О себе [заметки]
1
В частности он получил Бедфордскую награду за работу по истории. (Прим. ред.)
2
Индийская гражданская служба (или Индийская колониальная служба) – орган местного управления в Индии времен Британской империи; создана Британским правительством Индии для сотрудничества с индийской элитой (в современной Индии существует в реорганизованном виде). Каждый претендент на место в этой службе должен был получить соответствующий диплом о среднем образовании, включавший в себя ряд обязательных предметов, которые сдавали после десятого года обучения в школе. Хотя теоретически к экзаменам допускались все подданные, в том числе и индийцы, в XIX в. индийцев насчитывалось в ней только несколько человек.
3
Политическая партия мусульман Индии.
4
Рабиндранат Тагор (1861—1941) – индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1913 г.).
5
Махараштра (Маратхи) – штат на юго-западе Индии, столица – Мумбаи (ранее Бомбей).
6
Раджпуты – народность пенджабской группы в Индии и Пакистане.
7
Фабианство, или фабианский социализм – философско-экономическое течение, названное по имени римского военачальника Фабия Максима Кунктатора. Организационное воплощение фабианство получило в форме «Фабианского общества», основанного в Лондоне в 1884 г.
8
Маколей, Томас Бабингтон (1800—1859) – английский поэт, историк, политик, общественный деятель. После принятия Закона об Индии 1833 года был назначен первым наблюдателем за его исполнением в Совет генерал-губернаторов. С 1834 по 1838 г. входил в Верховный совет Индии, приложив много усилий для становления хинди как второго государственного языка колонии. Его знаменитое поэтическое произведение – «Слои Древнего Рима».
9
«Здесь лежит» (лат.).
10
Гаекрвары (или Гаеквады) – династия махараджей, правившая провинцией Барода на западе Индии с сер. XVIII в. до 1947 г. Действующего правителя называли Гаеквад, махараджа Бароды, или просто Гаеквад.
11
Ныне Вадодара.
12
Маллик, С. К. (возможно, д-р Сарат Кумар Маллик) (1870—1924) – известный врач в Бенгалии (Индия).
13
Банким, Чандра Чаттерджи (1838—1894) – бенгальский поэт, прозаик, эссеист и журналист; автор стиха «Поклон твоей матери» («Vande Mataram» или «Bande Mataram»), вдохновлявшего революционеров, боровшихся за национальное освобождение Индии; позднее переработанная версия стиха стала национальным революционным гимном Индии.
14
Датт (Датта), Майкл Мадхусудан (1824—1873) – известный бенгальский поэт и драматург.
15
Рой, Динендра Кумар (1869—1943) – автор учебника бенгальского языка.
16
Ранаде, Махадев Говинд (1842—1901) – индийский общественный и политический деятель, экономист.
17
Миттер П. – лидер националистического движения в Бенгалии; имел большое влияние на широкие круги индийцев. Миттер был учеником известного йогина Беджоя Госвами, но не привносил религиозной направленности в политику.
18
Бариндра Гхош или, как его все называли, Барин Гхош (1880—1959), младший брат Шри Ауробиндо – революционер, журналист, один из организаторов «Югантара» в Бенгалии.
19
Тахор, или тхакур – титул ниже раджи. (Прим. ред.)
20
Программа организации была сформулирована так: «сварадж, свадеши и бойкот». «Сварадж» на санскрите означает «полная независимость». Впервые этот лозунг ввел бенгальско-маратхский публицист Сакхарам Ганеш Деускар, автор «Дешер Катха», книги, где были изложены факты, подтверждающие экономическое порабощение Индии. «Сварадж» стал целью революционной партии, его пропагандировала бенгальская газета «Сандхья». Шри Ауробиндо первым перевел его на английский как «независимость» и в статьях в «Банде Матарам» постоянно упоминал, что независимость является одной из самых неотложных целей индийского движения.
21
«Югантар», букв.: эпоха перехода – одно из двух основных направлений революционного движения за независимость Индии в Бенгалии, отличалось крайним радикализмом и террористической деятельностью. За покушения и попытки покушения на британских чиновников, а также за ограбления или покушения на собственность британского правительства некоторые члены «Югантара» были приговорены к повешению или к пожизненному заключению. В результате амнистии после Первой мировой войны большинство, получив освобождение, в основном поменяли взгляды и вступили в другие политические партии и блоки.
22
Полное имя: Пал, Бепин Чандра – известный националистический лидер в Бенгалии.
23
Госвами Беджой – знаменитый йогин, учениками которого были многие известные люди, в том числе националистические лидеры Бенгалии Бепин Пал, П. Миттер и другие.
24
Свами Вивекананда, светское имя Нарендранат Датта (1863—1902) – один из наиболее известных философов, изучавший философские направления: йогу и веданты; духовный лидер, оказавший глубокое влияние на своих современников и последователей. Здесь имеется в виду его речь «Значение Веданты».
25
Речь Вивекананды «Миссия Веданты», произнесенная в Кумбхаконаме.
26
Сестра Ниведита, светское имя Маргарет Элизабет Нобл (1867—1911) – писательница, учительница, последовательница и ученица Свами Вивекананды, с которым познакомилась в Лондоне в 1895 г. Имя Ниведита («посвященная Богу») дал ей Свами Вивекананда. В 1898 г. она открыла в Индии школу для девочек, которая и сейчас носит ее имя. Сестра Ниведита занималась улучшением жизни индийских женщин, невзирая на кастовую принадлежность.
27
Юм, Аллан Октавиан (1829—1912) – британский политический деятель, политический реформатор, ученый. Вместе с Уильямом Уеддербурном стал основателем Индийского Национального Конгресса.
28
Мадзини, Джузеппе (1805—1872) – итальянский политический деятель, писатель и философ, сыгравший важную роль в движении за национальное освобождение и либеральные реформы в Италии XIX в.
29
«Свадеши» (хинди: самодостаточность) – крыло единого Национально-освободительного движения Индии, предлагавшее стратегию экономического вытеснения Британской империи из Индии на основе «свадеши» – через бойкот британских товаров и поддержку национального производителя.
30
Парнеллизм – ирландское парламентское направление движения за равноправие католиков и за самоуправление. От имени Парнелла Ч.С. (1846—1891), лидера этого движения.
31
Шин Фейн (ирл.; букв.: «мы сами») – название ирландской националистической партии, созданной в 1905 г., на основе которой впоследствии объединились несколько националистических партий.
32
Нармада или Нарбада – священная река индусов.
33
Гуру Дев Шри Свами Брахмананда Сарасвати, светское имя Ракхал Чантра Гхош (1863—1922) – один из лидеров и идеологов духовного возрождения в Северной Индии; Рамакришна называл его «духовным сыном».
34
Леле, Вишну Бхаскар – йог, один из наставников Шри Ауробиндо, с которым он вместе ездил в монастырь в Чандоде.
35
Яджня – в ведической традиции: принцип жизни, наиболее полно изложенный в главе III «Бхагавадгиты», где говорится, что в жизненном цикле Природы все создания питают и поддерживают друг друга, а среди высших существ, включая самого Вишну, надлежит по своей воле отдавать то, что имеешь, во благо всего мира. Согласно этому принципу исполнение семейных, социальных и профессиональных обязанностей в правильной форме рассматривается как важная составляющая религиозной жизни.
36
Гвалияр или Гвалиор – город в штате Мадхья-Прадеш неподалеку от Агры (Центральная Индия).
37
Тилак, Бал Гаригадлар (1856—1920) – лидер индийского национального освободительного движения, реформатор, призывавший к борьбе легальными методами, тем не менее получивший прозвище «отца индийского мятежа, так как именно его речи более всего способствовали внедрению лозунга «Сварадж» («полная независимость») в сознание нации.
38
Род борьбы с использованием лати или латхи (дубинки, окованной металлом, или связки таких дубинок).
39
Сарала Гхошал – один из лидеров вооруженной борьбы за освобождение.
40
Пандал – большое временное сооружение, какое возводят для проведения праздников, фестивалей, крупных встреч.
41
Шиваджи Бхошле; также известен как Чатрапати Шиваджи Радж Бхошле (1627—1680) – герой освободительного движения против Империи Моголов, основатель Махараштра как государства в 1674 г.
42
Левое крыло Националистической партии социалистического толка.
43
Лакх (санскр.) – 100 000 единиц, денежных единиц или чего-либо другого.
44
Одна из ведущих проправительственных газет.
45
Алипор – юго-западный пригород Калькутты.
