О последствиях любви к котикам [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Флоковые – безусые и безбровые особи с ультракороткой шелковистой шерстью (до 2 мм) по корпусу.

2

Хуюрг – хирург низкой квалификации.

3

Наркоз по Кальтенбруннеру – недостаточное обезболивание. Иногда называется операцией под крикаином. (От слов «крик» и «новокаин».)

4

Черепаха – хирургическая шлем-маска, закрывающая всю голову и оставляющая открытыми только глаза.

5

Шотландская вислоухая кошка или скоттиш-фолд (англ. Scottish Fold) – порода кошек с характерным строением ушных раковин, которые загнуты вперёд и вниз. Причиной необычной внешности этих кошек является генная мутация, обусловлена наличием простого доминантного гена FdFd в генетической карте животного.

6

В целом имя кошки состоит из ее имени и названия питомника. Полное имя кошки – имя и название питомника – не должно превышать 25 знаков. К примеру, полное имя животного NaturalKeeper Diamond of Inspiration обозначает, что котенок под кличкой Diamond был рожден в питомнике NaturalKeeper и выкуплен питомником Inspiration.

7

Пиометрия (пиометра) – инфекционное заболевание, поражающее матку. Ещё несколько лет назад было принято считать, что пиометрия поражает в основном пожилых, нестерилизованных, и ни разу не рожавших кошек. Однако, в последние годы, всё чаще регистрируются случаи, когда страдают молодые животные репродуктивного возраста. Кроме того, были зафиксированы случаи возникновения инфекции у стерилизованных кошек, когда поражалась культя матки. Симптомы заболевания многочисленны, к ним относится и повышенная температура, и общее угнетение, и частое мочеиспускание, и выделения из влагалища, обладающие неприятным цветом и запахом. Диагноз выставляется на основании осмотра и проведения необходимых инструментальных и лабораторных исследований. В том случае, если болезни репродуктивной системы кошек, в том числе и пиометрия, поражают племенных животных, могут применяться консервативные методы лечения. Однако, как правило, они малоэффективны, а время бывает уже упущено. Поэтому чаще всего, рекомендуется гистерэктомия (хирургическое удаление воспалённой матки).

8

Шотландские прямоухие – это те же скоттиш-фолды, но с видоизмененным положением ушной раковины. Уши страйтов не имеют характерного залома и поставлены прямо, и это, по сути, единственный внешний признак, отличающий их от вислоухих собратьев.

9

Порода длинношерстных кошек, обладающих удивительно привлекательной внешностью и мягким, дружелюбным характером. Относится к шотландским вислоухим кошкам (скоттиш-фолд), но в отличие от них имеет длинную шикарную шерсть.

10

Галоперидол внутримышечно. Галоперидол – антипсихотик, производное бутирофенона. Под влиянием галоперидола быстро наступает моторное успокоение и исчезают галлюцинации.

11

Галочка с Фенечкой – комбинация препаратов галоперидола и феназепама. Применяется, чтобы загрузить пациента.

12

Роупджампинг – это своеобразное экстремальное направление в спорте. Он представляет собой прыжки с высотных объектов при помощи особого амортизационного механизма. Это механизм позволяет качаться в системе веревок, подобно маятнику, плавно спускаясь на место приземления.

13

Здесь и далее: Катя Огонек, Михаил Шелег. «Sex-гигант».

14

Буксир (Ксюха, Оксана) – оксибутират натрия – психотропный препарат. Последствия употребления препарата сравниваются с эффектами алкоголя и MDMA (эйфория, расторможенность, повышенная чувствительность. Оксибутират натрия считается препаратом, используемым насильниками для воздействия на жертву. Он очень солёный, однако не имеет цвета и запаха, чем и пользуются злоумышленники, добавляющие препарат в напитки.

15

Острый шлангит – диагноз, который ставится симулянту в военной медицине. Происходит от выражения «прикидываться шлангом». При систематической симуляции используется обозначение «хронический гофринозный шлангит».

