же, издание второе. М. 1891. На стр. 13—83: „Последние главы книги «О жизни»“.
г) «Сочинения графа Л. Н. Толстого». Том двенадцатый. Произведения последних годов, изд. девятое. М. 1893. На стр. 411—466. „Последние главы книги «О жизни»“.
д) «Сочинения графа Л. Н. Толстого». Часть двенадцатая. Произведения последних годов, издание десятое. М. 1897. На стр. 493—562: „Последние главы книги «О жизни»“.
е) «Сочинения графа Л. Н. Толстого». Часть одиннадцатая, изд. одиннадцатое. М. 1903. На стр. 413—472: „Последние главы книги «О жизни»“.
250
А. К. Черткова.
251
Bolton Hall (род. в 1854 г.), писатель, сторонник популяризации в массах идей Генри Джорджа. Написал несколько статей о Толстом. Кроме приведенного дальше, известны еще два письма Толстого к Голлу: Одно >2/>15 февр. 1907 г. по поводу идеи непротивления, другое – 28 марта 1908 г. благодарность за справку. Письма и подробности о Б. Голле см. в томе переписки Толстого за 1890-е гг. Им же составлена книга: What Tolstoy taught. Edited by Bolton Hall. New York. 1911. В нее вошли выдержки из книги «О жизни».
252
Все последующие рукописи с шифром Б5—22 находятся в бумажной обложке с записью рукой С. А. Толстой синими чернилами: «Разрозненные листы к статье о жизни и смерти. Переписаны в разных порядках и складывались по мере переделки статьи. 1887 г. март».
253
Окончательной будет везде называться пагинация красным карандашом, сделанная в № 293.
254
Курсивом печатаются места, составляющие написания рукой Л. Н. Толстого.
255
Против этого абзаца пометка Л. Н. Толстого: «Вся глава эта неясна».
Рассказы, собранные в этой книге, были написаны великим русским писателем Львом Николаевичем Толстым (1828–1910) специально для детей. Вот как это было. В те времена народ был безграмотный, школ в городах было мало, а в деревнях их почти не было.Лев Николаевич Толстой устроил в своём имении Ясная Поляна школу для крестьянских детей. А так как учебников тоже не было, Толстой написал их сам.Так появились «Азбука» и «Четыре русские книги для чтения». По ним учились несколько поколений русских детей.Рассказы, которые вы прочтёте в этом издании, взяты из учебных книг Л.
Те, кто никогда не читал "Войну и мир", смогут насладиться первым вариантом этого великого романа; тех же, кто читал, ждет увлекательная возможность сравнить его с "каноническим" текстом. (Николай Толстой)
«Анна Каренина», один из самых знаменитых романов Льва Толстого, начинается ставшей афоризмом фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». Это книга о вечных ценностях: о любви, о вере, о семье, о человеческом достоинстве.
В томе печатается роман «Воскресение» (1889–1899) — последний роман Л. Н. Толстого.http://rulitera.narod.ru.
Детство — Что может быть интереснее и прекраснее открытия мира детскими глазами? Именно они всегда широко открыты, очень внимательны и на редкость проницательны. Поэтому Лев Толстой взглянул вокруг глазами маленького дворянина Николеньки Иртеньева и еще раз показал чистоту и низменность чувств, искренность и ложь, красоту и уродство...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А. И. Эртель (1885–1908) — русский писатель-демократ, просветитель. В его лучшем романе «Гарденины» дана широкая картина жизни России восьмидесятых годов XIX века, показана смена крепостнической общественной формации капиталистическим укладом жизни, ломка нравственно-психологического мира людей переходной эпохи. «Неподражаемое, не встречаемое нигде достоинство этого романа, это удивительный по верности, красоте, разнообразию и силе народный язык. Такого языка не найдешь ни у новых, ни у старых писателей». Лев Толстой, 1908. «„Гарденины“ — один из лучших русских романов, написанных после эпохи великих романистов» Д.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга впервые за долгие годы знакомит широкий круг читателей с изящной и нашумевшей в свое время научно-фантастической мистификацией В. Ф. Одоевского «Зефироты» (1861), а также дополнительными материалами. В сопроводительной статье прослеживается история и отголоски мистификации Одоевского, которая рассматривается в связи с литературным и событийным контекстом эпохи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге представлено весьма актуальное во времена пандемии произведение популярного в народе писателя и корреспондента Пушкина А. А. Орлова (1790/91-1840) «Встреча чумы с холерою, или Внезапное уничтожение замыслов человеческих», впервые увидевшее свет в 1830 г.