46
Реализация и опыт – две категории явлений, сформулированных в йоге. Реализация есть восприятие нашим сознанием и утверждение в нем таких изначальных истин, как Божественное, Высшая или Божественная Природа, вселенское сознание и игра универсальных сил, истинное «я» и истинная природа человека и окружающих его вещей, присущая внутреннему существу человека и внешней природе сила, которая становится со временем частью нашей внутренней жизни, а также их проявления на уровне нашего сознания, реализация Божественной, или духовной, Любви, раскрытие своего психического существа наряду с истинными ментальным, витальным и физическим существами, реализация Верховного Разума и Супраментального сознания, ясное понимание соотношений всех этих реалий и их преобразующее влияние на нашу низшую природу. Если же такой опыт приобретает устойчивый характер и повторяется достаточно часто, превращаясь в постоянное и обычное состояние человека, то можно говорить о полной реализации.
47
Гомруль – борьба за осуществление программы автономии.
48
Анни Безант (1847—1933) – выдающийся теософ, борец за права женщин, писательница, оратор. С 1916 года возглавляла созданную ею фракцию «Лига гомруля» в партии Индийский Национальный Конгресс.
49
Предложения Монтегю (реформы Монтегю—Челмсфорда) – реформы, предложенные Британским правительством Индии, предусматривавшие создание и постепенное введение в Индии органов местного самоуправления. Пакет реформ получил название по имени Эдвина Сэмюэля Монтегю, государственного секретаря по вопросам Индии, и лорда Челмсфорда, занимавшего пост вице-короля Индии с 1916 по 1921 год.
50
Криппс, Стаффорд (1889—1952) – британский политический деятель, лейборист. В конце Первой мировой войны прибыл в Индию договариваться с лидерами Индийского национального Конгресса о сохранении лояльности Британскому правительству после войны в обмен на самоуправление. Никаких формальных договоренностей достигнуто не было.
51
Андаманские острова – архипелаг в Индийском океане между Индией и Мьянмой. С 1858 по 1952 год британцы ссылали сюда заключённых из Индии.
52
См. раздел восьмой, где приведены упомянутые здесь телеграммы и письма.
53
Материал этой главки частично и с небольшими изменениями включен в предшествующий общий очерк политической жизни Шри Ауробиндо.
54
Букв.: нить дхармы; справедливая война (санскр.).
55
Датта, Бхупендранатх (Бхупендранат) – брат Свами Вивекананды, арестованный как редактор газеты.
56
Джинна, Мухаммад Али (1876—1948) – мусульманский политик. В 1906 г. вступил в Индийский национальный конгресс. С 1912 г. один из лидеров мусульманской лиги. Первоначально отстаивал национальное единство индусов и мусульман, однако в 1921 г. покинул Конгресс в знак несогласия с политикой Махатмы Ганди. При разработке индийской конституции в 1928 г. требовал резервирования для мусульман трети мест в индийских органах власти. С 1940 г. требовал выделения мусульман из состава Индии в качестве особой «нации» и создания государства Пакистан. Вслед за разделом Британской Индии стал во главе Пакистана в качестве его первого генерала-губернатора. В Пакистане сложился настоящий культ Джинны, его официально именуют «отцом нации» и «великим вождём».
57
Ассам – старое название индийского штата Асом.
58
Рай, Лала Ладжпат (1865—1928) – индийский писатель, политический деятель, лидер радикального крыла партии Индийский национальный Конгресс, борец за свободу, получивший прозвище Пенджабский Лев.
59
Кришна, Гокхале Гопал (1866—1915) – деятель национально-освободительного движения Индии, один из ведущих лидеров умеренного крыла партии Индийский национальный Конгресс. Основатель и лидер «Общества слуг Индии», выступавшего за социально-бытовые реформы.
60
Мандир (или мандира) – место поклонения у последователей индуизма.
61
Гомруль, движение за гомруль (англ. Home Rule, букв.: самоуправление, автономия) – борьба за осуществление программы автономии Ирландии (70-е гг. XIX – начала XX вв.), предусматривавшей создание ирландского парламента и национальных органов управления при сохранении над Ирландией верховной власти Великобритании.
62
Шри Ауробиндо готов был принять двойное управление как действительно политический шаг, если бы оно подразумевало реальное разделение полномочий власти. Он одним из первых, еще до введения автономии в провинциях, почувствовал перемены в поведении британских властей; он принял предложения Криппса, считая их полезными для дальнейшего закрепления этих перемен, завершившихся впоследствии выбором новой линии в политике правительства лейбористов.
63
Здесь: силовые методы воздействия (фр.).
64
Гириджа Шанкар Рой Чоудхри (бенгальский литературный критик) написал серию статей о Шри Ауробиндо в бенгальской журнале «Удбодхан». В одном из номеров (ашадх 1351, или июнь 1944 г.) содержалось особенно много ошибок. Отрывки из этой статьи были представлены Шри Ауробиндо для проверки ныне покойным Ч. Ч. Даттом. Письмо, из которого здесь приведены отрывки, – ответ Шри Ауробиндо с приведением исправленных фактов. Также даны несколько замечаний Шри Ауробиндо об ошибках в статье Гириджи Шанкара. Его замечания с неисправленными ошибками (выделенными курсивом) приведены после текста письма Шри Ауробиндо.
65
Нолини Канта Гупта (1889—1983). Один из четверых человек, находившихся в Пондичери со Шри Ауробиндо с 1910 года. Мать о нем говорила, что он мог по своей воле подниматься в сферу Сат-Чит-Ананды. После смерти Нолини несколько человек опубликовали свои воспоминания о нем.
66
Название храма на набережной в Калькутте. (Прим. ред.)
67
Бос, Дебабрата (или Девабрата) (1879—1918) – помощник Бариндры Гхоша по «Югантару».
68
Бирендранатх, Гхош – родственник Шри Ауробиндо, революционер. Был арестован в 1909 году вместе со Шри Ауробиндо и другими.
69
Чакраварти, Суреш; также известен как Мони (1885—1954) – один из тех четверых человек, кто был в Пондичери вместе со Шри Ауробиндо с 1910 года.
70
Кхаширао Джадхав (1864—1924) – соратник Шри Ауробиндо. В его доме в Бароде Шри Ауробиндо жил 12 лет, с 1894 по 1906 г., в его же доме прошли первые духовные опыты с Леле, когда Шри Ауробиндо получил реализацию безмолвного Брахмана.
71
Дакшинешвар – город, где находится главный храм Кали.
72
«Санди Таймс», мадрасский еженедельник, перепечатал в своем номере от 17 июня 1945 г. информацию из «Хиндустан стандарт», где речь идет о том, что перед отъездом в Чандернагор Шри Ауробиндо получил инициацию от Шри Сарады Деви, жены Шри Рамакришны. Это абсолютно вымышленная история, которая и была опровергнута настоящим заявлением, напечатанным в номере «Санди Таймс» от 24 июня. Заявление подписал секретарь Ашрама, но написано оно было под диктовку Шри Ауробиндо.
73
Шри Сарада Деви (1853-1920) – известна среди приверженцев и последователей Шри Рамакришны как Святая Мать, была его женой.
74
Суреш Чандра Чакраварти, ученик Шри Ауробиндо, напечатал о нем статью в бенгальском журнале «Прабаси» (выпуск за месяц байсах 1352, т. е. апрель 1945 г.). Рамачандра Маджумдар, входивший в штат редакции «Карма-йогина», написал на нее ответ, опровергая факты из статьи С. Чакраварти, показавшиеся ему неверными. Однако этот ответ Маджумдара основывался не только на ошибочных воспоминаниях, но и на совершенно вымышленных событиях. Настоящая заметка была продиктована Шри Ауробиндо с целью исправить ошибочные и вымышленные утверждения Маджумдара. Она была переведена на бенгальский Нолини Канта Гуптой, который в свою очередь также опубликовал статью (в «Прабаси» и «Бартика»), по сути являвшуюся переводом на бенгальский заметки Шри Ауробиндо.
75
Гхаты – каменные ступенчатые сооружения, служащие для ритуального омовения индуистов или как места кремации, которые постепенно строились и перестраивались в течение нескольких тысяч лет. Гхаты располагаются на берегах всех священных рек Индии.
76
Митра, Кришнакумар (1852—1937) – дядя Шри Ауробиндо по материнской линии. Один из девяти националистов, высланных британскими властями из Бенгалии в декабре 1908 г. Дом, где жила его семья, был также офисом бенгальской газеты «Sanjivani», редактором которой был Кришнакумар.
77
Француженка, которую интересовала индийская духовность, опубликовала на французском языке книгу о жизни сестры Ниведиты «Ниведита, дочь Индии», где привела некоторые факты о Шри Ауробиндо и его отношениях с сестрой Ниведитой. Эти факты были предоставлены Шри Ауробиндо его французским учеником, которому и адресован настоящий ответ.
