О чем мечтает герцог - [6]
Лилиан пожала плечами. Она была вынуждена отпустить свою горничную из-за нехватки средств и поэтому пользовалась помощью служанки подруги. Мэгги была весьма услужливой, но на этом загородном приёме горничная была очень занята. Особенно когда обнаружилось, что на любимом платье Габби появилось маленькое пятнышко. Мэгги поспешила вниз к прачкам, чтобы проследить за стиркой.
Лилиан не хотелось добавлять девушке еще работы, даже если бы горничная и не была занята. Кроме того, было довольно унизительно, если не хуже, просить об обслуживании чью-то горничную, потому что не можешь позволить себе собственную. Но она не могла сказать этого Габби. Учитывая пошатнувшееся финансовое положение подруги, было бы просто жестоко с её, Лилиан, стороны позволить Габби даже мельком взглянуть в будущее, которое, возможно, ее ожидало.
— Я волнуюсь и не хочу спать, — объяснила Лилиан, закрывая ящики. Она оставила дорожный сундук на месте, чтобы лакей позже унес его, и подошла к кровати, беспокойно оборвав нить, свисавшую с края покрывала.
— Я вижу, — Габби ладонью подавила зевок. — Мы могли бы попросить немного теплого молока или бренди. Может быть, это настолько успокоило бы тебя, что мы могли бы немного вздремнуть.
Лилиан склонила голову и изучающе посмотрела на подругу.
— Ты и в самом деле выглядишь измученной после долгого путешествия. Мне очень жаль, Габби, что я мешаю тебе отдыхать. Почему бы мне не пойти и не разведать…
— Шпионить, то есть, — перебила Габби, закрывая глаза.
— Разведать, — со смехом настояла Лилиан. — И я приду за тобой через час или около того.
— Спасибо, дорогая, — сказала Габби, принимая более удобное положение. — Полагаю, что короткий дневной сон очень бодрит. И, кстати, не попадай в неприятности.
Лилиан, проигнорировав шутливое напутствие подруги, выскользнула из комнаты и бесшумно прикрыла за собой дверь. Оказавшись в коридоре, она сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться, а потом неуверенно осмотрелась вокруг. После стольких месяцев, пытаясь выяснить, как сможет отомстить мужчине, который фактически убил её мать, девушка, наконец, была в его доме.
И это обескураживало. Лилиан понятия не имела с чего начать поиски. По правде говоря, она даже не знала, что должна искать. В конце концов, Роджер Крэторн десятилетиями тщательно создавал свой общественный образ благочестивого и добродетельного, верного и благопристойного человека. И вряд ли он оставил доказательства своих порочных дел на видном месте, чтобы она могла на них наткнуться.
А ещё встреча с его сыном, новым герцогом Биллингемом. Саймон Крэторн крайне удивил её. Лилиан довольно долго вращалась в обществе, чтобы узнать признаки, когда мужчина находил её привлекательной, и, разумеется, она знала себя достаточно хорошо, чтобы почувствовать, что отвечает взаимностью. Во дворе по их приезду все это было вполне очевидно.
Но Лилиан не хотела испытывать влечение к новому герцогу, учитывая отвратительное прошлое, которое связывало их семьи. И уж, конечно, она не хотела, чтобы он находил её привлекательной. Его интерес означал, что Крэторн будет наблюдать за ней. Он мог бы даже начать добиваться её, и это бесспорно разрушило бы планы Лилиан на тихий обыск его дома без риска быть пойманной.
С этого момента она должна быть очень осторожной с ним.
Отогнав эти беспокойные мысли, девушка двинулась по коридору. Сейчас в доме царила тишина, в отличие от недавней суеты, когда гости прибывали шумным потоком. Выпив чаю, почти все женщины удалились в свои покои, чтобы распаковать вещи, подремать… и, вероятно, посплетничать об их красивом хозяине. Мужчины, скорее всего, пили портвейн, или что там обычно делают мужчины, когда оставляют дам, получив несколько столь редких мгновений покоя.
Это означало, что для Лилиан настало самое подходящее время, чтобы изучить расположение дома. Даже если её поймают за шпионажем, у неё было прекрасное и правдивое оправдание — Габби отдыхает, а она чувствовала себя слишком бодрой, чтобы прилечь, поэтому не хотела мешать подруге отдыхать. Пока она не даст повода для подозрений, никто и не будет сомневаться в её намерениях.
Спускаясь по длинной изгибающейся лестнице в холл, девушка осмотрелась вокруг. Трудно было выбрать среди множества дверей и коридоров. Но, наконец, Лилиан наугад выбрала дверь и тихонько приоткрыла её, опасаясь, вдруг в комнате были люди.
К счастью, комната оказалась пустой, но это была лишь гостиная, отделанная в цветочных мотивах. Бледно-розовая мебель, светлые занавески… Совершенно очевидно, что это комната для леди. Она поморщилась от приторной обстановки и снова закрыла дверь. Следующая комната тоже оказалась гостиной, а еще одна, залитая солнечными лучами, которая предназначалась для завтраков. Лилиан мысленно отмечала каждое помещение, в случае, если позже у неё появится шанс для более основательного поиска.