16

Усэ'йн Сент-Лео Болт – «Молниеносный» (англ. Lightning Bolt) ямайский легкоатлет, специализировался в беге на короткие дистанции, восьмикратный олимпийский чемпион и 11-кратный чемпион мира.

17

Роберт Пенн Уоррен. «Вся королевская рать».

18

Косплей – от англ. costume play – «костюмированная игра». Считается, что термин Cosplay придуман японским журналистом Нобуюки Такахаси в 1984 году после посещения конвенции Fiction World Science 1984 Worldcon в Лос-Анджелесе.

19

Тартан клана Кэмерон.

20

Термин «preppy» происходит от английского слова preparatory (предварительный) и означает он, если толковать буквально, «выпускник средней частной школы».

21

Фармер Филип Хосе. «Грех межзвездный». Стараниями переводчика у проживающих в неком поселении появилось слово «буверняк», видимо от «будет верняк», «будет хорошо», «будет правильно». Соответственно, если дела шли из рук вон плохо, выражение заменялось на противоположное – «небуверняк». А уж «полный небуверняк» приравнивалось не иначе как к наступлению Апокалипсиса.

22

Программа 36.05.01 – ветеринария (очно-заочная и заочная форма обучения) – рассчитана на 5,5–6 лет.

23

Ультразвуковое исследование матки и придатков трансвагинальное.

24

Неоадъювантную химиотерапию назначают перед хирургическим вмешательством. Она помогает уменьшить опухоль, упростить ее удаление, перевести неоперабельный рак в операбельный.

25

Пангистерэктомия – экстирпация матки с придатками.

26

Адъювантную химиотерапию назначают после хирургического лечения. Она убивает раковые клетки, которые остались в организме пациента, и помогает предотвратить рецидив.

Химиолучевая терапия представляет собой сочетание химиотерапии и лучевой терапии. В некоторых случаях такая комбинация помогает значительно повысить эффективность лечения. Но повышаются и риски серьезных побочных эффектов. Чаще всего назначают системную химиотерапию. Препарат вводят в кровоток или принимают в виде таблеток, капсул, и он распространяется по всему организму. Реже применяют местную химиотерапию.

27

Гемотрансфузия – это медицинская процедура, по переливанию цельной крови или ее компонентов в организм пациента. Первичной задачей является восстановления уровня эритроцитов, тромбоцитов, также необходимо компенсировать белки плазмы крови больного. Одним из показаний к гемотрансфузии является кровотечение, связанное с нарушением процесса свертывания.

28

Косплей – это перевоплощение в различные роли, заключающееся в переодевании в костюмы и передаче характера, пластики тела и мимики персонажей компьютерных игр, кинематографа, литературы, комиксов, аниме и манги. В свою очередь ролевая игра живого действия (от англ. Live action role-playing game, LARP) – разновидность ролевой игры, которая характеризуется непосредственным отыгрышем действий персонажа. Весьма схожа с театральным действием, но отличается тем, что игроки действуют не по заранее написанному сценарию, а согласно мотивации своего персонажа и личным желаниям. Также существует понятие ПРИ – полевые ролевые игры.

29

Создание, распространение и (или) использование компьютерных программ либо иной компьютерной информации, заведомо предназначенных для неправомерного воздействия на критическую информационную инфраструктуру Российской Федерации, в том числе для уничтожения, блокирования, модификации, копирования информации, содержащейся в ней, или нейтрализации средств защиты указанной информации.

30

Стругацкие А. и Б. «Гадкие лебеди».

31

Гривадий Горпожакс – творческий коллектив советских писателей, в состав которого входили Григорий Поженян, Василий Аксёнов и Овидий Горчаков. Козьма Прутков – псевдоним Алексея Толстого, братьев Жемчужниковых и Петра Ершова. Ге'нри Ла'йон О'лди – псевдоним украинских писателей-фантастов Дмитрия Громова и Олега Ладыженского.