78
Эта запись была продиктована Шри Ауробиндо как пояснение к фразе из «Жизни Божественной»: «этих вершин мы всегда можем достичь», которую цитирует Олдос Хаксли в своей книге «Вечная философия» (Chatto and Windus, London, 1946, с. 74): «Прикосновение Земли всегда живительно для сына Земли, даже когда он ищет супрафизического Знания. Можно даже сказать, что во всей полноте овладеть супрафизическим – этих вершин мы всегда можем достичь – можно только, если прочно стоять ногами на физическом. «Земля есть Его опора», – говорят Упанишады всякий раз, когда дают описание высшего «Я», которое проявляется во вселенной». «Жизнь Божественная» (Юбилейное издание, 1972, гл. 2, с. 11).
79
Хаусман, Альфред Эдвард (1859—1936), английский поэт и филолог-классицист, преподававший латынь в Лондонском университете, а затем в Кембридже, считавшийся самым авторитетным специалистом в своей области.
80
Хайягрива – одно из младших воплощений Вишну, с головой лошади на человеческом теле; считается богом учёности. (Прим. ред.)
81
На самом деле, это не была иллюзия, понимаемая в том смысле, что сознание воспринимает нечто призрачное и реально не существующее, а речь идет об искаженном восприятии и неверной интерпретации осознающим умом и чувствами проявленного мира и о неправильном взаимодействии с ним. (Прим. Шри Ауробиндо).
82
Шанкара (Ади Шанкара или Шанкарачарья, 788—820) – индийский мыслитель, ведущий представитель веданты, религиозный реформатор и полемист, мистик и поэт. На основе синтеза учений Упанишад-веданты и буддизма вместе с Гаудападой создал последовательную майяваду (иначе: адвайта-ву).
83
«Прабуддха Бхарата» (или «Пробужденная Индия») – журнал на английском языке последователей Рамакришны. Издается непрерывно с июля 1896 г.
84
Пуруша (санскр., «человек, мужчина, дух») – согласно индийской мифологии, существо, из тела которого была создана Вселенная. В индийской философии означает «божественный дух», макрокосм; неподвижное мужское (духовное) космическое начало, «чистое сознание», созерцающее динамичное женское начало Пракрити.
85
Пракрити (санскр., «причина, материя») – одно из основных понятий философской системы индуизма, означающее изначальную природу, материальную первопричину Вселенной. Считается женским началом Вселенной, взаимодействующим с мужским элементом – Духом (Пурушей).
86
«Основы йоги». Письма Шри Ауробиндо, напечатанные в этих трех книгах, теперь входят в «Письма о йоге» (Юбилейное издание, 1972), т. 22—24.
87
Патанджали – основатель йоги философско-религиозной школы в Индии II в. до н. э. Проповедовал необходимость благочестивых упражнений (асаны, крийи и пранаямы) для осуществления контроля над деятельностью ума и достижения единения живого духа с Богом, нирваны. Считается автором (составителем) знаменитой «Йога-сутры».
88
«Хатха-йога Прадипика» – трактат йоги Бихарской школы, где содержится руководство по асанам, шат-карме, пранаяме, мудрам, бандхам и самадхи с подробными комментариями учителей Бихарской школы йоги с практической точки зрения.
89
Панчадаси – философский трактат в Адвайте.
90
Тайттирия (Тайттирия-упанишада) – одна из 11 основных книг Упанишад; входит в число пяти книг Яджур-веды.
91
Чайтанья Махапрабху (1486—1534) – вайшнавский аскет-монах и общественный реформатор в Бенгалии и Ориссе начала XVI века, основоположник гаудия-вайшнавизма.
92
Нужно заметить, что в то время я не думал обо всём этом – не было ни мыслей, ни идей, не было никакого «я», которое бы воспринимало или понимало всё это таким образом; это было просто некое состояние, которое было или казалось таким само себе. (Прим. Шри Ауробиндо).
93
Джадабхарата – один из великих святых в индусской мифологии.
94
Датт, Ромеш Чандер (1843—1909) – бенгальский политический деятель, публицист, ученый и литератор.
95
Бодлер, Шарль Пьер (1821—1867) – поэт и критик, классик французской и мировой литературы.
96
Джанака – индуистский святой; один из царей Митхилы из Солнечной расы.
97
В Бхавадгите Кришна в облике возничего убеждает Арджуну, вождя пандавов, не уклоняться от битвы, как тот хотел сделать, не желая убивать своих родственников.
98
Видура – мудрец, упоминаемый в Махабхарате.
99
Курукшетра – город, центр одноимённого района в индийском штате Харьяна, описанный в «Махабхарате». В буквальном переводе означает «Земля Кауравов». Считается, что здесь Кришна поведал «Бхагавад-гиту» Арджуне перед началом битвы на Курукшетре.
100
Яджнавалкья – великий риши, провидец в древней Индии, о котором говорится в «Брихадараньяка Упанишада»; жил около трех тысяч лет назад, обучал философии и йоге. Особенно примечательно его учение о том, что всё существует для высшего «Я» (атмана).
101
позер (фр.).
102
«И как недавний пример – жизнь Рамакришны Парамахансы, в которой мы видим колоссальную духовную мощь, сразу направленную к божественной реализации и вот так, в некотором смысле, силой овладевшую царствием небесным, а потом, отвоевывая один йогический метод за другим, извлекавшую из него самую суть с невероятной быстротой, всякий раз возвращаясь в сердцевине материи к реализации и обладанию Божественным через силу любви, через расширение врожденной духовности путем различных переживаний и спонтанной игры интуитивного знания». «Синтез йоги» (Юбилейное издание, 1972), с. 36.
103
Рамануджа – средневековый индийский религиозный философ. Признавал наряду с существованием Брахмана реальность эмпирического мира и индивидуальных душ. Концепция Рамануджи послужила основой многих течений бхакти.
104
Мадхава (Видьяранья) – индийский философ адвайта-веданты XIV в.
105
Юдхиштхира – старший из пяти братьев Пандавов; речь идет об эпизоде из 18-й книги «Махабхараты», где говорится о вступлении в небесное царство Индры.
106
«Я утратил всякое желание личного спасения и готов рождаться снова и снова, испытывая тысячи бедствий, но только чтобы служить Богу, единственному, который есть, единственному, в которого я верю, вобравшему в себя все души всех рожденных, и – что важнее всего и за что я более всего перед Ним преклоняюсь – Богу грешников, Богу несчастных, Богу всех бедных и обездоленных всех рас и народов. Он – кто вверху и внизу, в святости и в грехе, кто и бог, и червь; кому поклоняются, видимый, узнаваемый, реальный, вездесущий – Он разобьет всех идолов. В ком нет ни прошлой жизни, ни будущего рождения, ни смерти, ни прихода, ни ухода, в ком мы всегда были и всегда будем едины, кому поклоняются – Он разобьет всех идолов». (Отрывок из письма Свами Вивекананды, который Шри Ауробиндо цитирует в «Синтезе Йоги». Юбилейное издание, 1972 г., с. 257—258).
107
«Труд Божества», впоследствии опубликовано в «Стихах прошлого и настоящего». См. «Сборник стихов» (Юбилейное издание, 1972), с. 99.
108
Психическое существо (термин Шри Ауробиндо) – это индивидуальная Душа (Пуруша), развивающаяся в процессе эволюции, т. е. формирующаяся в ходе проявления Пракрити. Оно поддерживает разум, жизнь и тело.
109
«труден и опасен этот путь» (санскр.).
110
Сознание тела – тело обладает собственным сознанием, которое определяет его действия. Большей частью сознание тела находится на подсознательном уровне, поэтому сознание тела и подсознательное тесно связаны друг с другом. Сознание тела и физическое сознание – не одно и то же; сознание тела есть только часть физического сознания в целом.
111
Имеется в виду эпизод, когда Тагор сказал Y., что Шри Ауробиндо ему сказал, что через два года «расширит [свою деятельность]».
112
Бергсон Анри-Луи (1859—1941) – французский философ. Впервые выдвинул идею о непрерывном творческом импульсе Вселенной.
113
Асквит, Герберт Генри (1852—1928) – премьер-министр Великобритании, возглавивший так называемый «зависший Парламент», когда у либералов оказалось на два мандата больше, чем у консерваторов, но при этом ни одна партия не набирала большинства. Позднее либералы при поддержке ирландских националистов сформировали правительство меньшинства.
114
брак по расчету (фр.).
115
Aurora borealis (лат.) – северное сияние.
116
Ганглий – анатомически обособленное скопление нервных клеток (нейронов), нервных волокон и ткани; нервный узел.
117
Букв. «черный зверь» (фр.) – предмет ненависти и отвращения. (Прим. ред.)
118
Ранее Шри Ауробиндо получил письмо от Х., где тот сообщал, что его граммофонные пластинки имеют большой успех и быстро распродаются, на что Шри Ауробиндо ответил: «Я рад этому, так как вложил в ваш успех немало силы». Х. отозвался еще одним письмом, где спрашивал, способна ли сила вызывать подобные результаты, ответом на которое и является это письмо.