Девушка двинулась к следующей двери, намереваясь быстро заглянуть и пойти дальше, но когда она толкнула тяжелую деревянную дверь, от увиденного у неё перехватило дыхание. С благоговением оглядываясь, Лилиан невольно шагнула в комнату.
Саймон Крэторн, неожиданно унаследовавший титул герцога Биллингема, знать не знал, что новое положение, оказывается, обязывает его жениться и подарить своему роду законного наследника. Наследник — это неплохо. Женитьба… И это можно стерпеть, была бы хороша невеста. Однако Саймон упрямо хочет взять в супруги только Лиллиан Мейхью, дочь своего заклятого недруга. А вот она лелеет совсем иные планы — погубить герцога и разрушить его репутацию. Война? Что ж, оба противника готовы к бою. Но разве Лиллиан так уж равнодушна к Саймону, как хочет показать?
Кэтрин Флеминг, самая добродетельная девушка высшего света, оказалась в центре чудовищного скандала – ведь у ее нареченного обнаружилась… законная жена!Спасти свою репутацию Кэтрин может лишь одним способом – немедленно выйти замуж за первого, кто рискнет сделать ей предложение.Но какая уважающая себя девушка согласится пойти под венец с известным соблазнителем и повесой Домиником Мэллори, отлученным от всех приличных гостиных Лондона?Увы, у бедняжки просто нет выбора.Однако что ожидает ее в браке? Ад ненависти и презрения – или рай пламенной страсти, которую готов принести ей в дар Доминик?
Прелестная Эмили Редгрейв – блестящая светская львица Лондона. Но вряд ли кто-нибудь из многочисленных воздыхателей в ее гостиной догадывается, что под маской утонченной аристократки скрывается агент британских секретных служб.На этот раз Эмили предстоит охранять лорда Гранта Эшбери, за которым охотятся наполеоновские шпионы, и она принимает весьма разумное решение выдать его за своего поклонника.Однако очень скоро игра превращается в реальность. Лорд Эшбери испытывает к своей прекрасной «защитнице» вполне земную страсть – безудержную, неодолимую.
Энн Данверс, с детства помолвленная с Рисом Карлайлом, герцогом Уэверли, ожидала от грядущего брака счастливой жизни. Но как же она была обескуражена, когда герцог сбежал от нее сразу после медового месяца!Обидно до слез? Втройне обидно, если вспомнить, что молодой муж зажег в ней пламя страсти…Однако почему Рис оставил ее? Ведь он любит ее — в этом Энн не сомневается! Нет ли здесь какой-то тайны, слишком опасной, чтобы разделить ее с любимой женщиной?Энн непременно должна узнать правду…
Мередит Синклер, блестящая светская красавица, не знающая себе равных в покорении мужчин, является тайным агентом британской короны. Ей поручено разузнать все о Тристане Арчере, маркизе Кармайкле, которого подозревают в государственной измене.Однажды маркиз спас ей жизнь, и с тех пор она не может его забыть.Неужели благородный герой ее девичьих грез окажется изменником? Мередит готова на все, лишь бы доказать невиновность Тристана и… пробудить в нем пламя ответной страсти.
Красавица Рия – самая элегантная и роскошная из лондонских дам полусвета. Многие столичные аристократы мечтают заполучить ее в любовницы, однако сама она не торопится выбрать покровителя.Никому не удается разгадать тайну блестящей куртизанки, И только соблазнитель и повеса граф Джастин Бэйбери знает, что под маской Рии скрывается его законная жена Виктория, которую он когда-то покинул на утро после свадьбы.Джастин бросил ее ради роковых красоток сомнительной репутации? Отлично. Рия сыграет с ним в рискованную и опасную игру на его же территории – и повергнет в пламя исступленной страсти.
Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?
Одинокой юной Эйнджел приходится выбирать между плохим и худшим: либо оказаться во власти негодяя, выигравшего в карты ее дом, либо... согласиться на заочный брак с совершенно незнакомым человеком. Красавица выбирает второе – и бесстрашно отправляется навстречу неизвестности... Но возможно, мужественный Холт Мерфи, которого Эйнджел назвала своим мужем от безысходности, – единственный мужчина, способный завоевать ее сердце...
Что может быть унизительнее для отважного капитана, прославившего свое имя в наполеоновских войнах, нежели охранять капризную девчонку, которую он вынужден доставить к жениху в Вест-Индию9 Конрад Хори полагал — ничто! Что может быть оскорбительнее для прелестной молоденькой девушки, привыкшей к общему восхищению, нежели откровенное презрение мужчины, от которого она не в силах отвести взгляда? Леди Делора знала — ничто! Что может выйти из такого путешествия? Как ни странно — ЛЮБОВЬ! Нежная, страстная, всепоглощающая любовь, в которую однажды превратится ненависть Делоры и Конрада!..
Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…
Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…