32

Шаов Тимур. Любовное чтиво.

33

Шершнёва М. «Кошка».

34

Шиш Московский – персонаж сказок, анекдотов и притч писателя Бориса Шергина, досаждающий богатым и защищающий бедных людей. Слово шиш на народном языке северян означает «бродяга».

35

Особо склонные к выпендрежу могут нацепить часы в стиле Джеймса Бонда, которые показывают время в шести странах одновременно, даже на дне океана, работают как счетчик Гейгера, дополнительно служат как дисковая пила и магнит, могут принимать короткие текстовые сообщения от коллег-супершпионов, имеют встроенный микрофон, возможность отслеживать врагов с помощью цифровой красной точки на экране, а также лазер в оправе стекла и встроенный детонатор, оснащены взрывным механизмом и могут дистанционно взорвать ручную гранату, служить ультра-мощным источником света и мгновенным захватывающим крюком. Хочется иногда спросить, не варят ли они кофе…

36

Исполинская Сейшельская черепаха – самая медленная черепаха в мире. Даже в порыве страсти самец добирается до самки со скоростью не более 0,37 км/ч.

37

Royal Veterinary College, University of London (RVC) – Королевский Ветеринарный Колледж. На сегодняшний день Королевский Ветеринарный Колледж является единственным колледжем Великобритании по ветеринарной специализации, дающим студентам университетский уровень подготовки. С 1949 года вуз входит в объединение University of London. Имеет аккредитации сразу нескольких престижных организаций, подтверждающих высокий уровень образования и исследований: AVMA (Американская ветеринарная медицинская ассоциация), EAEVE (Европейская ассоциация учреждений ветеринарного образования), RCVS (Королевский колледж ветеринарных хирургов), AVBC (Австралийский совет ветеринаров), Королевское общество биологии.

38

Степень MBioSci – Master of Biological Science (Магистр биологических наук).

39

А вот тут есть исключение – возможно сочетание шейного украшения и цепочки с нательным крестом, но в этом случае цепочка с крестиком должна быть длиннее украшения.

40

Спленэктомия – это удаление селезёнки, повреждённой в результате травмы или патологического процесса в организме домашнего животного.

41

Уретростомия у котов – направленное на образование нового отверстия уретры оперативное лечение. Хирургическое вмешательство позволяет получить значительно укороченный, прямой мочеиспускательный канал, способствующий прохождению некрупных камней и песка. В результате проведения операции закупорки уретры предотвращаются, а мочеиспускание у кота становится практически безболезненным.

42

Платова В. «Ритуал последней брачной ночи».

43

Looney (англ.) существительное – сумасшедший, душевнобольной, псих.

44

Элеанор (Нелл) Гвин (англ. Eleanor (Nell) Gwyn/Gwynne; 2 февраля 1650 – 14 ноября 1687) – английская актриса, более известная как фаворитка короля Англии Карла II.

45

WFA – World Felinology Alliance, Всемирный фелинологический альянс.

46

«Залечь на матрасы» означает не спрятаться, а прийти в полную боевую готовность.

47

Azzaro Chrome Extreme – мужской аромат из семейства фужерных и цитрусовых, изготовлен в 2020 году французским брендом Azzaro. В композиции четко прослеживаются ароматический и морской аккорды. Верхние ноты букета состоят из свежего, бодрящего, цитрусового аромата зеленого мандарина. Сердечные ноты отражают великолепное сочетание сладковатого аромата ягод можжевельника и свежей волнительной морской ноты. Завершает всю гармонию композиции базовые ноты амбры, переходящей в невесомый шлейф уникального аромата кашмерана.