119
«Да будет так» (санскр.) – слова Бога, которые Он говорит, создавая Мир. (Прим. ред.)
120
До бесконечности, без конца (лат.). – Прим. ред.
121
«Мудрый о том не горюет». (Прим. ред.)
122
Таблетки Бичема – слабительное.
123
«Во всем» (лат.), фраза из Opus Dei.
124
До бесконечности (лат.).
125
Вальмики – легендарный индийский автор древнеиндийской эпической поэмы «Рамаяна».
126
Вьяса – автор «Махабхараты».
127
«Песнь о Нибелунгах» – древнегерманский эпос.
128
Пентаур – автор, наиболее полно описавший победы Рамзеса II. Его поэма высечена на стенах храмов в Карнаке, Луксоре, Рамессеуме и Абу-Симбеле.
129
Бартон, Ричард Френсис (1821—1890) – английский путешественник, писатель и переводчик.
130
Калидаса – классик древнеиндийской литературы, живший, вероятно, в IV—V веке н. э.
131
terza rima – в английской поэзии: терцеты, обычно написанные ямбическим пентаметром, с перекрестной рифмой (ac aba, bcb, cdc…). – Прим. пер.
132
В длинном письме, датированном 4.05.1947, Шри Ауробиндо комментирует критические замечания к своим стихам, сделанные другом садхака-поэта по поводу его книги о поэзии Шри Ауробиндо. Ранее садхак-поэт просил разрешения у Шри Ауробиндо показать письмо другу, но во втором письме, датированном 7.07.1947, Шри Ауробиндо объяснил, почему ему не нравится идея выносить его на общее обозрение. Тем не менее, поскольку прочтение первого письма вместе с пояснениями во втором исключала всякую возможность его неправильного прочтения, то решено было опубликовать и второе письмо, в особенности учитывая крайне важные сведения о становлении литературной деятельности Шри Ауробиндо. Первым здесь приведено письмо, датированное 7.07.1947, за ним следует длинное письмо от 4.05.1947.
133
Сократ считал, что можно достичь истины через диалог с другим человеком, который следует вести со смирением. Это пример приумножения истины через внешнее действие отдавания-принятия. (Прим. ред.)
134
«Памятник» Горация (пер. Пушкина: «Я памятник воздвиг себе нерукотворный»)
135
Вышли в свет в «Поэтическом сборнике»; включены в «Юбилейное издание», 1972, сс. 563 и 559.
136
Цитата не из «Савитри», а из «Транса ожидания». См. там же, с. 558.
137
«Савитри» (Юбилейное издание, 1972), с. 4.
Infinity’s centre, a Face of rapturous calm Parted the eternal lids that open heaven.
Безбрежья центр, Лик тиши блаженной Приподнял вежды – вечности врата.
138
«Переводы» (Юбилейное издание, 1972), с. 366.
139
«Him too wilt thou throw to thy sword of sharpness»; «cast into thy pits of horror».
140
Боссюэ, Жак (1627—1704) – французский католический проповедник и писатель.
141
Берк, Эдмунд (1730—1797) – философ, мыслитель.
142
Джон Китс «Ода соловью». Пер. С. Сухарева.
143
«Переводы» (Юбилейное издание, 1972), с. 309.
144
Все стихотворные отрывки даются в пословном переводе без литературной обработки, кроме тех, где указаны цитаты из известных переводов. (Прим. ред.)
145
«Савитри», с. 4: «The wide-winged hymn of the great priestly wind».
146
Срединный мир – земля; в ряду с горним миром и подземным миром.
147
Аджанта – монастырский комплекс в Махашрарте (Индия), высеченный в скалах, датируемый примерно IV в. до н. э.
148
«Высокие ветви молились в открывающихся небесах». – «Савитри», с. 4.
149
точное слово (фр.).
150
Джон Мильтон, «Потерянный рай». Пер. Арк. Штейнберга.
On evil days though fall’n, and evil tongues… Blind Thamyris and blind Maeonides And Tiresias and Phineus, prophets old…
В дни зла хоть и упал, и злые языки… Слепой Тамирис и слепой Меонидес (имеется в виду Гомер), Тересий и Финей, пророки старые…
151
«Литературное приложение» к «Таймс», 17 января 1942 г.
152
Поэмы Джона Мильтона.
153
Пространность, длиннота (фр.).
154
Здесь: приблизительной (фр.).
155
With hideous ruin and combustion, down To bottomless perdition, there to dwell In adamantine chains and penal fire. – Джон Мильтон, «Потерянный рай»
«С ужасающим грохотом во вспышках, вниз В бездонную погибель, чтобы там водвориться В адамантовых цепях и в огне наказания».
156
Wilt thou upon the high and giddy mast Seal up the shipboy’s eyes and rock his brains In cradle of the rude imperious surge? – Шекспир, «Генрих IV», ч. 2
«Глаза слепляешь юнге ты на мачте, На головокружительно высокой, укачиваешь в люльке властных волн…» – пер. В. Морица, М. Кузмина
157
Параклит (греч.) – утешение, Утешитель, Святой дух.
158
Бхартрихари – индийский поэт-лирик, писал на санскрите. Годы рождения и смерти неизвестны, сохранившиеся тексты датируются примерно VII в. н. э.
159
Поп, Александр (1688—1744) – английский поэт, эссеист, философ, переводчик. Перевел на английский язык «Одиссею» и «Илиаду» Гомера.
160
Чэпмен, Джордж (1559—1634) – английский драматург, поэт и переводчик. Считается, что именно он стал прототипом поэта—рыцаря сонетов Шекспира и вдохновителем поэтов-метафизиков. Перевел на английский язык «Одиссею» и «Илиаду» Гомера и «Войну мышей и лягушек» (анонимная поэма, ок. III в. до н. э.)
161
«Персей-освободитель» – одна из ранних пьес Шри Ауробиндо, в основе которой лежит конфликт между старым и новым, где старое олицетворяет жестокий Посейдон, а новое – Афина Паллада и ее герой Персей.
162
Сэр Уильям Уотсон (1858—1935) – английский поэт, в свое время популярный благодаря политическому содержанию стихов. В поэзии придерживался традиционного стиля.
163
Филипс, Стивен (1864—1915) – английский поэт и драматург, имевший широкую популярность среди современников.
164
Мередит, Джордж (1828—1909) – английский поэт и прозаик. О. Уайльд охарактеризовал его стиль такими словами: «Его стиль – это хаос, освещенный вспышками молний». «Современная любовь» – сборник его стихов (16-строчных сонетов).
165
А. Е. – псевдоним Джорджа Уильяма Рассела (1867—1935) – ирландский художник, поэт, критик, мистик.
166
Йейтс, Уильям Батлер (1865—1939) – ирландский и английский поэт, драматург, мистик; один из наиболее выдающихся поэтов XX века.
167
Томсон, Френсис (1859—1907) – английский поэт.
168
Хопкинс, Джеральд Мэнли (1844—1889) – английский поэт; один из ведущих лириков своего времени, знаменит экспериментами с ритмом и другими новациями, изменившими образную систему и повлиявшими на современников и на более позднее поколение.
169
Арнольд, Мэттью (1822—1888) – английский поэт и критик.
170
Теннисон, Альфред (1809—1892) – английский поэт классического направления, один из наиболее читаемых поэтов.
171
См. «Поэтический сборник» (Юбилейное издание, 1972, с. 557—569.
172
В оригинале: «gold-red feet»; имеется в виду золото теплого оттенка, в отличие от холодноватого лимонного.
173
В оригинале: «crimson-white mooned ocean», где дается описание морской ряби на восходе темно-красной южной луны.
174
Патмор, Ковентри Кирси Дайтон (1823—1896) – английский поэт.
175
о вкусах не спорят (лат.).
176
у людей бывают разные вкусы (санскр.).
177
«Приговор мира окончателен» (лат.); цитата из речи Августина Блаженного (354—430) против донатистов.
178
Имеется в виду вторая поэма Вергилия «Георгики», написанная с целью пробудить любовь к земледелию в душе ветеранов, награждённых землями. Вергилий не входит во все подробности сельскохозяйственного дела; он ставит себе целью показать в поэтических образах прелести сельской жизни, а не написать правила, как сеять и жать; поэтому детали земледельческого труда его занимают лишь там, где они представляют поэтический интерес.
179
Имеется в виду «Энеида» Вергилия. Вергилий написал ее по просьбе Августа, чтобы пробудить в римлянах национальную гордость сказаниями об их великих предках, а также для укрепления династических позиций Августа.
180
No despicable wayfarer, but Ruru, But son of a great Rishi.
181
But tranquill, but august, but making easy…
182
См. «Поэтический сборник» (Юбилейное издание, 1972), с. 582.
183
Имеется в виду поэма «Урваши», которую некоторые критики склонны считать лучшим из ранних сочинений Шри Ауробиндо, написанных белым стихом. Неприязненное отношение к ней Шри Ауробиндо, о котором он говорит в письме, сохранялось многие годы, когда у него не было случая перечитать поэму. В письме к одному садхаку-поэту от 5.02.1931 г. он написал: «Не знаю, есть ли у меня «Урваши», и хочу ли я спасти ее от забвения». Позднее, перечитав поэму, он решил, что она не заслуживает забвения, и разрешил включить ее в «Сборник стихотворений и пьес» (Первое издание, 1942). Впоследствии «Урваши» вошла в «Поэтический сборник» (Юбилейное издание, 1972), с. 189—228.
184
Мадана (санскр.) – букв.: опьяняющий желанием; традиционный эпитет Камы.
185
Букв.: в яйце (лат.).
186
«Поэтический сборник» (Юбилейное издание, 1972), с. 582.
187
См. там же, с. 571.
188
См. там же, с. 574.
189
Имеется в виду стихотворение Шри Ауробиндо 1933 года «Shiva, The Inconscient Creator» («Шива, Неосознанный Создатель»). См. там же, с. 140.
190
Казенс, Джон Генри (1873—1956) – англо-ирландский поэт, драматург, литературный критик; в 1920 году приезжал в Пондичери для встречи со Шри Ауробиндо и Матерью.
191
«В лунном свете» – стихотворение 1895—1908 гг.; см. там же, с. 55.
192
Соч. Шри Ауробиндо, т. 9, «Поэзия будущего и письма о поэзии» («The Future Poetry and Letters on Poetry»).
193
См. там же, с. 297.
194
«Ахана» – стихотворение 1895—1915 гг.; здесь отсылка к ранней версии, а не к переработанной позднее.
195
Гэльский язык – один из кельтских языков, например, язык шотландских кельтов.
196
1. Какое видение, ставшее зовом,Похитило у горизонтов, за которыми я наблюдал в одиночестве,Включив в твое существование воздушный обман?
2. Безбрежная страсть неба, ростки пуская от земли,С обширностью ветвей в восторгах листьев.
3. Ее ума немые незатененные пространства.
4. Неслышимое море, где ни пена, ни брызги не взлетают.
5. Сияющий крылатый взмах в пространстве вечном,Одинокого восторга гордость и непобедимый солнца взгляд.
6. Рожденный странником, чье сердце бесконечно!Укротитель времени, звездами отмеченный любовник света!Воитель, кто метает свой дух, как дротик,Сквозь страшную ночьСмерти, чтобы завоевать бессмертье!
7. … И сущности земли внезапноПришло, из-за пределов далекого, прекрасногоНеугасающего восторга,Всеобъемлющее чувство бессмертия.
8. Здесь громко бьется заблудшее прекрасное сердце жизни.
9. Не уходящий восторг просторного ветра грез,Который дует из вечности, звездами благоухая.
10. Я – экстаз, чье сердце – океан,Где время течет внутри вдоль вечных берегов.
197
1. Мерные неслышные волны сияющего сна.
2. Алмазная туманность воздушного купола.
3. Ушедший всецело в забытое чувство молитвы.
4. Топот тяжелых Времени шагов сквозь одиночество И постоянство Истины, блаженной и одинокой.
5. Бесчисленное множество золотых птиц, о будущая сила духа!
6. Поднятый над землею силой прекрасного лица.
7. Я видел их, идущих в ореоле славы.
8. Одинокие мысли, вроде хитрых уловок, Которые покидают обнаженный мозг.
9. Но чувствовал сквозь всё это облаченье плоти Тонкие ростки вечности.
10. Позапрошлой ночью я видел Вечность, Словно огромное кольцо чистого неисчерпаемого света, Спокойного и яркого.
198
«The Life Heavens» («Юбилейное издание», 1972), с. 575.
199
Верховный Разум.
200
1. О птица чудная с горящими крылами света, с открытыми очами,что созерцают все пространства…
2. Титан, лишившийся полета мысли.
3. Руки, возносящие к безмолвному верховному восторгу,Жизнь, которая встречается с Вечностью, обнявшись,Ум, разрушивший окружавшие его стены, растворясь в Бесконечном,И сила, что едина с покоем невообразимым.
4. Мое сознание вздымалось, как холм безверхий…
5. Тот, кто от ровного движенья Времени ушел и трепещетВ восторге безмысленном, бессловесном в груди у Вечности,Кто раскрывает форму и символ бытия,Восседая вверху, во всеведущем Безмолвии.
6. Спокойные лица богов в просторах прошлого,Несущих чудо бесконечностей…
7. Безмолвная неназванная пустота должнаИли исчезнуть в Непознаваемом,Или засверкать в сияющих морях Бесконечного.
8. Пересекая отмеченные силой просторы тишины, замершие от восторга,Взбираясь высоко, к эфирам, озаренным солнцем вечности…
9. Я пил Бесконечность, как вино гиганта.
10. Моя душа, лишившись горизонтов, расширяясь, обретает безграничное зрение…
11. Роза Бога, подобная румянцу восторга на лице Вечности,Роза Любви – рубиновая глубина сущего, пламя страсти Милосердия! —Прорастают из сердца зовущего, который рыдает в безднах Природы:Сделай землю домом Чудесного, а жизнь – поцелуем прекрасного.
201
См. «Письма о Савитри» («Юбилейное издание», 1972), с. 803.
202
«Ветры приходят ко мне из полей сна» …
203
См. «Письма о поэзии, литературе и искусстве» в «Поэзии будущего» («Юбилейное издание», 1972), с. 368.
204
Должен ли сильный голос гармоничного восторга Отрицать свое крылатое всемогущество, Свое древнее родство с необъятностью И быстрыми солнцами?
205
И реки, грохочущие среди тусклых стен, Влекомые желаньем страстным, пока он не вошел В пугающую тишину пространства и вершин, Огромных, одиноких, как его любовь .
206
… Поскольку я увидел,Потревоженный в течении сна, которым спало мое бренное тело,Изумительное сияние другого света!Дай мне слиться с его бездонной глубинойИ отразиться в неохватной дали всех просторовНебес, недоступных для моей печалиИ ничтожным радостям жизни!
207
Глядя, как ты ходишь нашими короткими путями, они думают, Что я, тот, кто презирает простые радости жизни, Должен бы преклониться перед Тобой в полном смирении, Вбирая Твое внешнее совершенство женское Своим бессмертным духом. Они думают, что я поменяю одну слабость на другую, Потому что они не замечают моего нового рождения – Это тело, сотворенное Тобой, Мистическая Мать, Стало теперь детищем моей бескрайней души! Любя землю, по которой ступают твои ноги, я Вижу все удары сердца как таинственные цветы, Распускающиеся из той непостижимой области тайн Бога, Которая лежит по ту сторону темного праха; и, час за часом, наполненным сном, Ощущаю их окружающее благоуханье.
208
НОЧЬ
Нет больше давления и игры света,Пробуждающего птичьи новости среди похожих на колонны деревьев.На землю упали капли дремотного сна,Только цикады трудятся в своих травяных мастерских —Но все их труды, похоже, призывают: «Покоя, покоя».Нет никаких путников на дороге, кроме ветерка;И хотя невидимое в темноте – удар за ударом —Бьется сердце серебряного братства,Спешки нет в небесах, ничто не мешаетСамой спокойной работе звезд.
209
Эти руки, протянутые сквозь десять пустых лет, ее вернулиВ мое сердце! Свет, тишина бескрайняяУпали вдруг на голос, полный слез,С небес, чей каждый синий миг несет в себеСияющее прикосновенье того могущества.Невыразимые верховные секретыМинуют, избегая взгляда моего – горькоНеуменье удержать благоухающую Бесконечность!Сомненья времени растут, не оставляя теней —И с потрясающим очарованием,Как белая рябь ветерка на лунной воде,Пробегает холодная мысль о конце сквозь мои сны…
210
«Поэтический сборник» («Юбилейное издание», 1972), с. 572.
211
Речь о квантитативном триметре.
212
Речь о квантитативном триметре.
213
См. цитируемое издание, с. 571.
214
«В лунном ореоле неизвестного восторга».
215
«Океан, суть охвативший и одинокий»; речь о том, что «self» можно трактовать и как философское понятие, означающее «суть, сущность», и как возвратное английское «себя», которое следует писать в одно слово через дефис; в таком случае строчка читалась бы – «Океан, собой очарованный и одинокий».
216
Тип просодики: «лагху» – короткий, «гуру» – долгий.
217
Бриджес, Роберт Сеймур (1844—1930) – английский поэт, исследователь литературы.
218
Эберкромби, Ласцелл (1881—1938) – английский поэт и литературный критик.
219
Каденция – снижение ритма.