48

Эцих – вымышленное исправительное учреждение и вид наказания на Плюке в художественном фильме «Кин-дза-дза!». Как вид наказания эцих представляет собой металлический ящик на колесах и с крышкой. Есть две разновидности эциха как меры наказания: «эцих с гвоздями» и «эцих без гвоздей». Провинившегося помещают внутрь эциха, часто на длительный срок (вплоть до пожизненного). Другой альтернативой эциху является транклюкация (смертная казнь).

49

Спектр служебных полномочий и прав ОМОН устанавливается положениями ФЗ № 226, вступившего в действие в 2020 г. Полномочия сотрудников Росгвардии включают в себя: проникать в жилые, общественные и иные помещения, для предотвращения совершающегося преступления, спасения жизни и имущества граждан, обеспечения проведения следственных мероприятий.

50

Управление «А» ЦСН ФСБ, или подразделение «Альфа». Свою историю «Альфа» ведет с 1974 года – именно тогда председатель КГБ при Совете Министров СССР Юрий Андропов подписал приказ об изменении в штатах Седьмого управления и утверждении Положения о Группе «А». «Альфа» пресекает террористические, диверсионные и другие особо опасные акции экстремистов, совершаемые с целью захвата иностранных представительств, их сотрудников, особо важных и важных объектов, а также членов экипажей и пассажиров транспортных средств на аэродромах, вокзалах, в морских и речных портах. Отметим, что в числе «стрелковых аксиом», принятых «Альфой» (внегласные правила бойцов), есть одна, которая хорошо описывает цели и задачи: «Основное средство борьбы с террористами – это оружие, остальное вторично».

51

Пола Паундстоун – американский стендап-комик, писательница, актриса, интервьюер и комментатор.

52

Это последний из семи знаменитых вопросов Квинтилиана. Марк Фабий Квинтилиан (около 35–96 гг.) – римский ритор, учитель красноречия, автор «Наставлений оратору» – самого полного учебника ораторского искусства, дошедшего до нас из античности. Квинтилиан впервые сформулировал семь вопросов, на которые необходимо ответить, чтобы информация о событии, явлении, процессе, задаче была полной: Quis? – Кто? (Субъект). Quid? – Что? (Объект). Ubi? – Где? (Место). Quibus auxiliis? – Чем? (Средства). Cur? – Зачем? (Цель). Quomodo? – Как? (Метод). Quando? – Когда? (Время).

53

Гамба'нг – индонезийский ударный музыкальный инструмент. Состоит из деревянных (гамбанг кайю) или металлических (гамбанг гангза) пластинок, закреплённых в горизонтальном положении на деревянной подставке, нередко пышно украшенной росписью и резьбой. Звук извлекается ударами двух деревянных палочек с плоской шайбообразной обмоткой на концах.

54

Анечка, Анна – анальгин (обезболивающий, относящийся к группе НПП препарат).

55

Димочка, Диночка – димедрол.

56

Анну Дмитриевна – анальгин + димедрол.

57

Социальная компетентность – это умение выстраивать свое поведение с учетом ожиданий и представлений других людей. Социальная компетентность предполагает: наличие знания об основных нормах, поведенческих стандартах и ожиданиях, принятых в данной среде; готовность к быстрому освоению новых ожиданий и стандартов; умение поставить себя на место другого человека, посмотреть на ситуацию его глазами; умение оценить, как могут быть восприняты те или иные поступки партнером по коммуникации.

58

Один из членов группы хакеров Lizard Squad. В переводе значит «команда ящериц». Была основана в 2014 году, но, несмотря на то, что просуществовала примерно шесть месяцев, стала одной из самых известных в мире. Известна эта организация неоднократными атаками на сервера игр Destini, League of Legends. Изначально их действия не воспринимались всерьез, но в будущем стало известно, что Lizard Squad активно делилась постами в поддержку ИГИЛ и КНДР. Сегодня же большая часть участников находится под арестом за акты мошенничества и несанкционированный доступ к серверам.