220
Примечания Шри Ауробиндо:
Строка 3: «A-dread» показалось мне слабоватым.
Строка 5: «Reached» – слабо.
Строка 17: Зачем здесь инверсия? Она ослабляет силу и ломает четкость строки.
Строки 18 и 19: Двойное «of» очень неуклюже и ослабляет сразу и силу, и плавность течения.
221
«Light» и «white», недалеко отстоящие друг от друга, можно счесть скрытой рифмой.
222
Absolve (англ.) – освобождать (от обязательств), избавлять (от ответственности, долгов), отпускать (грехи), прощать (плохое).
223
«Выплачивать долги».
224
«Я расплачусь слезами».
225
«Я выплачу (оплачу) слезы».
226
Disperse (англ.) – распылять, распространять, рассеивать, развеивать.
Drive (англ.) – вести, нести, гнать.
Fling (англ.) – бросать, ввергать, нести, гнать.
227
Словарь распространенной лексики.
228
«Гнало по жилам мою рассеянную (=распыленную) живую кровь».
229
изысканный; вычурный (фр.).
230
Карлайль, Томас (1795—1881) – английский романист, историк, философ, публицист и критик.
231
«Голос пожирающего глаза».
232
«Голос глаза».
233
Катахреза (стилистика) – употребление слов в переносном значении, противоречащем их буквальному значению. Пример: «С другой стороны сидел, облокотивши на руку свою… голову, граф». (Л. Толстой).
234
«Слепые рты».
235
Вероятно, пародия на Джойса («Frail the white rose…»).
236
Буквально приблизительно так: «во моё долинное имя» – в русском языке здесь и в приведенных далее фразах нет метафоры, какая присутствует в английском, проистекая из употребления определения перед «sake», которое исторически функционирует как существительное, но в современном языке означает «во имя, ради».
237
«Пусть прольются несколько слез во имя меня несчастного».
238
«О, уроните несколько капель пота во имя моей тучности»
239
дозволение риши (санскр.).
240
«Груз забот», «груз дела».
241
«Этот груз заботы»; «груз какой-то заботы».
242
«Явил ее одинокую красоту как истинный рай».
243
Юбилейное издание, 1972.
244
Сонорные согласные отличаются от обычных тем, что являются слогообразующими.
245
«С целью выразить» и «с целью выражения».
246
«Видение»; «ритм», «призма».
247
Фасон, манера; страсть; тюрьма; разрезание, разделение; измена; видение.
248
Что тут скажешь (фр.).
249
Фоулер, Генри Уотсон (1858—1933) – учитель английского языка, лексикограф, автор Краткого Оксфордского словаря. Фоулер, Френсис Джордж – младший брат Генри Фоулера, автор учебника «Королевского английского языка» (1906).
250
В словах вроде «realm» или «prism» между слогообразующими сонантами может появляться призвук гласного: [real (e=u) m]; [priz (e=u) m]. Здесь речь идет о споре фонетистов и лексикографов: в каких случаях признавать призвук гласного законным.
251
Доведение до абсурда (лат).
252
Здесь Шри Ауробиндо подчеркивает ритмическое звучание.
253
Речь о ритмическом звучании слова rythms, где в стихотворной строке явственно прочитывается дополнительный редуцированный гласный («Неслышные ритмы, что поддерживают мир»).
254
От англ. fowl – гонять, охотиться.
255
Стихотворение написано в шутливой форме – с пропуском непроизносимых гласных.
256
Гамертон, Филип Гилберт (1834—1894) – английский художник, критик, поэт.
257
Спенсер, Эдмунд (1522?—1599) – английский поэт эпохи Возрождения, виртуозно владевший техникой сонета.
258
Здесь: глупость; букв.: деревянноголовость.
259
Или – ни. Имеется в виду тогдашний оксфордский вариант произношения, когда дифтонги в обоих словах читаются как «ай».
260
Суммирование, подытоживание.
261
«Лазурь, лазурный».
262
Horny – многозначное слово, которое означает: ороговевший, роговой (из рога), рогатый; а также: возбужденный, привлекающий. На этом строится смысл претензии к строчке.
263
Wherethrough – «через кого» – синоним «по причине кого, чего». Whereas – «относительно того». Whenas – устаревшая форма «whens»: когда как, несмотря на то. Whereby – «на чем, на что, куда»; «там, где; в чем; в котором; при котором»; «на основании чего». From out a bed – «из постели». Речь о сочетаемости предлогов.
264
Obiter dictum (лат.) – случайное замечание; нечто брошенное вскользь; à propos (фр.) – между прочим, мимоходом; mot juste (фр.) – меткое слово, меткое замечание.
265
Шекспир, сонет 107.
Буквально:
Ни мои собственные страхи, ни пророческая душа Всего мира, сновидящая будущее, Все же не могут определить срок моей истинной любви, Полагая, что у нее есть пределы.
266
Возле строфы Шри Ауробиндо пишет: «В высшей степени витально».
267
В «Поэзии будущего».
268
Здесь и далее все цитаты из «Бури» на русском языке взяты из перевода М. Донского.
269
Симулякр – термин, означающий определенного рода подобие – изображение без оригинала.
270
In vacuo (лат.) – буквально: в вакууме, взятое отдельно.
271
Буквально: «…в сторону странного, глухого и неясного звука они тяжело улетают». В пер. М. Донского: «…раздается странный глухой шум и видения исчезают».
272
Шеспир, Буря, акт IV, сцена 1.
Буквально: «Явись, как мысль. Благодарю. Ариэль, явись». Входит Ариэль. Ариэль: «Твоим мыслям я подчиняюсь. Каково твое желание?» Просперо: «Дух, нам нужно подготовиться к встрече с Калибаном».
Пер. М. Донского:
Просперо: Ко мне, мой Ариэль! Будь скор, как мысль!Появляется Ариэль. Ариэль: Я исполнитель мыслей. Что прикажешь?Просперо: Дух! Нам уже готовиться пора, // Чтоб Калибана встретить.
273
Буквально: в грязном (=плохом) озере. У М. Донского: в вонючей жиже.
274
Буквально:
Это было хорошо сделано, моя птичка. Твоя невидимость дает тебе спокойствие.
В пер. М. Донского:
Так! Хорошо, помощник мой крылатый! По-прежнему незримым оставайся.
275
Что вы об этом скажете? (фр.)
276
Беллок, Джозеф Хилэри (Гилер) (1870—1953) – английский писатель и поэт французского происхождения, один из наиболее популярных авторов начала ХХ века.
277
Автор письма ошибся, в тексте: candles (свечи).
278
Шекспир. Ромео и Джульетта. Акт III, сцена 5.
«… Светильник ночиСгорел дотла. В горах родится деньИ тянется на цыпочках к вершинам». Пер. Б. Пастернака.
279
Китс, Ода соловью. «Когда в чужих полях брела она». Пер. В. Витковского.
280
Буквально: «Все спали в Уре и Иеримадефе; звездами испещрено глубокое и темное небо; в прозрачном воздухе сиял месяц на Западе среди этих цветов темноты, и Руфь, стоя неподвижно и пристально смотря из-под своего полураскрытого покрывала, спросила себя: «Какой Бог, какой жнец вечного лета обронил по дороге домой этот золотой серп на звездном поле?» (фр.)
В пер. Н. Рыковой:
И спал далекий Ур, и спал Еримадеф;Сверкали искры звезд, а полумесяц, нежныйИ тонкий, пламенел на пажити безбрежной.И в полудреме Руфь, не двигаясь, замлев,Но приоткрыв глаза, об этом вечном дивеНа миг задумалась: какой небесный жнецРаботал здесь, устал и бросил под конецБлестящий этот серп на этой звездной ниве?
281
жнец (фр.).
282
золотой серп (фр.).
283
на другом берегу (лат.).
284
Альбер Самен (1858—1900) – французский поэт, драматург, литератор. Джеймс Элрой Флекер (1884—1915) – английский поэт, романист, драматург.
285
Хопкинс, Джеральд Мэнли (1844—1889) – английский поэт, католический священник; признан одним из крупнейших поэтов английского языка; знаменит своими экспериментами со стихом, в особенности с ритмом.
Киплинг, Джозеф Редьяр (1865—1936) – английский поэт, писатель, журналист.
286
Стихотворение Хопкинса – «Списано с листов Сибиллы» (Spelt from Sybil’s Leaves).
287
Томми Аткинс (часто: Томми) – прозвище британских солдат.
288
Стихотворение Киплинга – «Мой господин Слон» (My Lord The Elephant).
289
Хаусман, Альфред Эдвард (1859—1936) – английский поэт, филолог.
290
Шенкс, Эдвард – псевдоним Тэйора Брайана Шэнкса (1892—1953); английский писатель и поэт, один из группы «военных поэтов».
291
Тагор, Рабиндранат (1861—1941) – индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Лауреат Нобелевской премии по литературе.
292
«Лжец» по-англ. – liar, произносится [laia]; «законовед» – lawyer, произносится [loia].
293
Человек, совершающий дурной, неблаговидный поступок (санскр).
294
Харишчандра – в др.-инд. мифологии: легендарный царь Солнечной династии, образец добродетелей. Шукадева Госвами (также известен под именами Шри Шука, Шукадев, Брахмарата) – персонаж ряда пуранических книг в индуизме, известный своей чистотой и добродетельностью.
295
Не существующий (лат.).
296
Река бассейна Инда.
297
14.01.1761 г.
298
См. издание от июля 1971 г., стр. 103.
299
Слова из христианского псалма. (Прим. ред.)
300
«с сознанием, свободным от уныния» (санскр.) [Гита 6.23].
301
Бхригу Самхита (или Бхригу-самхита) – знаменитая книга, написанная на тысячах пальмовых листах, где в числе прочего есть астрологические и гадательные указания.
302
Чарака – придворный врач кушанского царя Канишки, живший ок. II в.; автор Чарака-самхиты, основного трактата Аюрведы.
303
Наль и Дамаянти – главные действующие лица знаменитого «эпизода о Нале», включенного в третью книгу эпоса Махабхараты, так называемый «лесной раздел», рисующий жизнь сыновей Панду в изгнании, в лесной пустыне.
304
«Йога Самосовершенствования»; «Синтез Йоги», часть 4.
305
«Свет Йоги», «Основы Йоги», «Загадка этого мира».
306
Четыре аспекта Шакти: 1) Махешвари; 2) Махалакшми; 3) Махасарасвати и 4) Махакали.
307
Хануман – божественная обезьяна, сын бога ветра Ваю и апсары Пунджисталы. Один из главных героев Рамаяны, друг Рамы и Ситы.
308
Вульгаризация; популяризация (фр.).
309
Индийские газеты.
310
Имеются в виду специальные выпуски некоторых периодических изданий, посвященных Шри Ауробиндо.
311
Тем более (лат.).
312
Барнум, Финеас Тейлор (1810—1891) – знаменитый американский шоумен. Феарбенкс, Дуглас (1883—1939) – американский актер, звезда немого кино. Георг VI (1895—1952) – король Великобритании из династии Виндзоров; последний император Индии (до 1947). Королева Мэри – жена короля Георга V. Хайле Селассие – король Эфиопии с 1930 по 1974 г. Гоббс, Томас (1588—1679) – английский философ и литератор.
313
«Психология».
314
Шри Ауробиндо называет так Европу, как все англичане.
315
Это незаконченные заметки, написанные Шри Ауробиндо около 1948 г. Они были написаны как часть письма, которое так и осталось неотправленным. Один отрывок, который должен был быть включен в письмо, был написан отдельно. Здесь он вставлен в наиболее подходящее для него по смыслу место, в предпоследний абзац.
316
Рассел, Бертран Артур Уильям (1872—1970) – английский математик, философ и общественный деятель.
317
Джинс, Джеймс Хопвуд (1877—1946) – английский физик, астроном и математик.
318
Эддингтон, Артур Стенли (1882—1944) – английский астрофизик.
319
См. «Письма о Йоге» (Юбилейное издание, 1972), стр. 185—189.
Леонард Вулф (1880—1969) – английский критик, сценарист. – Прим. ред.
320
Гонды – собирательное название племен и народностей Центральной Индии; здесь имеются в виду национальные распри.
321
Беркенхеды – группировка в британском парламенте, в Палате общин.
322
карьеризм, честолюбивые замыслы (фр.).
323
Написано по просьбе «Бомбей Кроникл» на смерть Ч.Р. Даса и опубликовано в номере от 22.06.1925 г.
324
Это предсказание Шри Ауробиндо сделал в январе 1910 г. в ходе беседы с корреспондентом тамильского националистического еженедельника «Индия», в доме Кришнакумара в Калькутте. С разрешения Шри Ауробиндо оно было опубликовано.
325
Из письма к ученику.
326
Письмо к губернатору Мадраса, сопровождавшее денежный взнос Шри Ауробиндо в Фонд военных нужд вице-короля, сделанный в знак полной поддержки союзников. Письмо было написано после падения Франции, когда возникла угроза падения Британии. Вопрос его опубликования был отдан на усмотрение губернатора.
327
Из письма к ученику в ответ на его сомнения и непонимание по поводу той безусловной и всесторонней поддержки, какую Шри Ауробиндо оказывал объединенным силам союзников.
328
Ось – Берлин—Рим—Токио; коалиция нацистской Германии, фашистской Италии и милитаристской Японии.
329
Парикшит – легендарный царь государства Пандавов, персонаж Махабхараты. Джанамеджая – сын и наследник Парикшиты.
330
Часть из письма к ученику в ответ на его опасливые рассуждения о почти безусловной и полной поддержке, которую Шри Ауробиндо оказал союзническим войскам.
331
«Мною и никем иным они уже убиты, ты один лишь остаешься на пути, о Савьясачин». Гита, глава XI, 33.
332
Дурьодхана – персонаж Махабхараты; старший из братьев Кауравов, непримиримый враг Пандавов.
333
Криппс Стаффорд (1889—1952) – английский государственный и политический деятель; в 1940—1942 гг. посол Великобритании в СССР; во время войны входил в правительство консерваторов.
334
Ответная телеграмма сэра С. Криппса: «Я в высшей степени тронут и благодарен за ваше позволение сообщить Индии, что вы, человек, который занимает уникальное место в умах индийской молодежи, выражаете свое убеждение в том, что Декларация правительства Ее Величества в значительной мере предоставляет Индии свободу, за которую так долго боролось Индийское национальное движение». 01.04.1942
335
Заявление для газеты «Амрита Базар Патрика», попросившей Шри Ауробиндо поделиться своими взглядами на Миссию Британского правительства 1946 г.
Миссия Британского правительства (она же Миссия Криппса) в марте 1946 г. потерпела неудачу в главном вопросе – независимости Индии, однако способствовала принятию двух важных решений: о конституции Индии и выборах органа управления, которое было бы сформировано в Индии сразу после окончания войны; согласие Индии давало бы ей возможность выйти из Британского Содружества; предоставляло провинциям право отказаться от вступления в новый Индийский Союз. Высказывалась готовность передать индийским политическим кругам рычаги управления страной во всех сферах, кроме обороны. Предложения были отвергнуты. Начались волнения, которые были вскоре подавлены. Ганди и другие ведущие деятели Индийского национального конгресса были арестованы и заключены в тюрьму. – Прим. ред.
336
См. стр. 438.
337
Это обращение, написанное для Всеиндийского радио (Тричинополи) к 15 августа 1947 года, существует в двух вариантах. Оригинальная версия не уложилась в отведенное время; потому появилась вторая, немного сокращенная и переделанная. Ее и транслировали по Всеиндийскому радио 14 августа 1947 года. Здесь публикуются оба варианта.
338
Написано для Всеиндийского радио (Тричинополи) по случаю смерти Махатмы Ганди.
339
Крупный университет в штате Андхра-Прадеш. Обращение Шри Ауробиндо к Университету Андхры по случаю вручения Национальной премии Каттаманчи Рамалинга Редди на собрании, проходившем в университете 11 декабря 1948 г.
340
Дравиды – народы, населяющие главным образом Южную Индию: телугу, или андхра, тамилы, малаяли, каннара, или каннада. Существует ряд других, более мелких дравидских народностей. В кастовой системе Индии дравиды традиционно относились к самым низшим кастам.
341
Теория о двух нациях, ставшая особенно популярной в период с 1937—1940 г. и впоследствии определившая отделение от Индии Пакистана. Состояла в крайнем неприятии какого бы то ни было основания для сохранения единства, провозглашала индуизм и мусульманство непримиримыми религиями и требовала автономного правления в округах, где мусульмане составляли большинство, ради сохранения политических, культурных и социальных прав.
342
Университет в Бенаресе – индуистский; университет Алигаре – мусульманский.
343
Письмо к садхаку.
344
Написано в ответ на просьбу прислать обращение по случаю празднования дня рождения Шри Ауробиндо в Нью-Йорке 15 августа 1949 года.
345
Письмо к садхаку.
346
В 1950 году Шри Ауробиндо был прислан для советов и комментариев «Projet de loi», законопроект, разработанный в Пондичери несколькими нотаблями, касавшийся передачи Индии французских поселений. Напечатанное здесь замечание Шри Ауробиндо адресовано С. К. Банерджи, в 1950 году генеральному консулу в Пондичери.
347
проект (фр.).
348
букв.: таможенное право (фр.).
349
Письма в этом разделе, кроме двух первых и последнего, были адресованы Матери.