59

Медведев, арестованный в Таиланде в 2018 году, был соучредителем международной сети «Infraud Organization». Это была торговая площадка для фальшивых документов, украденной информации о банковских и кредитных счетах, личных идентификационных данных.

60

«I_am_puma».

61

Ультразвуковой свисток чаще всего применяется в дрессировке охотничьих собак, но лошади его тоже прекрасно слышат. Большинство современных ультразвуковых свистков работают на частоту 170 кГц. Максимальная частота, доступная человеческому уху, – всего 20 кГц.

62

Алексей Иващенко. Колыбельная для черного котенка.

63

Точкой приложения α-латротоксина является пресинаптическое нервное окончание, где токсин связывается с белковым рецептором (при температуре человеческого тела [37°С] димерная молекула нейротоксина прочно связывается с двумя молекулами рецептора; при понижении температуры нейротоксин связывается менее прочно только с одной молекулой рецептора). Комплекс нейротоксин-рецептор взаимодействует с липидным бислоем мембран и образует каналы для кальция, который входит внутрь нервного окончания, запуская процесс освобождения нейромедиатора (нейротрансмиттера). Под действием нейротоксина достигается 1000 – 1500-кратное усиление высвобождения медиатора, что приводит к истощению его запасов в нервном окончании и развитию полного блока нервно-мышечной передачи. Одновременно нарушается процесс образования синаптических везикул.

64

Филиппа Фут родилась в 1920 году в Англии, умерла в возрасте 90 лет, оставив после себя знаменитую «проблему вагонетки». Эта проблема, сформулированная в 1967 году, отчетливо показала различия между предвидением и намерением в нравственном поступке, связанном с возможной гибелью людей.


Рекомендуем почитать
Мать

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Транзит Сайгон-Алматы

Все события, описанные в данном романе, являются плодом либо творческой фантазии, либо художественного преломления и не претендуют на достоверность. Иллюстрации Андреа Рокка.


Повести

В сборник известного чешского прозаика Йозефа Кадлеца вошли три повести. «Возвращение из Будапешта» затрагивает острейший вопрос об активной нравственной позиции человека в обществе. Служебные перипетии инженера Бендла, потребовавшие от него выдержки и смелости, составляют основной конфликт произведения. «Виола» — поэтичная повесть-баллада о любви, на долю главных ее героев выпали тяжелые испытания в годы фашистской оккупации Чехословакии. «Баллада о мрачном боксере» по-своему продолжает тему «Виолы», рассказывая о жизни Праги во времена протектората «Чехия и Моравия», о росте сопротивления фашизму.


Избранные минуты жизни. Проза последних лет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Диван для Антона Владимировича Домова

Все, что требуется Антону для счастья, — это покой… Но как его обрести, если рядом с тобой все люди превращаются в безумцев?! Если одно твое присутствие достает из недр их душ самое сокровенное, тайное, запретное, то, что затмевает разум, рождая маниакальное желание удовлетворить единственную, хорошо припрятанную, но такую сладкую и невыносимую слабость?! Разве что понять причину подобного… Но только вот ее поиски совершенно несовместимы с покоем…


Шпагат счастья [сборник]

Картины на библейские сюжеты, ОЖИВАЮЩИЕ по ночам в музейных залах… Глупая телеигра, в которой можно выиграть вожделенный «ценный приз»… Две стороны бытия тихого музейного смотрителя, медленно переходящего грань между реальным и ирреальным и подходящего то ли к безумию, то ли — к Просветлению. Патриция Гёрг [род. в 1960 г. во Франкфурте-на-Майне] — известный ученый, специалист по социологии и психологии. Писать начала поздно — однако быстро прославилась в Германии и немецкоязычных странах как литературный критик и драматург. «Шпагат счастья» — ее дебют в жанре повести, вызвавший восторженную оценку критиков и номинированный на престижную интеллектуальную премию Ингеборг Бахманн.