350
По прошествии почти десяти лет после ухода Шри Ауробиндо со сцены индийской политической борьбы и переезда в Пондичери он получил два письма от видных лидеров Националистической партии с призывом вернуться в Британскую Индию и снова встать во главе движения.
Первое было написано Джозефом Баптистой, просившим Шри Ауробиндо вернуться и возглавить редакцию англоязычной ежедневной газеты, которую предполагалось издавать в Бомбее как орган новой политической партии, замышлявшейся в то время Тилаком и его сподвижниками. Второе пришло от д-ра Мунджи, просившего Шри Ауробиндо стать Президентом Индийского национального Конгресса в Нагпуре. Сам д-р Мунджи был одним из руководителей собрания Конгресса в Нагпуре. В 1920 году он приезжал также в Пондичери и вел со Шри Ауробиндо долгие беседы о насущных проблемах индийской политики.
Здесь воспроизведены оба ответа Шри Ауробиндо.
351
Баптиста, Джозеф (1864—1930) – один из лидеров индийского освободительного движения.
352
Обращение короля-императора по поводу Акта о государственном управлении Индии, 23 декабря 1919.
353
Осенью 1919 г. съезд Конгресса в Амритсаре, проведенный в этом городе в знак протеста против жестокого подавления британцами там волнений, была принята резолюция, закреплявшая цели и задачи освободительного движения.
354
Доктор Б. С. Мунджи (1872—1948) – индийский врач, политический деятель, один из лидеров Конгресса.
355
В Нагпуре проводились ежегодные сессии Конгресса.
356
Читтаранджан Дас, один из сподвижников Шри Ауробиндо по националистическому движению, известный адвокат. Защищал Шри Ауробиндо в Алипорском процессе.
357
Сангха (или: санга) – в буддизме: община; монашеское братство.
358
Издание: июль 1971 г., с. 6.
359
здесь: предоставление полной свободы (фр.).
360
«Путешествие Пилигрима» – самое известное произведение Джона Баньяна – английского писателя, протестантского проповедника (XVII в.). Это бессмертное творение было написано им в тюрьме, куда он был посажен за проповеди.
361
взять разгон, чтобы лучше прыгнуть (фр.).
362
предмет особой ненависти (фр.).
363
Пуруравас – в индуистской мифологии первый царь Лунной династии. Миф о Пуруравасе и Урваши, являющийся вариантом мотива любви смертного к богине, отражен в Ригведе и многих легендах.
364
Карна – персонаж из Махабхараты, сын царицы Кунти и бога Сурьи.
365
«Бюллетень физического образования», ежеквартальник, издававшийся ашрамом.
366
Данд – тип наклона, байтхак – тип приседания (обычно на одной ноге и с нагрузкой).
367
Шри Ауробиндо дал эту мантру садхаку, который попросил его о короткой молитве, где были бы имена Шри Ауробиндо и Матери, с тем чтобы петь ее как мантру. Посылая ее, Шри Ауробиндо писал: «Я написал вам короткую молитву в форме мантры с нашими именами. Надеюсь, она поможет вам преодолеть трудности и обрести внутреннюю твердость». (16.07.1938)
Садхак, получив мантру, спросил: «Должен ли я рассматривать имена и молитву как одну мантру?» Шри Ауробиндо ответил: «Да». (18.07.1938)
368
ОМ Шри Ауробиндо Мира
Откройте мой ум, мое сердце, мою жизнь вашему Свету, вашей Любви, вашей Силе. Да увижу я во всех вещах Божественное.
369
Давайте медитировать на самой благостной форме Савитри, на Свете Высшего, который озарит нас Истиной. (Пер. с санскр. на англ. Шри Ауробиндо).
В сборник вошли письма Шри Ауробиндо, касающиеся различных аспектов его духовного учения и методов йогической практики. В первых четырёх разделах речь идёт, главным образом, о философских и психологических основах этого учения, в последующих семи – о методах духовной практики, а заключительный, двенадцатый раздел включает в себя и то и другое.
В данном сборнике представлены отрывки из писем Шри Ауробиндо к своим ученикам, в которых он отвечал на их вопросы. Эти отрывки собраны вместе и выстроены так, чтобы оказать некую помощь стремящимся понять и практиковать Йогу.
«Человеческий цикл» — один из фундаментальных трудов выдающегося индийского йогина, мыслителя и поэта Шри АУРОБИНДО (1872–1950). Это не философское сочинение, но скорее представленное на ментальном уровне глобальное и сверхсознательное видение Шри Ауробиндо истории человечества как эволюции Духа. Описаны последовательные стадии эволюции человеческого общества, исследуются различные возможности его развития в будущем. Появление духовного общества и восхождение человечества на более высокую стадию эволюции предстает не как утопия, но как реальность, стремящаяся к своему воплощению.
В настоящем сборнике из серии «Практика Интегральной Йоги» собраны высказывания Шри Ауробиндо на тему желания и его преодоления. Рассказывается о причинах возникновения желания и практических способах избавления от него, о желании в йоге, о пране, ее разновидностях и причинах ее искажения, о ложной душе желания и подлинной божественной душе в человеке, об истинных целях жизни и др.В сборниках серии, составленных из фрагментов работ Шри Ауробиндо и Матери, рассматриваются практические вопросы интегральной йоги, а также повседневной жизни с позиций интегральной йоги, ведь подлинная духовность – это не отвержение жизни, а искусство ее совершенствования.Мы надеемся, что эти публикации помогут вам по-новому взглянуть на себя и свою жизнь и сделать еще один шаг на пути саморазвития.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Махабхарата» – одно из самых известных и, вероятно, наиболее важных священных писаний Древней Индии, в состав этого эпоса входит «Бхагавад-Гита», в сжатой форме передающая суть всего произведения. Гита написана в форме диалога между царевичем Арджуной и его колесничим Кришной, являющимся Божественным Воплощением, который раскрывает царевичу великие духовные истины. Гита утверждает позитивное отношение к миру и вселенной и учит действию, основанному на духовном знании – Карма-йоге.Шри Ауробиндо, обозначив свое отношение к этому словами «Вся жизнь – Йога», безусловно, придавал книге особое значение.
Книга Владимира Арсентьева «Ковчег Беклемишева» — это автобиографическое описание следственной и судейской деятельности автора. Страшные смерти, жуткие портреты психопатов, их преступления. Тяжёлый быт и суровая природа… Автор — почётный судья — говорит о праве человека быть не средством, а целью существования и деятельности государства, в котором идеалы свободы, равенства и справедливости составляют высшие принципы осуществления уголовного правосудия и обеспечивают спокойствие правового состояния гражданского общества.
Емельян Пугачев заставил говорить о себе не только всю Россию, но и Европу и даже Северную Америку. Одни называли его самозванцем, авантюристом, иностранным шпионом, душегубом и развратником, другие считали народным заступником и правдоискателем, признавали законным «амператором» Петром Федоровичем. Каким образом простой донской казак смог создать многотысячную армию, противостоявшую регулярным царским войскам и бравшую укрепленные города? Была ли возможна победа пугачевцев? Как они предполагали обустроить Россию? Какая судьба в этом случае ждала Екатерину II? Откуда на теле предводителя бунтовщиков появились загадочные «царские знаки»? Кандидат исторических наук Евгений Трефилов отвечает на эти вопросы, часто устами самих героев книги, на основе документов реконструируя речи одного из самых выдающихся бунтарей в отечественной истории, его соратников и врагов.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.
Во второй том входят следующие произведения: «Кнульп», «Курортник», «Степной волк».Повесть «Курортник» (1925 г.) — плод раздумий писателя о собственной жизни, о формах и путях преодоления конфликта между Духом и природой, личностью и коллективом.Перевод с немецкого В. Курелла.Комментарии Р. Каралашвили.Герман Гессе. Собрание сочинений в четырех томах. Том 2. Издательство «Северо-Запад». Санкт-Петербург. 1994.
В повести «О мышах и людях» Стейнбек изобразил попытку отдельного человека осуществить свою мечту. Крестный путь двух бродяг, колесящих по охваченному Великой депрессией американскому Югу и нашедших пристанище на богатой ферме, где их появлению суждено стать толчком для жестокой истории любви, убийства и страшной, безжалостной мести… Читательский успех повести превзошел все ожидания. Крушение мечты Джорджа и Ленни о собственной небольшой ферме отозвалось в сердцах сотен тысяч простых людей и вызвало к жизни десятки критических статей.Собрание сочинений в шести томах.
Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.
Самобытный талант русского прозаика Виктора Астафьева мощно и величественно звучит в одном из самых значительных его произведений — повествовании в рассказах «Царь-рыба». Эта книга, подвергавшаяся в советское время жестокой цензуре и критике, принесла автору всенародное признание и мировую известность.Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 6. «Офсет». Красноярск. 1997.